Νόμος 2211/1994 - ΦΕΚ 73/Α/11-5-1994
Νόμος 2211/1994 : Κύρωση Συμφωνίας μεταξύ των Κυβερνήσεων της Ελληνικής Δημοκρατίας και των Ηνωμένων Πολιτειών του Μεξικού για συνεργασία στον τομέα του τουρισμού.
ΝΟΜΟΣ ΥΠ’ ΑΡΙΘ. 2211/1994
ΦΕΚ 73/Α/11-5-1994
Κύρωση Συμφωνίας μεταξύ των Κυβερνήσεων της Ελληνικής Δημοκρατίας και των Ηνωμένων Πολιτειών του Μεξικού για συνεργασία στον τομέα του τουρισμού.
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ
Εκδίδομε τον ακόλουθο νόμο που ψήφισε η Βουλή:
Άρθρο πρώτο
Κυρώνεται και έχει την ισχύ, που ορίζει η διάταξη του άρθρου 28 παρ. 1 του Συντάγματος, η Συμφωνία μεταξύ των Κυβερνήσεων της Ελληνικής Δημοκρατίας
και των Ηνωμένων Πολιτειών του Μεξικού για συνεργασία στον τομέα του τουρισμού, που υπογράφηκε στη Θεσσαλονίκη στις 15 Σεπτεμβρίου 1992 και της οποίας το κείμενο σε πρωτότυπο στην ελληνική και αγγλική γλώσσσα έχει ως εξής:
ΣΥΜΦΩΝΙΑ
ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ ΤΩΝ ΗΝΩΜΕΝΩΝ ΠΟΛΙΤΕΙΩΝ ΤΟΥ ΜΕΞΙΚΟΥ ΓΙΑ
ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΟΥ ΤΟΥΡΙΣΜΟΥ
Η Κυβέρνηση της Ελληνικής Δημοκρατίας και η Κυβέρνηση των Ηνωμένων Πολιτειών του Μεξικού (που εφεξής θα ονομάζονται "Τα Συμβαλλόμενα Μέρη"),
Έχοντας υπόψη τους δεσμούς φιλίας που ήδη υπάρχουν μεταξύ του,
Με την επιθυμία να ενισχύσουν τη συνεργασία τους στον τομέα του τουρισμού και να συμβάλουν στο να αποφέρει τα καλύτερα δυνατά οφέλη,
Γνώστες του ότι ο τουρισμός, λόγω της κοινωνικοπολιτιστικής και οικονομικής δυναμικής του, αποτελεί ένα εξαιρετικό μέσο προώθησης της οικονομικής ανάπτυξης, της κατανόησης, της καλής θέλησης και της σύσφιγξης των σχέσεων μεταξύ των λαών,
Συμφώνησαν τα εξής:
ΑΡΘΡΟ Ι
Τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα καταβάλουν κάθε δυνατή προσπάθεια για την ανάπτυξη της τουριστικής κίνησης μεταξύ των χωρών τους, κάνοντας χρήση των μέσων και μηχανισμών που διαθέτουν, και θα υποστηρίξουν τη συνεργασία μεταξύ των αντίστοιχων ταξιδιωτικών γραφείων, των εναέριων και θαλάσσιων μεταφορέων, των διοργανωτών κρουαζιέρων και άλλων οργανώσεων που δρουν στο τομέα του τουρισμού.
ΑΡΘΡΟ II
Στα πλαίσια της εσωτερικής τους νομοθεσίας, τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα παρέχουν αμοιβαία όλες τις ευκολίες για την ενταντικοποίηση και την ενίσχυση του τουριστικού ρεύματος των προσώπων, απλοποιώντας και καταργώντας, στα περιθώρια που τους επιτρέπουν οι δυνατότητές τους, τις απαιτούμενες διαδικασίες και έγγραφα. Επίσης, τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα παρέχουν όλες τις δυνατές, σύμφωνα με την εσωτερική τους νομοθεσία, διευκολύνσεις για την εξαγωγή και την εισαγωγή τουριστικών εντύπων και διαφημιστικού υλικού.
ΑΡΘΡΟ III
Τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα προωθούν και θα διευκολύνουν, στα πλαίσια της σχετικής νομοθεσίας τους, τις επενδύσεις ελληνικών, μεξικανικών ή μικτών κεφαλαίων στους αντίστοιχους τουριστικούς τομείς τους.
ΑΡΘΡΟ IV
Τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα προάγουν δραστηριότητες που αποσκοπούν στην τουριστική ανάπτυξη με σκοπό
να αυξήσουν τις ανταλλαγές και να κάνουν γνωστή την εικόνα των αντίστοιχων χωρών τους, μετέχοντας σε εκδηλώσεις τουριστικής, πολιτιστικής και αθλητικής φύσης, στη διοργάνωση εκθέσεων, σεμιναρίων, συνενδρίων, διασκέψεων και πανηγύρεων.
ΑΡΘΡΟ V
Τα Συμβαλλόμενα Μέρη, μέσω των Επίσημων Τουριστικών Οργανισμών τους, θα προβαίνουν, στο μέτρο του δυνατού, στην ανταλλαγή υπαλλήλων και εμπειρογνωμόνων στον τομέα του τουρισμού με σκοπό την επίτευξη μιας καλύτερης ενημέρωσης σχετικά με την τουριστική υποδομή της κάθε χώρας και τον ακριβή προσδιορισμό των τομέων στους οποίους θα απέβαινε επωφελής η παροχή συμβουλών και η μεταφορά τεχνολογίας.
ΑΡΘΡΟ VI
1. Τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα ενθαρρύνουν την ανταλλαγή τεχνικής πληροφόρησης και ενημερωτικών εγγράφων μεταξύ των αντίστοιχων υπηρεσιών και εμπειρογνωμόνων τους στους εξής τομείς:
α) Συστήματα και μέθοδοι μετεκπαίδευσης καθηγητών και εκπαιδευτικών του Τουριστικού Τομέα σε θέματα τεχνικής φύσης και ιδαίτερα σε θέματα διοίκησης και διαχείρησης ξενοδοχείων.
β) Υποτροφίες για καθηγητές, εκπαιδευτικούς και φοιτητές στον τομέα του τουρισμού.
γ) Σχέδια και προγράμματα σπουδών για την κατάρτιση προσωπικού παροχής τουριστικών υπηρεσιών και
δ) Σχέδια και προγράμματα σπουδών για ξενοδοχειακές σχολές.
2. Και τα δύο Συμβαλλόμενα Μέρη θα ενθαρρύνουν τους αντίστοιχους σπουδαστές και καθηγητές τουριστικών σχολών να επωφελούνται των υποτροφιών που προσφέρουν Σχολές Τουριστικών Επαγγελμάτων, Πανεπιστήμια και Εκπαιδευτικά Κέντρα του άλλου Μέρους.
Επίσης θα ενισχύσουν τη συνεργασία μεταξύ των επαγγελματιών των δύο χωρών για την επίτευξη της αναβάθμισης του τεχνικού επιπέδου στον τομέα του τουρισμού και την προώθηση της έρευνας στον κλάδο.
ΑΡΘΡΟ VII
1. Τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα ανταλλάσσουν πληροφορίες σχετικά με:
α) τις τουριστικές τους δυνατότητες και τις μελέτες τους πάνω στον τουρισμό,
β) την ισχύουσα νομοθεσία τους που διέπει τις τουριστικές δραστηριότητες, καθώς επίσης και την προστασία και τη διατήρηση των φυσικών και πολιτιστικών πόρων τουριστικού ενδιαφέροντος.
2. Τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα λάβουν όλα τα δυνατά μέτρα για την ενίσχυση της αξιοπιστίας και της συγκρισιμότητας των στατιστικών των δύο χωρών που αφορούν τον τουρισμό.
3. Τα Συμβαλλόμενα Μέρη θεωρούν χρήσιμη την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με το όγκο και τα χαρακτηριστικά του πραγματικού δυναμικού της τουριστικής αγοράς των δύο χωρών.
4. Τα Συμβαλλόμενα Μέρη συμφωνούν ότι οι αρχές για τη συλλογή και παρουσίαση των τουριστικών στατιστικών, τόσο τοπικής όσο και διεθνούς φύσης, θα είναι οι καθιερωμένες από τον Παγκόσμιο Οργανισμό Τουρισμού.
ΑΡΘΡΟ VIII
Τα Συμβαλλόμενα Μέρη συμφωνούν να ενισχύσουν όσο το δυνατόν περισσότερο τη συνεργασία τους στα πλαίσια του Παγκόσμιου Οργανισμού Τουρισμού.
ΑΡΘΡΟ IX
Για την παρακολούθηση της πορείας της παρούσας Συμφωνίας και την προώθηση και την αξιολόγηση των αποτελεσμάτων της, τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα συστήσουν μια Μικτή Επιτροπή που θα απαρτίζεται από ίσο αριθμό αντιπροσώπων των δύο χωρών, και στην οποία θα μπορούν να κληθούν να συμμετάσχουν και μέλη του ιδιωτικού τουριστικού τομέα και αποστολή της οποίας θα είναι η συμβολή στην επίτευξη των στόχων της Συμφωνίας.
Η Μικτή Επιτροπή θα συνέρχεται εναλλάξ στις δύο χώρες, με τη συχνότητα που η ίδια θα καθορίζει, για να αξιολογεί τις δραστηριότητες που έλαβαν χώρα σε εφαρμογή της παρούσας Συμφωνίας.
ΑΡΘΡΟ Χ
1. Η ισχύς της παρούσας Συμφωνίας θα αρχίσει την ημερομηνία που τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα γνωστοποιήσουν αμοιβαία, διά της διπλωματικής οδού, την πλήρωση των προϋποθέσεων και διαδικασιών που απαιτούν οι εθνικές τους νομοθεσίες για το σκοπό αυτόν.
2. Η παρούσα Συμφωνία θα ισχύει για περίοδο πέντε (5) ετών και θα ανανεώνεται αυτόματα για περιόδους της ίδιας διάρκειας, εκτός εάν οποιοδήποτε των Συμβαλλόμενων Μερών εκδηλώσει, με γραπτή δήλωση που θα κοινοποείται στο άλλο δια της διπλωματικής οδού τρεις (3) μήνες πριν από την εκπνοή της, την επιθυμία του να θεωρηθεί λήξασα.
3. Η λήξη της παρούσας Συμφωνίας δεν θα επηρεάσει την ολοκλήρωση των προγραμμάτων και σχεδίων που θα έχουν συμφωνηθεί στη διάρκεια της ισχύος της, εκτός εάν τα Συμβαλλόμενα Μέρη συμφωνήσουν το αντίθετο.
Σε πίστωση των ανωτέρω, οι κάτωθι υπογράφοντες, δεόντως εξουσιοδοτημένοι από τις αντίστοιχες κυβερνήσεις τους, υπέγραψαν την παρούσα Συμφωνία στη Θεσσαλονίκη την 15η ημέρα του μήνα Σεπτεμβρίου του έτους 1992, σε τρεις γλώσσες, δηλαδή την ισπανική, την ελληνική και την αγγλική. Και τα τρία κείμενα είναι εξίσου ισχυρά
Σε περίπτωση αμφισβήτησης της ερμηνείας της παρούσας Συμφωνίας θα γίνεται αναφορά στο αγγλικό κείμενο.
ΥΠΟΥΡΓΟΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ
(signature)
ΥΠΟΥΡΓΟΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ ΤΩΝ ΗΝΩΜΕΝΩΝ ΠΟΛΙΤΕΙΩΝ ΤΟΥ ΜΕΞΙΚΟΥ
(signature)
AGREEMENT
ON COOPERATION IN TOURISM BETWEEN THE GOVERNMENTS OF THE HELLENIC REPUPLIC AND THE UNITED STATES OF MEXICO
The governments of the Hellenic Republic and the United States of Mexico (which henceforth will be called "the Contracting Parties"),
- Taking into account the ties of friendship which link them,
- With the desire to consolidate their cooperation in the sphere of tourism and to contribute to the achievement of the best results possible from this,
- Aware that tourism, through its socioculturel and economic dynamics, represents an exceptional means to promote development, economic growth, understanding and good will and to strengthen the relations between the peoples,
Have agreed the following:
ARTICLE I
The Contracting Parties will make every effort possible to develop tourist movement between the two countries, making use of the means and mechanisms at their disposal and will support cooperation between their respective tourist agencies, means of transport by air and sea, cruise organizers and other organizations operating in the tourist sector.
ARTICLE II
Within the framework of their own domestic legislation, the Contracting Parties will mutually grant all facilities to intensify and stimulate the tourist flow, simplifying and eliminating the required procedures and documents as far as possible. Furthermore, the Contracting Parties will grant in accordance with their domestic legislation every facility for the exportation and importation of touristic printed matter and advertising material.
ARTICLE III
The Contracting Parties will promote and facilitate in accordance with their respective legislation, the investment of Greek, Mexican or joint capital in their respective tourist sectors.
ARTICLE IV
The Contracting Parties will promote activities aimed at developing tourism in order to increase exchanges and mate the image of their respective countries known, participating in touristic, cultural and sporting events, in the organization of exhibitions, seminars, congresses, conferences and fairs.
ARTICLE V
The Contracting Parties, through their official
Tourist Boards, will proceed as far as possible with the exchange of employees and experts on tourist issues in order to become better informed on the tourist infrastructure of both countries and to identify precisely which sectors would benefit from receiving advice and from the transfer of technology.
ARTICLE VI
1. The Contracting Parties will support the exchange of technical information and informative documents between their respective services and experts in the following sectors:
a) Systems and methods for the training of teachers and instructors in the tourist sector on technical matters and particularly on these concerning hotel administration and management
b) Stipends to be granted to teachers, instructors and students in the tourist sector.
c) Study plans and curricula for the training of personnel who are to offer tourist services.
d) Study plans and curricula for use in schools offering studies in tourism and hotel management.
2. The Contracting Parties will encourage the respective students and teachers in tourism and hotel management schools to take advantage of scholarships offered by Tourism Schools, universities and training centers of the other (Contracting) Party. In addition, they will support cooperation between professionals in both countries in order to achieve improvement of the technical level in the tourist sector and to develop research in the field.
ARTICLE VII
1. The Contracting Parties will exchange information concerning:
a) their possibilities in tourism and studies carried out on the subject of tourism,
b) their legislation in force regarding tourist activities as well as on the protection and conservation of their natural and cultural resources of touristic interest.
2. The Contracting Parties will take all possible measures to improve the reliability and comparability of the available statistical data in both countries regarding tourism.
3. The Contracting Parties consider the exchange of information on the volume and characteristics of the real tourist market potential in the two countries to be useful.
4. The Contracting Parties agree that the principles for the compilation and presentation of statistics on tourism, of both domestic and international nature, will be those established by the World Organization of Tourism.
ARTICLE VIII
The Contracting Parties agree to strengthen as far as possible their cooperation within the framework of the World Organization of Tourism.
ARTICLE IX
In order to monitor the progress of the present Agreement and to promote and assess its results, the Contracting Parties will establish a Joint Committee composed of an equal number of representatives from each country and in which persons from the private tourist sector may be invited to participate. Its mission will be to contribute to the fulfilment of the objectives of the Agreement.
The Joint Committee will convene in the two countries alternately, with the frequency of its meetings to be determined by the Committee itself, in order to evaluate the activities having taken place in application of the present Agreement.
ARTICLE X
1 The present Agreement will come into force on the date on which the Contracting Parties notify one another through diplomatic channels that the requirements and procedures demanded by their national legislation to this end have been fulfilled.
2. The present Agreement will come into force for a period of five years and be renewed automatically for periods of the same duration unless either of the Contracting Parties expresses the desire for it to be considered terminated, by means of a written statement to be served on the other Party through diplomatic channels three months before its expiry.
3. The termination of the present Agreement will not affect the completion of the programs and plans agreed on, while it was in force, unless the Contracting Parties agree to the contrary.
In witness whereof, the undersigned, duly authorized by their respective governments, signed the present Agreement in the city of Thessaloniki on the fifteenth day of the month of September in the year nineteen hundred and ninety two, in three copies in the Spanish, Greek and English languages, the three texts being considered to be equally authentic.
In case of divergence regarding the interpretation of the present Agreement, the Contracting Parties will refer to the English text.
MINISTER OF FOREIGN AFFAIRS OF THE HELLENIC REPUBLIC
SECRETARY OF FOREIGN AFFAIRS OF THE UNITED STATES OF MEXICO
(signature) (signature)
Άρθρο δεύτερο
Τα σε εκτέλεση της Συμφωνίας αυτής πρωτόκολλα πρακτικά που καταρτίζονται από τη Μικτή Επιτροπή του άρθρου IX αυτής, εγκρίνονται με κοινή πράξη των αρμόδιων κατά περίπτωση υπουργών.
Άρθρο τρίτο
Η ισχύς του νόμου αυτού αρχίζει από τη δημοσίευσή του στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως, της δε κυρούμενης Συμφωνίας από την ολοκλήρωση της διαδικασίας του άρθρου Χ αυτής.
Παραγγέλλομε τη δημοσίευση του παρόντος στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και την εκτέλεσή του ως νόμου του Κρότους.
Αθήνα, 9 Μαΐου 1994
Κατεβάσετε το αρχείο με το πρωτότυπο κείμενο, όπως είναι δημοσιευμένο στο Φύλλο Εφημερίδας της Κυβερνήσεως (Φ.Ε.Κ.) του Εθνικού Τυπογραφείου.
Νόμος 2211/1994 - ΦΕΚ 73/Α/11-5-1994