Νόμος 2498/1997 - ΦΕΚ 89/Α/16-5-1997
Κύρωση των Ευρωπαϊκών Συμφωνιών για την εγκαθίδρυση συνδέσεως μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των Κρατών - Μελών τους αφ’ ενός και 1. της Δημοκρατίας της Εσθονίας, 2. της Δημοκρατίας της Λεττονίας και 3. της Δημοκρατίας της Λιθουανίας αφ’ ετέρου μετά
μετά των Τελικών Πράξεων, Δηλώσεων και Επιστολών.
ΝΟΜΟΣ ΥΠ’ ΑΡΙΘ. 2498/1997
ΦΕΚ 89/Α/16-5-1997
Κύρωση των Ευρωπαϊκών Συμφωνιών για την εγκαθίδρυση συνδέσεως μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των Κρατών - Μελών τους αφ’ ενός και 1. της Δημοκρατίας της Εσθονίας, 2. της Δημοκρατίας της Λεττονίας και 3. της Δημοκρατίας της Λιθουανίας αφ’ ετέρου μετά των Τελικών Πράξεων, Δηλώσεων και Επιστολών.
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ
Εκδίδομε τον ακόλουθο νόμο που ψήφισε η Βουλή:
Άρθρο πρώτο
Κυρώνεται και έχει την ισχύ, που ορίζει το άρθρο 28 παρ. 1 του Συντάγματος, η Ευρωπαϊκή Συμφωνία για την εγκαθίδρυση συνδέσεως μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των Κρατών - Μελών τους αφ’ ενός και της Δημοκρατίας της Εσθονίας αφ’ ετέρου, μετά της Τελικής Πράξης, των Δηλώσεων και των Επιστολών, που υπογράφηκαν στις Βρυξέλλες στις 12 Ιουνίου 1995, των οποίων το κείμενο σε πρωτότυπο στην ελληνική γλώσσα έχει ως εξής:
ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑ
ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΘΙΔΡΥΣΗ ΣΥΝΔΕΣΕΩΣ
ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
ΚΑΙ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΤΟΥΣ, ΑΦΕΝΟΣ, ΚΑΙ
ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΕΣΘΟΝΙΑΣ. ΑΦΕΤΕΡΟΥ
ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΟΥ ΒΕΛΓΙΟΥ,
ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΔΑΝΙΑΣ,
Η ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ,
Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ.,
ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΙΣΠΑΝΙΑΣ,
Η ΓΑΛΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ.
Η ΙΡΛΑΝΔΙΑ,
Η ΓΑΛΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
ΤΟ ΜΕΓΑΛΟ ΔΟΥΚΑΤΟ ΤΟΥ ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟΥ,
ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΩΝ ΚΑΤΩ ΧΩΡΩΝ,
Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΑΥΣΤΡΙΑΣ,
Η ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΦΙΝΛΑΝΔΙΑΣ,
ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΣΟΥΗΔΙΑΣ,
ΤΟ ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΜΕΓΑΛΗΣ ΒΡΕΤΑΝΙΑΣ ΚΑΙ ΒΟΡΕΙΟΥ ΙΡΛΑΝΔΙΑΣ,
συμβαλλόμενα μέρη της συνθήκης για την ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ, της συνθήκης για την ίδρυση της ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ, της συνθήκης για την ίδρυση της ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΑΝΘΡΑΚΟΣ ΚΑΙ ΧΑΛΥΒΟΣ και της συνθήκης για την ίδρυση της ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΑΤΟΜΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ,
που καλούνται εφεξής ‘κράτη μέλη’, και
η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ, η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΑΤΟΜΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ και η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΑΝΘΡΑΚΟΣ ΚΑΙ ΧΑΛΥΒΟΣ,
που καλούνται εφεξής ‘Κοινότητα’,
ενεργώντας στα πλαίσια της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
αφενός, και η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΕΣΘΟΝΙΑΣ, που καλείται εφεξής ‘Εσθονία’,
αφετέρου,
ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΝΤΑΣ τους ιστορικούς δεσμούς μεταξύ των μερών και τις κοινές αξίες που συμμερίζονται,
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι η Κοινότητα και η Εσθονία επιθυμούν να ενισχύσουν αυτούς τους δεσμούς και να καθιερώσουν στενές και διαρκείς σχέσεις, με βάση την αρχή της αμοιβαιότητας, οι οποίες θα επιτρέψουν στην Εσθονία να συμμετάσχει στη διαδικασία της ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης, ενισχύοντας και διευρύνοντας περαιτέρω τις σχέσεις που είχαν καθιερωθεί στο παρελθόν, ιδίως με τη συμφωνία για το εμπόριο και την εμπορική και οικονομική συνεργασία και τη συμφωνία ελευθέρων συναλλαγών και εμπορικών θεμάτων,
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ τη δέσμευση για την ενίσχυση των πολιτικών και οικονομικών ελευθεριών που αποτελούν τη βάση της παρούσας συμφωνίας και για την περαιτέρω ανάπτυξη του νέου πολιτικού και οικονομικού συστήματος της Εσθονίας, το οποίο σέβεται το κράτος δικαίου και τα δικαιώματα του Ανθρώπου, συμπεριλαμβανομένων των δικαιωμάτων των ατόμων που ανήκουν σε μειονότητες, σύμφωνα, μεταξύ άλλων, με τις υποχρεώσεις που έχουν αναληφθεί στα πλαίσια της Διάσκεψης για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη (ΔΑΣΕ) και του Οργανισμού για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη (ΟΑΣΕ), πολυκομματικού συστήματος με ελεύθερες και δημοκρατικές εκλογές και ελευθέρωση με στόχο την καθιέρωση οικονομίας αγοράς,
ΣΥΜΜΕΡΙΖΟΜΕΝΟΙ τη γνώμη ότι η Εσθονία έχει καταβάλει σημαντικές και επιτυχείς μεταρρυθμιστικές προσπάθειες στον πολιτικό και οικονομικό τομέα και ότι αυτές οι προσπάθειες θα συνεχισθούν,
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ τη δέσμευση για την εφαρμογή των ανειλημμένων στα πλαίσια της ΔΑΣΕ υποχρεώσεων, ιδίως εκείνων που καθορίζονται στην Τελική Πράξη του Ελσίνκι, στα τελικά έγγραφα των συνόδων της Μαδρίτης, της Βιέννης και της Κοπεγχάγης, στο Χάρτη των Παρισίων για μια Νέα Ευρώπη, στα συμπεράσματα της Διάσκεψης της ΔΑΣΕ στη Βόννη, στο έγγραφο της ΔΑΣΕ του Ελσίνκι του έτους 1992, στην Ευρωπαϊκή Σύμβαση για τα δικαιώματα του Ανθρώπου, στη συνθήκη για τον Ευρωπαϊκό Χάρτη Ενέργειας, καθώς και στην Υπουργική Δήλωση της Διάσκεψης της Λουκέρνης στις 30 Απριλίου 1993,
ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ τη Βελτίωση των επαφών μεταξύ των πολιτών τους, καθώς και την ελεύθερη ροή πληροφοριών και ιδεών, όπως συμφωνήθηκε από τα μέρη στα πλαίσια της ΔΑΣΕ και του ΟΑΣΕ,
ΕΧΟΝΤΑΣ ΕΠΙΓΝΩΣΗ της σπουδαιότητας της παρούσας συμφωνίας για την οικοδόμηση και την ενδυνάμωση ενός συστήματος σταθερότητας στην Ευρώπη που θα βασίζεται στη συνεργασία, και με την Ευρωπαϊκή Ένωση ως έναν από τους ακρογωνιαίους λίθους του,
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι είναι απαραίτητο να συνεχισθεί η πολιτική και οικονομική μεταρρύθμιση της Εσθονίας με τη Βοήθεια της Κοινότητας,
ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ την επιθυμία της Κοινότητας να συμβάλλει στην εφαρμογή των μεταρρυθμίσεων και να βοηθήσει την Εσθονία να αντιμετωπίσει τις οικονομικές και κοινωνικές επιπτώσεις της διαρθρωτικής προσαρμογής,
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι η πλήρης εφαρμογή της συμφωνίας συνδέεται με την εφαρμογή από την Εσθονία ενός συνεπούς προγράμματος οικονομικής και πολιτικής μεταρρύθμισης.
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ την ανάγκη συνεχούς περιφερειακής συνεργασίας μεταξύ των κρατών της Βαλτικής, λαμβάνοντας υπόψη το γεγονός ότι η στενότερη ολοκλήρωση μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών της Βαλτικής, και των κρατών της Βαλτικής μεταξύ τους, θα πρέπει να προχωρήσει εκ παραλλήλου,
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ τη δέσμευση για την ελευθέρωση των συναλλαγών που βασίζεται στη Γενική Συμφωνία Δασμών και Εμπορίου (ΓΣΔΕ) και τον Παγκόσμιο Οργανισμό Εμπορίου (ΠΟΕ),
ΑΝΑΜΕΝΟΝΤΑΣ ότι η παρούσα συμφωνία θα δημιουργήσει νέο κλίμα στις μεταξύ τους οικονομικές σχέσεις, κυρίως δε για την ανάπτυξη του εμπορίου και των επενδύσεων, που είναι ουσιώδους σημασίας για την οικονομική αναδιάρθρωση και την ανανέωση της τεχνολογίας,
ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ ότι έχει καθιερωθεί ο πολιτικός διάλογος για θέματα αμοιβαίου ενδιαφέροντος με την κοινή δήλωση του Μαΐου 1992,
ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ την ανάπτυξη και εντατικοποίηση τακτικού πολιτικού διαλόγου εντός του πολυμερούς πλαισίου που θεσπίστηκε από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Κοπεγχάγης τον Ιούνιο του 1993 και προωθήθηκε με την απόφαση του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης της 7ης Μαρτίου 1994 και τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου του Έσσεν τον Δεκέμβριο του 1994,
ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΝΤΑΣ ότι η Εσθονία αποτελεί συνδεδεμένο εταίρο της Δυτικοευρωπαϊκής Ένωσης (ΔΕΕ) από τον Μάιο του 1994 και ότι συμμετέχει στο πρόγραμμα της Οργάνωσης της Συνθήκης του Βορείου Ατλαντικού (NATO) Σύμπραξη για την Ειρήνη,
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ τη συμβολή που μπορεί να έχει το Σύμφωνο για τη· Σταθερότητα στην Ευρώπη στην
προώθηση της σταθερότητας και των σχέσεων καλής γειτονίας στην περιοχή της Βαλτικής, και
επιβεβαιώνοντας τη βούλησή τους να εργαστούν από κοινού για την επιτυχία της εν λόγω
πρωτοβουλίας,
ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη βούληση της Κοινότητας να χρησιμοποιήσει μέσα συνεργασίας και
οικονομικής, τεχνικής και χρηματοδοτικής βοήθειας σε σφαιρική και πολυετή βάση,
ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τις οικονομικές και κοινωνικές ανομοιότητες μεταξύ της Κοινότητας και της Εσθονίας και αναγνωρίζοντας ότι, ως εκ τούτου, οι στόχοι αυτής της σύνδεσης θα πρέπει να επιτευχθούν μέσω κατάλληλων διατάξεων της συμφωνίας,
ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ την καθιέρωση πολιτιστικής συνεργασίας και την ανάπτυξη της ανταλλαγής πληροφοριών,
ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να θεσπίσουν πλαίσιο συνεργασίας με στόχο την πρόληψη των παράνομων δραστηριοτήτων,
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ το γεγονός ότι απώτερος στόχος της Εσθονίας είναι να καταστεί μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ότι η μέσω της παρούσας συμφωνίας σύνδεση θα βοηθήσει, κατά την άποψη των μερών, την Εσθονία να επιτύχει αυτόν τον στόχο,
ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη στρατηγική προετοιμασίας για την προσχώρηση, η οποία υιοθετήθηκε από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του Έσσεν τον Δεκέμβριο του 1994, και εφαρμόζεται σε πολιτικό επίπεδο με τη δημιουργία, μεταξύ των συνδεδεμένων κρατών και των οργάνων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, διαρθρωμένων σχέσεων οι οποίες ενθαρρύνουν την αμοιβαία εμπιστοσύνη και παρέχουν το πλαίσιο για την εξέταση θεμάτων κοινού ενδιαφέροντος,
ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΕΞΗΣ :
ΑΡΘΡΟ 1
1. Εγκαθιδρύεται σύνδεση μεταξύ της Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Εσθονίας, αφετέρου.
2. Οι στόχοι αυτής της σύνδεσης είναι:
να εξασφαλισθεί κατάλληλο πλαίσιο για τον πολιτικό διάλογο μεταξύ των μερών που θα επιτρέπει την ανάπτυξη στενών πολιτικών σχέσεων,
να αναπτυχθεί περαιτέρω μια ζώνη ελεύθερου εμπορίου μεταξύ της Κοινότητας και της Εσθονίας που θα καλύπτει ουσιαστικά όλες τις εμπορικές συναλλαγές μεταξύ τους,
να προωθηθούν η επέκταση του εμπορίου και οι αρμονικές οικονομικές σχέσεις μεταξύ των μερών και με τον τρόπο αυτό να ευνοηθεί η δυναμική οικονομική ανάπτυξη και η ευημερία της Κοινότητας και της Εσθονίας,
να τεθεί η βάση για την οικονομική, χρηματοδοτική, πολιτιστική και κοινωνική συνεργασία και για τη συνεργασία στον τομέα της πρόληψης των παράνομων δραστηριοτήτων, καθώς και για τη Βοήθεια της Κοινότητας προς τη Εσθονία,
να ενισχυθούν οι προσπάθειες της Εσθονίας για την ανάπτυξη της οικονομίας της,
να παρασχεθεί κατάλληλο πλαίσιο για τη σταδιακή ένταξη της Εσθονίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Η Εσθονία θα εργαστεί για την εκπλήρωση των αναγκαίων προς αυτό τον σκοπό προϋποθέσεων,
να δημιουργηθούν τα κατάλληλα όργανα ώστε να υλοποιηθεί η σύνδεση.
ΤΙΤΛΟΣ Ι
ΓΕΝΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ
ΑΡΘΡΟ 2
1. Ο σεβασμός των δημοκρατικών αρχών και των δικαιωμάτων του Ανθρώπου, που καθιερώθηκε με την Τελική Πράξη του Ελσίνκι και τον Χάρτη των Παρισίων για μία Νέα Ευρώπη, καθώς και οι αρχές της οικονομίας αγοράς, διέπουν τις εσωτερικές και εξωτερικές πολιτικές των μερών και αποτελούν θεμελιώδη στοιχεία της παρούσας συμφωνίας.
2. Τα μέρη θεωρούν ότι είναι σημαντικό, για τη μελλοντική ευημερία και σταθερότητα της περιοχής, τα κράτη της Βαλτικής να διατηρήσουν και να αναπτύξουν τη μεταξύ τους συνεργασία, και θα καταβάλλουν κάθε προσπάθεια για την ενίσχυση αυτής της διαδικασίας.
ΑΡΘΡΟ 3
Το Συμβούλιο Σύνδεσης, που ιδρύεται δυνάμει του άρθρου 109, έχοντας υπόψη ότι οι αρχές της οικονομίας αγοράς είναι ουσιώδεις για την παρούσα σύνδεση, εξετάζει τακτικά την εφαρμογή της συμφωνίας και την υλοποίηση από την Εσθονία των οικονομικών μεταρρυθμίσεων με βάση τις αρχές που αναφέρονται στο προοίμιο.
ΤΙΤΛΟΣ II
ΠΟΛΙΤΙΚΟΣ ΔΙΑΛΟΓΟΣ
ΑΡΘΡΟ 4
Αναπτύσσεται και ενισχύεται ο πολιτικός διάλογος μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Εσθονίας. Ο διάλογος αυτός πρέπει να συνοδεύει και να παγιώνει την προσέγγιση μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Εσθονίας, να στηρίζει τις πολιτικές και οικονομικές αλλαγές που συντελούνται ή έχουν ήδη συντελεστεί στη χώρα αυτή και να συμβάλει στη δημιουργία στενών δεσμών αλληλεγγύης και νέων μορφών συνεργασίας μεταξύ των μερών. Ο πολιτικός διάλογος θα προωθήσει ιδίως :
την προοδευτική προσέγγιση της Εσθονίας με την Ευρωπαϊκή Ένωση,
- την αυξημένη σύγκλιση των θέσεων των μερών για διεθνή θέματα, και, ιδίως, για θέματα που θα μπορούσαν να έχουν ουσιαστικές επιπτώσεις σε κάποιο από τα μέρη,
- τη βελτίωση της συνεργασίας σε τομείς που καλύπτονται από την Κοινή Εξωτερική Πολιτική και Πολιτική Ασφαλείας της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
την ασφάλεια και τη σταθερότητα στην Ευρώπη.
ΑΡΘΡΟ 5
Ο πολιτικός διάλογος πραγματοποιείται στο πολυμερές πλαίσιο και σύμφωνα με τους τύπους και τις πρακτικές που έχουν καθιερωθεί με τις συνδεδεμένες χώρες της Κεντρικής Ευρώπης.
ΑΡΘΡΟ 6
1. Πραγματοποιείται πολιτικός διάλογος, σε υπουργικό επίπεδο, στα πλαίσια του Συμβουλίου Σύνδεσης, το οποίο έχει τη γενική αρμοδιότητα για όλα τα θέματα που τυχόν επιθυμούν να του υποβάλουν τα μέρη.
2. Κατόπιν συμφωνίας των μερών, θεσπίζονται άλλες διαδικασίες για τον πολιτικό διάλογο, και ιδίως :
συνεδριάσεις, όπου απαιτείται, μεταξύ ανωτάτων κρατικών λειτουργών της Εσθονίας (σε επίπεδο πολιτικών διευθυντών), αφενός, και της Προεδρίας του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Επιτροπής, αφετέρου,
πλήρης αξιοποίηση όλων των διπλωματικών οδών μεταξύ των μερών, συμπεριλαμβανομένων των κατάλληλων επαφών σε τρίτες χώρες και στα πλαίσια των Ηνωμένων Εθνών, της ΟΑΣΕ και άλλων διεθνών fora,
συμμετοχή της Εσθονίας στην ομάδα των χωρών που λαμβάνουν τακτικές πληροφορίες για θέματα που εξετάζονται στα πλαίσια της Κοινής Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας, καθώς και ανταλλαγή πληροφοριών με σκοπό την επίτευξη των στόχων που ορίζονται στο άρθρο 4,
οποιοδήποτε άλλο μέσο που θα συνέβαλε επωφελώς στην παγίωση, την ανάπτυξη και την επιτάχυνση του διαλόγου αυτού.
ΑΡΘΡΟ 7
Ο πολιτικός διάλογος, σε κοινοβουλευτικό επίπεδο, πραγματοποιείται στα πλαίσια της Κοινοβουλευτικής Επιτροπής Σύνδεσης, Σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους και της Δημοκρατίας της Εσθονίας (που καλείται εφεξής ‘κοινοβουλευτική επιτροπή’).
ΤΙΤΛΟΣ III
ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ
ΑΡΘΡΟ 8
1. Η Κοινότητα και η Εσθονία καθιερώνουν μια ζώνη ελεύθερων συναλλαγών από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας ελευθέρων συναλλαγών και εμπορικών θεμάτων, την 1η Ιανουαρίου 1995, σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας, καθώς και με εκείνες της ΓΣΔΕ και του ΠΟΕ.
2. Για την κατάταξη των εμπορευμάτων κατά τις εμπορικές συναλλαγές μεταξύ των δύο μερών χρησιμοποιείται η Συνδυασμένη Ονοματολογία Εμπορευμάτων.
3. Για κάθε προϊόν, που καλύπτεται από την παρούσα συμφωνία, ο βασικός δασμός είναι αυτός που πράγματι εφαρμόζεται erga omnes την 1η Ιανουαρίου 1995.
Οι διαδοχικές μειώσεις που καθορίζονται στην παρούσα συμφωνία εφαρμόζονται σε αυτούς τους βασικούς δασμούς.
4. Αν, μετά την 1η Ιανουαρίου 1995, εφαρμοστεί οποιαδήποτε μείωση των δασμών erga omnes, και ιδίως, μειώσεις που προκύπτουν από τη δασμολογική συμφωνία που συνήφθη μετά την ολοκλήρωση του Γύρου της Ουρουγουάης της ΓΣΔΕ, οι ούτως μειωμένοι δασμοί αντικαθιστούν τους βασικούς δασμούς που αναφέρονται στην παράγραφο 3 από την ημερομηνία κατά την οποία εφαρμόζονται οι μειώσεις.
5. Η Κοινότητα και η Εσθονία ανακοινώνουν αμοιβαία τους αντίστοιχους βασικούς δασμούς τους.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι
ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΑΡΘΡΟ 9
1. Οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου εφαρμόζονται στα προϊόντα, καταγωγής Κοινότητας και Εσθονίας, που απαριθμούνται στα κεφάλαια 25 έως 97 της Συνδυασμένης Ονοματολογίας, με εξαίρεση τα προϊόντα που απαριθμούνται στο Παράρτημα Ι.
2. Οι συναλλαγές μεταξύ των μερών για τις κλάσεις που καλύπτονται από τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενεργείας, διέπονται από τις διατάξεις της εν λόγω συνθήκης.
ΑΡΘΡΟ 10
Οι εισαγωγικοί τελωνειακοί δασμοί και οι ποσοτικοί περιορισμοί στις εισαγωγές στην Κοινότητα και τα μέτρα ισοδύναμου αποτελέσματος καταργούνται, όσον αφορά τα προϊόντα καταγωγής Εσθονίας, την
1η Ιανουαρίου 1995.
ΑΡΘΡΟ 11
Οι εισαγωγικοί τελωνειακοί δασμοί και οι ποσοτικοί περιορισμοί στις εισαγωγές στην Εσθονία και τα μέτρα ισοδύναμου αποτελέσματος καταργούνται την 1η Ιανουαρίου 1995, όσον αφορά τα προϊόντα κοινοτικής καταγωγής.
ΑΡΘΡΟ 12
Οι διατάξεις σχετικά με την κατάργηση των εισαγωγικών τελωνειακών δασμών ισχύουν επίσης και για τους τελωνειακούς δασμούς φορολογικής φύσεως.
ΑΡΘΡΟ 13
Όλες οι επιβαρύνσεις αποτελέσματος ισοδύναμου προς τους εισαγωγικούς τελωνειακούς δασμούς καταργούνται, κατά τις εμπορικές συναλλαγές μεταξύ της Κοινότητας, και της Εσθονίας, την 1η Ιανουαρίου 1995.
ΑΡΘΡΟ 14
1. Οι εξαγωγικοί τελωνειακοί δασμοί και οι επιβαρύνσεις ισοδύναμου αποτελέσματος, μεταξύ της Κοινότητας και της Εσθονίας, καταργούνται την 1η Ιανουαρίου 1995.
2. Οι ποσοτικοί περιορισμοί όσον αφορά τις εξαγωγές καθώς και κάθε μέτρο ισοδύναμου αποτελέσματος, μεταξύ της Κοινότητας και της Εσθονίας, καταργούνται την 1η Ιανουαρίου 1995.
ΑΡΘΡΟ 15
Το Πρωτόκολλο αριθ. 1 θεσπίζει ειδικές ρυθμίσεις, οι οποίες εφαρμόζονται στα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα και τα είδη ένδυσης, καταγωγής Εσθονίας.
ΑΡΘΡΟ 16
Οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου δεν αποκλείουν τη διατήρηση ενός γεωργικού στοιχείου στους δασμούς, οι οποίοι επιβάλλονται στα προϊόντα που απαριθμούνται στο Παράρτημα II.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ II ΓΕΩΡΓΙΑ ΑΡΘΡΟ 17
1. Οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου εφαρμόζονται στα γεωργικά προϊόντα, καταγωγής Κοινότητας και Εσθονίας.
2. Με τον όρο ‘γεωργικά προϊόντα’- νοούνται τα προϊόντα που απαριθμούνται στα κεφάλαια 1 έως 24 της Συνδυασμένης Ονοματολογίας και τα προϊόντα που απαριθμούνται στο Παράρτημα Ι, αλλά αποκλείονται τα προϊόντα αλιείας, όπως ορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3759/92.
ΑΡΘΡΟ 18
Το Πρωτόκολλο αριθ. 2 θεσπίζει τις εμπορικές ρυθμίσεις για τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα που απαριθμούνται σε αυτό.
ΑΡΘΡΟ 19
1. Από την 1η Ιανουαρίου 1995, δεν εφαρμόζονται ποσοτικοί περιορισμοί στις εισαγωγές στην Κοινότητα γεωργικών προϊόντων, καταγωγής Εσθονίας, ούτε στις εισαγωγές στην Εσθονία γεωργικών προϊόντων, κοινοτικής καταγωγής.
2. Οι παραχωρήσεις που χορηγούνται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας αναφέρονται στα Παραρτήματα III, IV και V.
3. Οι παραχωρήσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 2 είναι δυνατόν να αναθεωρηθούν κατόπιν συμφωνίας των μερών, εντός περιόδου που λήγει την 31η Δεκεμβρίου 1997 και με βάση τις αρχές και τις διαδικασίες που ορίζονται στην παράγραφο 4.
4. Λαμβανομένων υπόψη του όγκου των μεταξύ τους συναλλαγών γεωργικών προϊόντων, της ιδιαίτερης ευαισθησίας των προϊόντων αυτών, των κανόνων της κοινής γεωργικής πολιτικής της Κοινότητας, των κανόνων της γεωργικής πολιτικής της Εσθονίας, του ρόλου που διαδραματίζει η γεωργία στην οικονομία της Εσθονίας, η Κοινότητα και η Εσθονία εξετάζουν, στα πλαίσια του Συμβουλίου Σύνδεσης, για κάθε προϊόν ξεχωριστά, με μεθοδικότητα και αμοιβαιότητα, τις δυνατότητες αμοιβαίας χορήγησης περαιτέρω παραχωρήσεων.
ΑΡΘΡΟ 20
Παρά τις τυχόν άλλες διατάξεις της παρούσας συμφωνίας, και ιδίως του άρθρου 29, εάν λόγω της ιδιαίτερης ευαισθησίας των γεωργικών αγορών, οι εισαγωγές προϊόντων καταγωγής ενός από τα μέρη, οι οποίες αποτελούν αντικείμενο παραχωρήσεων που χορηγούνται βάσει του άρθρου 19, προκαλούν σημαντική διαταραχή στις αγορές του άλλου μέρους, τα δύο μέρη αρχίζουν αμέσως διαβουλεύσεις για την εξεύρεση κατάλληλης λύσης. Εν αναμονή αυτής της λύσης, το ενδιαφερόμενο μέρος δύναται να λαμβάνει τα μέτρα που θεωρεί απαραίτητα.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ III
ΑΛΙΕΙΑ
ΑΡΘΡΟ 21
Οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου εφαρμόζονται στα προϊόντα αλιείας, καταγωγής Κοινότητας και Εσθονίας, που καλύπτονται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3759/92.
ΑΡΘΡΟ 22
1. Οι παραχωρήσεις που χορηγούνται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας αναφέρονται στο Παράρτημα VI.
2. Οι διατάξεις του άρθρου 19, παράγραφος 4, του άρθρου 20 και του άρθρου 24 παράγραφοι 2 και 3, ισχύουν τηρουμένων των αναλογιών, για τα προϊόντα αλιείας.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV
ΚΟΙΝΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
ΑΡΘΡΟ 23
Οι διατάξεις του παρόντος Τίτλου εφαρμόζονται στο εμπόριο όλων των προϊόντων μεταξύ των μερών, εκτός αν άλλως προβλέπεται στον παρόντα τίτλο ή στα Πρωτόκολλα αριθ. 1 και αριθ. 2
ΑΡΘΡΟ 24
1. Από την 1η Ιανουαρίου 1995, στις εμπορικές συναλλαγές μεταξύ της Κοινότητας και της Εσθονίας :
δεν θεσπίζονται νέοι εισαγωγικοί ή εξαγωγικοί τελωνειακοί δασμοί ή επιβαρύνσεις ισοδύναμου αποτελέσματος ούτε αυξάνονται οι ήδη εφαρμοζόμενοι,
δεν θεσπίζονται νέοι ποσοτικοί περιορισμοί στις εισαγωγές ή εξαγωγές ή μέτρα ισοδύναμου αποτελέσματος ούτε καθίστανται πιο περιοριστικοί οι ήδη ισχύοντες.
2. Με την επιφύλαξη των παραχωρήσεων που χορηγούνται βάσει του άρθρου 19, οι διατάξεις της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου δεν περιορίζουν κατά κανένα τρόπο τη συνέχιση της πολιτικής της Εσθονίας και της Κοινότητας αντιστοίχως στον τομέα της γεωργίας ή τη λήψη οποιωνδήποτε μέτρων στα πλαίσια αυτής της πολιτικής.
3. Λαμβανομένης υπόψη της δομής των δασμών της Εσθονίας την 1η Ιανουαρίου 1995, στις περιπτώσεις που δεν προβλέπονται δασμοί για γεωργικά προϊόντα, σε περίπτωση καθιέρωσης νέου δασμολογικού καθεστώτος κατά την εισαγωγή γεωργικών προϊόντων, η Εσθονία μπορεί, κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1 και στα πλαίσια της εφαρμογής της γεωργικής της πολιτικής για την εγχώρια παραγωγή, να θεσπίσει δασμούς για περιορισμένο αριθμό γεωργικών προϊόντων, κοινοτικής καταγωγής. Οι δασμοί αυτοί μπορούν να θεσπιστούν μόνον έως τις 31 Δεκεμβρίου 1996, και μετά από διαβουλεύσεις στα πλαίσια του Συμβουλίου Σύνδεσης. Για όλες αυτές τις περιπτώσεις, η Εσθονία εξασφαλίζει σημαντικό περιθώριο προτιμήσεων για προϊόντα, κοινοτικής καταγωγής. Εάν είναι αναγκαίο, η περίοδος αυτή μπορεί να παραταθεί κατά ένα έτος με απόφαση του Συμβουλίου Σύνδεσης.
ΑΡΘΡΟ 25
1. Τα δύο μέρη δεν επιβάλλουν κανένα μέτρο ούτε καμία πρακτική εσωτερικής φορολογίας που εισάγει, άμεσα ή έμμεσα, διάκριση μεταξύ προϊόντων ενός από τα μέρη και ομοειδών προϊόντων, καταγωγής του εδάφους του άλλου μέρους.
2. Τα προϊόντα που εξάγονται στο έδαφος ενός από τα δύο μέρη δεν μπορούν να τύχουν επιστροφής του εσωτερικού έμμεσου φόρου πέραν του ποσού του έμμεσου ή άμεσου φόρου που τους έχει επιβληθεί
ΑΡΘΡΟ 26
1. Η παρούσα συμφωνία δεν αντιτίθεται στη διατήρηση ή τη σύσταση τελωνειακών ενώσεων, ζωνών ελευθέρων συναλλαγών ή ρυθμίσεων για μεθοριακές εμπορικές συναλλαγές, εκτός εάν με αυτές αλλοιώνονται οι εμπορικές ρυθμίσεις που προβλέπονται στην παρούσα συμφωνία
2. Στα πλαίσια του Συμβουλίου Σύνδεσης, διενεργούνται διαβουλεύσεις μεταξύ των μερών σχετικά με τις συμφωνίες για τη δημιουργία αυτών των τελωνειακών ενώσεων ή ζωνών ελευθέρων συναλλαγών και, κατόπιν αιτήματος, σχετικά με άλλα μείζονος σημασίας θέματα που συνδέονται με τις αντίστοιχες εμπορικές πολιτικές τους έναντι τρίτων χωρών. Στην περίπτωση ιδίως που τρίτη χώρα προσχωρήσει στην Κοινότητα, πραγματοποιούνται τοιούτες διαβουλεύσεις, ώστε να εξασφαλισθεί ότι ελήφθησαν υπόψη τα αμοιβαία συμφέροντα της Κοινότητας και της Εσθονίας που αναφέρονται στην παρούσα συμφωνία
ΑΡΘΡΟ 27
Η Εσθονία μπορεί να λαμβάνει έκτακτα μέτρα περιορισμένης διάρκειας, υπό τη μορφή αυξημένων τελωνειακών δασμών, κατά παρέκκλιση των διατάξεων του άρθρου 11 και του άρθρου 24 παράγραφος 1 πρώτη περίπτωση.
Τα μέτρα αυτά μπορούν να αφορούν μόνο νεοσύστατες βιομηχανίες ή ορισμένους τομείς υπό αναδιάρθρωση ή που αντιμετωπίζουν σοβαρές δυσκολίες, ιδίως στην περίπτωση που αυτές οι δυσκολίες προκαλούν σημαντικά κοινωνικά προβλήματα
Οι εισαγωγικοί τελωνειακοί δασμοί που επιβάλλει η Εσθονία στα προϊόντα καταγωγής της Κοινότητας, με τα μέτρα αυτά, δεν είναι δυνατόν να υπερβαίνουν το 25% κατ’ αξίαν και πρέπει να διατηρούν ένα στοιχείο προτιμησιακού χαρακτήρα για προϊόντα, καταγωγής της Κοινότητας.
Η συνολική αξία των εισαγωγών των προϊόντων που υπόκεινται σε αυτά τα μέτρα, δεν είναι δυνατόν να υπερβαίνει το 15% των συνολικών εισαγωγών βιομηχανικών προϊόντων από την Κοινότητα, όπως ορίζονται στο κεφάλαιο Ι, κατά το τελευταίο έτος για το οποίο υπάρχουν διαθέσιμα στατιστικά στοιχεία
Τα μέτρα αυτά εφαρμόζονται για περίοδο που δεν υπερβαίνει τα δύο έτη, εκτός εάν το Συμβούλιο Σύνδεσης εγκρίνει μεγαλύτερη διάρκεια. Παύουν να ισχύουν το αργότερο στις 31 Δεκεμβρίου 1997.
Τοιαύτα μέτρα δεν μπορούν να ληφθούν για ένα προϊόν, εάν έχει παρέλθει περίοδος μεγαλύτερη της τριετίας από την κατάργηση όλων των δασμών και των ποσοτικών περιορισμών ή επιβαρύνσεων ή των μέτρων ισοδυνάμου αποτελέσματος που αφορούν το συγκεκριμένο προϊόν.
Η Εσθονία ενημερώνει το Συμβούλιο Σύνδεσης για οποιοδήποτε έκτακτο μέτρο προτίθεται να λάβει και, κατόπιν αιτήματος της Κοινότητας, διεξάγονται διαβουλεύσεις στα πλαίσια του Συμβουλίου Σύνδεσης σχετικά με τα εν λόγω μέτρα και τους τομείς στους οποίους εφαρμόζονται, πριν τα μέτρα αυτά τεθούν σε εφαρμογή. Κατά τη λήψη αυτών των μέτρων, η Εσθονία υποβάλλει στο Συμβούλιο Σύνδεσης χρονοδιάγραμμα για την κατάργηση των τελωνειακών δασμών που έχουν θεσπιστεί στα πλαίσια του παρόντος άρθρου. Το Συμβούλιο Σύνδεσης μπορεί να αποφασίσει διαφορετικό χρονοδιάγραμμα
ΑΡΘΡΟ 28
Εάν ένα από τα μέρη διαπιστώσει ότι εφαρμόζεται πρακτική ντάμπινγκ στις εμπορικές - συναλλαγές με το άλλο μέρος, κατά την έννοια του άρθρου VI της ΓΣΔΕ, δύναται να λάβει κατάλληλα μέτρα κατά της πρακτικής αυτής, βάσει της συμφωνίας για την εφαρμογή του άρθρου VI της ΓΣΔΕ, της σχετικής εσωτερικής νομοθεσίας και υπό τους όρους και με τις διαδικασίες που ορίζονται στο άρθρο 32.
ΑΡΘΡΟ 29
Εάν ένα προϊόν εισάγεται σε τόσο αυξημένες ποσότητες και υπό τέτοιους όρους που προκαλούν ή απειλούν να προκαλέσουν :
- σοβαρή ζημία στους εγχώριους παραγωγούς ομοειδών ή άμεσα ανταγωνιστικών προϊόντων στο έδαφος ενός από τα μέρη, ή
- σοβαρές διαταραχές σε οποιονδήποτε τομέα της οικονομίας ή δυσκολίες οι οποίες είναι δυνατόν να προκαλέσουν σοβαρή επιδείνωση της οικονομικής κατάστασης μιας περιοχής.
η Κοινότητα ή η Εσθονία, κατά περίπτωση, δύναται να λαμβάνει κατάλληλα μέτρα υπό τους όρους και σύμφωνα με τις διαδικασίες που ορίζονται στο άρθρο 32.
ΑΡΘΡΟ 30
Σε περίπτωση που η τήρηση των διατάξεων των άρθρων 14 και 24 οδηγεί:
(i) σε επανεξαγωγή προς τρίτη χώρα έναντι της οποίας το εξάγον μέρος διατηρεί, για το συγκεκριμένο προϊόν, ποσοτικούς περιορισμούς κατά την εξαγωγή, εξαγωγικούς δασμούς ή μέτρο ισοδυνάμου αποτελέσματος, ή
(ii) σε σοβαρή έλλειψη ή απειλή έλλειψης προϊόντος ουσιώδους σημασίας για το εξάγον μέρος,
και σε περίπτωση που η προαναφερθείσα κατάσταση προκαλεί ή ενδέχεται να προκαλέσει μείζονες δυσκολίες για το εξάγον μέρος, το μέρος αυτό μπορεί να λαμβάνει κατάλληλα μέτρα υπό τους όρους και σύμφωνα με τις διαδικασίες που ορίζονται στο άρθρο 32. Τα μέτρα δεν πρέπει να εισάγουν διακρίσεις και καταργούνται όταν οι περιστάσεις δεν αιτιολογούν πλέον τη διατήρησή τους.
ΑΡΘΡΟ 31
Τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης και η Εσθονία διαρυθμίζουν προοδευτικά τα κρατικά μονοπώλια εμπορικού χαρακτήρα κατά τρόπο ώστε, στο τέλος του 1999, να αποκλείεται ως προς τους όρους εφοδιασμού και διαθέσεως των αγαθών οιαδήποτε διάκριση μεταξύ των υπηκόων των κρατών μελών και της Εσθονίας. Το Συμβούλιο Σύνδεσης ενημερώνεται σχετικά με τα μέτρα που λαμβάνονται για την υλοποίηση αυτού του στόχου.
ΑΡΘΡΟ 32
1. Σε περίπτωση που η Κοινότητα ή η Εσθονία επιβάλλουν, όσον αφορά τις εισαγωγές προϊόντων οι οποίες ενδέχεται να προκαλέσουν τις δυσκολίες που αναφέρονται στο άρθρο 29, την τήρηση διοικητικής διαδικασίας με στόχο την ταχεία παροχή πληροφοριών σχετικά με τις τάσεις των εμπορικών ροών, ενημερώνουν σχετικά το άλλο μέρος.
2. Στις περιπτώσεις που ορίζουν τα άρθρα 28, 29 και 30 και πριν ληφθούν τα μέτρα που προβλέπονται σε αυτά ή στις περιπτώσεις που ισχύει η παράγραφος 3, στοιχείο δ), η Κοινότητα και η Εσθονία, ανάλογα με την περίπτωση, παρέχουν στο Συμβούλιο Σύνδεσης, το συντομότερο δυνατόν, κάθε σχετική πληροφορία που είναι δυνατόν να συμβάλει στην εξεύρεση λύσης αποδεκτής από τα δύο μέρη. ¦
Κατά την επιλογή των μέτρων, πρέπει να δίνεται προτεραιότητα σε εκείνα τα μέτρα που διαταράσσουν το ολιγότερο τη λειτουργία της παρούσας συμφωνίας.
Τα μέτρο διασφάλισης κοινοποιούνται αμέσως στο Συμβούλιο Σύνδεσης και αποτελούν το αντικείμενο περιοδικών διαβουλεύσεων στα πλαίσια αυτού του οργάνου, με σκοπό ιδίως να καταρτισθεί χρονοδιάγραμμα για την κατάργησή τους, μόλις οι συνθήκες το επιτρέψουν.
3. Για την εφαρμογή της παραγράφου 2, ισχύουν οι ακόλουθες διατάξεις :
(α) όσον αφορά το άρθρο 29, οι δυσκολίες που προκύπτουν από την κατάσταση στην οποία αναφέρεται το εν λόγω άρθρο, υποβάλλονται προς εξέταση στο Συμβούλιο Σύνδεσης, το οποίο μπορεί να λάβει τη δέουσα απόφαση, ώστε να τερματίσει αυτές τις δυσκολίες.
Αν το Συμβούλιο Σύνδεσης ή το εξάγον μέρος δεν έχει λάβει απόφαση με την οποία να τερματίζονται αυτές οι δυσκολίες ή δεν έχει εξευρεθεί καμία άλλη ικανοποιητική λύση εντός τριάντα ημερών από την παραπομπή .του ζητήματος, το εισάγον μέρος μπορεί να λάβει τα κατάλληλα μέτρα για την επίλυση του προβλήματος. Τα μέτρα αυτά δεν πρέπει να υπερβαίνουν την έκταση που είναι αναγκαία για την εξάλειψη των δυσκολιών οι οποίες έχουν ανακύψει.
(β) όσον αφορά το άρθρο 28, το Συμβούλιο Σύνδεσης ενημερώνεται σχετικά με την εφαρμογή πρακτικής ντάμπινγκ μόλις αρχίσουν έρευνα οι αρχές του εισάγοντος μέρους. Εάν δεν έχει περατωθεί η πρακτική ντάμπινγκ ή δεν έχει εξευρεθεί καμία άλλη ικανοποιητική λύση εντός τριάντα ημερών από την παραπομπή του ζητήματος στο Συμβούλιο Σύνδεσης, το εισάγον μέρος μπορεί να λάβει τα κατάλληλα μέτρα,
(γ) όσον αφορά το άρθρο 30, οι δυσκολίες που ανακύπτουν από τις καταστάσεις που αναφέρονται στο εν λόγω άρθρο, υποβάλλονται προς εξέταση στο Συμβούλιο Σύνδεσης.
Το Συμβούλιο Σύνδεσης δύναται να λάβει οποιαδήποτε απόφαση απαιτείται για να τερματίσει αυτές τις δυσκολίες. Αν δεν έχει λάβει τέτοια απόφαση εντός τριάντα ημερών από την παραπομπή του ζητήματος, το εξάγον μέρος μπορεί να εφαρμόσει κατάλληλα μέτρα για την εξαγωγή του εν λόγω προϊόντος,
(δ) εάν, λόγω εξαιρετικών περιστάσεων, απαιτείται άμεση δράση και καθίσταται αδύνατη η εκ των προτέρων πληροφόρηση ή εξέταση, αναλόγως των περιστάσεων, η Κοινότητα ή η Εσθονία, κατά περίπτωση, μπορούν να εφαρμόζουν αμέσως, στις περιπτώσεις που περιγράφονται στα άρθρα 28, 29 και 30, τα προληπτικά μέτρα που είναι απολύτως απαραίτητα για την αντιμετώπιση της κατάστασης.
ΑΡΘΡΟ 33
Το Πρωτόκολλο αριθ. 3 θεσπίζει τους κανόνες καταγωγής για την εφαρμογή των δασμολογικών προτιμήσεων που προβλέπονται στην παρούσα συμφωνία, καθώς και τις σχετικές μεθόδους διοικητικής συνεργασίας.
ΑΡΘΡΟ 34
Η παρούσα συμφωνία δεν αντιτίθεται στις απαγορεύσεις ή στους περιορισμούς εισαγωγών, εξαγωγών ή διαμετακομίσεων αγαθών, που δικαιολογούνται από λόγους δημόσιας ηθικής, δημόσιας τάξης, δημόσιας ασφάλειας, προστασίας της υγείας και της ζωής των ανθρώπων και των ζώων ή προφυλάξεως των φυτών, προστασίας των εθνικών θησαυρών που έχουν καλλιτεχνική, ιστορική ή αρχαιολογική αξία ή προστασίας της πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας ή λόγω ειδικών κανόνων σχετικών με τον χρυσό και τον άργυρο. Αυτές οι απαγορεύσεις ή περιορισμοί δεν πρέπει πάντως να αποτελούν μέσο αυθαίρετων διακρίσεων ούτε συγκεκαλυμμένο περιορισμό στο εμπόριο μεταξύ των μερών.
ΑΡΘΡΟ 35
Το Πρωτόκολλο αριθ. 4 θεσπίζει τις ειδικές διατάξεις που ισχύουν κατά τις εμπορικές συναλλαγές μεταξύ της Εσθονίας, αφενός, και της Ισπανίας και της Πορτογαλίας, αφετέρου, και ισχύει μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1995.
ΤΙΤΛΟΣ IV
ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΤΩΝ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ, ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ, ΠΑΡΟΧΗ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ
ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι
ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΤΩΝ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ
ΑΡΘΡΟ 36
1. Υπό την επιφύλαξη των όρων και προϋποθέσεων που ισχύουν σε κάθε κράτος μέλος:
δεν γίνεται καμία διάκριση λόγω ιθαγένειας στη μεταχείριση των εργαζομένων εσθονικής ιθαγένειας,
οι οποίοι απασχολούνται νομίμως στο έδαφος ενός κράτους μέλους όσον αφορά τους όρους εργασίας, τις αμοιβές ή τις απολύσεις, σε σύγκριση με τους υπηκόους αυτού του κράτους μέλους,
οι νομίμως διαμένοντες σύζυγοι και τα τέκνα εργαζομένων που απασχολούνται νομίμως στο έδαφος κράτους μέλους, με εξαίρεση τους εποχιακά εργαζόμενους και τους εργαζόμενους που απασχολούνται βάσει διμερών συμφωνιών κατά την έννοια του άρθρου 40, εκτός εάν άλλως προβλέπεται από τις εν λόγω συμφωνίες, έχουν πρόσβαση στην αγορά εργασίας του εν λόγω κράτους μέλους κατά την περίοδο εγκεκριμένης απασχόλησης του εργαζομένου.
2. Η Εσθονία, με την επιφύλαξη των όρων και των προϋποθέσεων που ισχύουν σ’ αυτήν, παρέχει την μεταχείριση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 στους εργαζομένους που είναι υπήκοοι ενός κράτους μέλους και απασχολούνται νομίμως στο έδαφός της, καθώς και στους συζύγους και τα τέκνα τους που διαμένουν νομίμως στο εν λόγω έδαφος.
ΑΡΘΡΟ 37
1. Με σκοπό τον συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης για τους εργαζομένους εσθονικής ιθαγένειας, που απασχολούνται νομίμως στο έδαφος ενός κράτους μέλους, και για τα μέλη της οικογένειάς τους, που διαμένουν νομίμως σε αυτό το έδαφος, και με την επιφύλαξη των όρων και προϋποθέσεων που ισχύουν σε κάθε κράτος μέλος,
όλες οι περίοδοι ασφάλισης, απασχόλησης ή διαμονής που συμπληρώνουν οι εν λόγω εργαζόμενοι στα διάφορα κράτη μέλη προστίθενται για λόγους συνταξιοδότησης και παροχής επιδομάτων γήρατος, αναπηρίας και θανάτου και για την ιατρική περίθαλψη που προβλέπεται για τους εν λόγω εργαζομένους και τα μέλη των οικογενειών τους,
οι συντάξεις ή τα επιδόματα γήρατος, θανάτου, εργατικού ατυχήματος ή ασθενείας που συνδέεται με την εργασία, ή συνδεόμενης με την εργασία αναπηρίας, εξαιρουμένων των μη ανταποδοτικών παροχών, μεταφέρονται ελεύθερα με τους συντελεστές που ισχύουν δυνάμει της νομοθεσίας του κράτους μέλους ή των κρατών που τα οφείλουν,
οι εν λόγω εργαζόμενοι λαμβάνουν οικογενειακά επιδόματα για τα μέλη της οικογενείας τους όπως ορίζεται ανωτέρω.
2. Η Εσθονία παρέχει στους .εργαζομένους που είναι υπήκοοι κράτους μέλους και που απασχολούνται νομίμως στο έδαφός της, καθώς και στα μέλη των οικογενειών τους που διαμένουν νομίμως εκεί, παρόμοια μεταχείριση με αυτήν που προσδιορίζεται στη δεύτερη και τρίτη περίπτωση της παραγράφου 1.
ΑΡΘΡΟ 38
1. Το Συμβούλιο Σύνδεσης εγκρίνει με απόφασή του τις κατάλληλες διατάξεις για την υλοποίηση του στόχου που περιγράφεται στο άρθρο 37.
2. Το Συμβούλιο Σύνδεσης εγκρίνει με απόφασή του λεπτομερείς κανόνες διοικητικής συνεργασίας, οι οποίοι παρέχουν τις αναγκαίες εγγυήσεις, όσον αφορά τη διαχείριση και τον έλεγχο, για την εφαρμογή των διατάξεων που αναφέρονται στην παράγραφο 1.
ΑΡΘΡΟ 39
Οι διατάξεις που εγκρίνει το Συμβούλιο Σύνδεσης σύμφωνα με το άρθρο 38 δεν θίγουν τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις που απορρέουν από διμερείς συμφωνίες οι οποίες ισχύουν μεταξύ της Εσθονίας και των κρατών μελών, στην περίπτωση που οι συμφωνίες αυτές προβλέπουν ευνοϊκότερη μεταχείριση υπηκόων της Εσθονίας ή των κρατών μελών.
ΑΡΘΡΟ 40
1. Λαμβάνοντας υπόψη την κατάσταση στην αγορά εργασίας του κράτους μέλους, με την επιφύλαξη της νομοθεσίας και τηρουμένων των κανόνων που ισχύουν στο εν λόγω κράτος μέλος στον τομέα της κυκλοφορίας των εργαζομένων,
οι υπάρχουσες διευκολύνσεις για την πρόσβαση εργαζομένων εσθονικής ιθαγένειας στην απασχόληση, τις οποίες παρέχουν τα κράτη μέλη στα πλαίσια διμερών συμφωνιών, είναι σκόπιμο να διατηρηθούν και, ει δυνατό, να βελτιωθούν,
τα άλλα κράτη μέλη εξετάζουν ευνοϊκά τη δυνατότητα σύναψης παρόμοιων συμφωνιών.
2. Το Συμβούλιο Σύνδεσης εξετάζει την καθιέρωση άλλων βελτιώσεων, συμπεριλαμβανομένων των διευκολύνσεων για την πρόσβαση σε προγράμματα επαγγελματικής κατάρτισης, σύμφωνα με τους κανόνες και τις διαδικασίες που ισχύουν στα κράτη μέλη, και λαμβάνοντας υπόψη την κατάσταση που επικρατεί στην αγορά εργασίας των κρατών μελών και της Κοινότητας:
ΑΡΘΡΟ 41
Από το τέλος του 1993 ή ενωρίτερα, εφόσον οι κοινωνικές και οικονομικές συνθήκες στην Εσθονία έχουν επαρκώς ευθυγραμμιστεί με εκείνες των κρατών μελών και εφόσον η κατάσταση της απασχόλησης στην Κοινότητα το επιτρέπει, το Συμβούλιο Σύνδεσης εξετάζει τρόπους για την περαιτέρω βελτίωση της κυκλοφορίας των εργαζομένων. Το Συμβούλιο Σύνδεσης προβαίνει σε συστάσεις για το σκοπό αυτό.
ΑΡΘΡΟ 42
Προκειμένου να διευκολυνθεί η αναδιάρθρωση του εργατικού δυναμικού που προκύπτει από την οικονομική αναδιάρθρωση στην Εσθονία, η Κοινότητα παρέχει τεχνική βοήθεια για την καθιέρωση κατάλληλου συστήματος κοινωνικής ασφάλισης στην Εσθονία, όπως περιγράφεται στο άρθρο 92 της παρούσας συμφωνίας.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ II
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΑΡΘΡΟ 43
1. Η Κοινότητα και τα κράτη μέλη, με εξαίρεση τους τομείς που αναφέρονται στο Παράρτημα VII:
(i) από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, παρέχουν, για την εγκατάσταση εσθονικής
εταιρείας, μεταχείριση όχι ολιγότερο ευνοϊκή από αυτήν που παρέχουν στις δικές τους εταιρείες, ή σε οποιαδήποτε εταιρεία τρίτης χώρας, οποιαδήποτε είναι καλλίτερη,
(ii) από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, παρέχουν, για τις δραστηριότητες θυγατρικών και υποκαταστημάτων εσθονικών εταιρειών, εγκατεστημένων στο έδαφός τους, μεταχείριση όχι ολιγότερο ευνοϊκή από αυτήν που παρέχεται από τα κράτη μέλη στις δικές τους εταιρείες και υποκαταστήματα ή σε θυγατρικές και υποκαταστήματα εταιρείας οποιασδήποτε τρίτης χώρας εγκατεστημένης στο έδαφός τους, οποιαδήποτε είναι καλλίτερη,
(iii) από την 31η Δεκεμβρίου 1999, παρέχουν, για την εγκατάσταση εσθονών υπηκόων και τις
δραστηριότητές τους, μεταχείριση όχι ολιγότερο ευνοϊκή από αυτήν που παρέχεται στους υπηκόους της Κοινότητας ή σε υπηκόους οποιασδήποτε τρίτης χώρας, οποιαδήποτε είναι καλλίτερη.
2. Από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, η Εσθονία :
(i) παρέχει, για την εγκατάσταση κοινοτικών εταιρειών, μεταχείριση όχι ολιγότερο ευνοϊκή από αυτήν που παρέχει στις δικές της εταιρείες ή σε εταιρείες οποιασδήποτε τρίτης χώρας, οποιαδήποτε είναι καλλίτερη,
(ii) παρέχει, για τις δραστηριότητες θυγατρικών και υποκαταστημάτων κοινοτικών εταιρειών,
εγκατεστημένων στο έδαφός της, μεταχείριση όχι ολιγότερο ευνοϊκή από αυτή που παρέχει στις εσθονικές εταιρείες και υποκαταστήματα ή σε θυγατρικές και υποκαταστήματα εταιρείας οποιασδήποτε τρίτης χώρας εγκατεστημένης στο έδαφός της, οποιαδήποτε είναι καλλίτερη.
(iii) παρέχει, για την εγκατάσταση υπηκόων της Κοινότητας και τις δραστηριότητές τους, μεταχείριση όχι ολιγότερο ευνοϊκή από αυτήν που παρέχεται στους εσθονούς υπηκόους ή σε υπηκόους οποιασδήποτε τρίτης χώρας, οποιαδήποτε είναι καλλίτερη.
ΑΡΘΡΟ 44
1. Οι διατάξεις του άρθρου 43 δεν εφαρμόζονται στις υπηρεσίες αεροπορικών μεταφορών, εσωτερικών πλωτών μεταφορών και θαλάσσιων ενδομεταφορών.
2. Το Συμβούλιο Σύνδεσης μπορεί να προβαίνει σε συστάσεις για τη βελτίωση της εγκατάστασης και άσκησης δραστηριοτήτων στους τομείς που καλύπτονται από την παράγραφο 1.
ΑΡΘΡΟ 45
Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας :
α) Ως ‘κοινοτική εταιρεία’ ή ‘εσθονική εταιρεία’, αντίστοιχα, νοείται εταιρεία που έχει συσταθεί σύμφωνα με τη νομοθεσία ενός κράτους μέλους ή της Εσθονίας, αντίστοιχα, και η οποία έχει την καταστατική της έδρα ή την κεντρική διοίκηση ή την κύρια εγκατάστασή της στο έδαφος της Κοινότητας ή της Εσθονίας, αντίστοιχα.
Ωστόσο, εάν η εταιρεία που έχει συσταθεί σύμφωνα με τη νομοθεσία ενός κράτους μέλους ή της Εσθονίας, αντίστοιχα, έχει μόνο την καταστατική έδρα της στο έδαφος της Κοινότητας ή της Εσθονίας, αντίστοιχα, η εταιρεία θεωρείται ως κοινοτική ή εσθονική, αντιστοίχως, εάν οι δραστηριότητές της έχουν πραγματικό και συνεχή δεσμό με την οικονομία ενός από τα κράτη μέλη ή της Εσθονίας, αντίστοιχα.
β) Ως ‘θυγατρική’ εταιρεία νοείται εταιρεία επί της οποίας η πρώτη εταιρεία ασκεί ουσιαστικό έλεγχο.
γ) Ως ‘υποκατάστημα’ εταιρείας νοείται ένας φορέας άσκησης επιχειρηματικών δραστηριοτήτων χωρίς ίδια νομική προσωπικότητα, με χαρακτήρα μονιμότητας, όπως η επέκταση μιας μητρικής επιχείρησης που διαθέτει διευθυντικό προσωπικό και τον υλικό εξοπλισμό που απαιτούνται για τη διενέργεια επιχειρηματικών δραστηριοτήτων με τρίτους οι οποίοι, αν και γνωρίζουν ότι, εάν χρειασθεί, υφίσταται νομικός δεσμός με τη μητρική επιχείρηση, της οποίας η έδρα ευρίσκεται στην αλλοδαπή, δεν είναι υποχρεωμένοι να διαπραγματεύονται άμεσα με την εν λόγω μητρική επιχείρηση αλλά μπορούν να συναλλάσσονται στον τόπο του φορέα άσκησης επιχειρηματικών δραστηριοτήτων που συνιστά την επέκταση.
δ) Ως ‘εγκατάσταση’ νοείται:
(i) όσον αφορά τους υπηκόους, το δικαίωμα να αναλαμβάνουν οικονομικές δραστηριότητες ως αυτοαπασχολούμενα πρόσωπα και να δημιουργούν επιχειρήσεις, ιδίως εταιρείες, επί των οποίων ασκούν ουσιαστικό έλεγχο. Η αυτοαπασχόληση και οι επιχειρήσεις εκ μέρους υπηκόων δεν περιλαμβάνουν την αναζήτηση ή την ανάληψη απασχόλησης στην αγορά εργασίας, ούτε παρέχουν το δικαίωμα πρόσβασης στην αγορά εργασίας του άλλου μέρους. Οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου εφαρμόζονται μόνον για τα πρόσωπα που είναι αποκλειστικά αυτοαπασχολούμενα,
(ii) όσον αφορά τις κοινοτικές και εσθονικές εταιρείες, το δικαίωμα να αναλαμβάνουν οικονομικές δραστηριότητες μέσω της σύστασης θυγατρικών εταιρειών και υποκαταστημάτων στην Εσθονία ή στην Κοινότητα, αντίστοιχα
ε) Ως ‘δραστηριότητες’, νοείται η επιδίωξη οικονομικών δραστηριοτήτων.
στ) Ο όρος ‘οικονομικές δραστηριότητες* περιλαμβάνει κατ’ αρχήν βιομηχανικές, εμπορικές και βιοτεχνικές δραστηριότητες και τις δραστηριότητες ελευθέρων επαγγελμάτων.
ζ) Ως ‘υπήκοος της Κοινότητας’ και ‘υπήκοος της Εσθονίας’, αντιστοίχως, νοείται κάθε φυσικό πρόσωπο που είναι υπήκοος ενός κράτους μέλους ή της Εσθονίας.
η) Όσον αφορά τις διεθνείς θαλάσσιες μεταφορές, συμπεριλαμβανομένων των πολλαπλών μεταφορών που περιλαμβάνουν θαλάσσια μεταφορά, οι διατάξεις του κεφαλαίου II και του κεφαλαίου III καλύπτουν επίσης υπηκόους των κρατών μελών ή της Εσθονίας, που είναι αντίστοιχα εγκατεστημένοι εκτός Κοινότητας ή Εσθονίας, και ναυτιλιακές εταιρείες που είναι εγκατεστημένες εκτός Κοινότητας ή Εσθονίας και που ελέγχονται από υπηκόους ενός κράτους μέλους ή της Εσθονίας αντίστοιχα, εφόσον τα σκάφη τους είναι νηολογημένα σε αυτό το κράτος μέλος ή στην Εσθονία, αντίστοιχα, και σύμφωνα με τη νομοθεσία της εκάστοτε χώρας.
ΑΡΘΡΟ 46
1. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 43, και με εξαίρεση τις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες που περιγράφονται στο Παράρτημα VIII, κάθε μέρος μπορεί να ρυθμίζει την εγκατάσταση και τις δραστηριότητες εταιρειών και υπηκόων στο έδαφός του, στο βαθμό που οι ρυθμίσεις αυτές δεν εισάγουν διακρίσεις έναντι εταιρειών και υπηκόων του άλλου μέρους σε σύγκριση με τις δικές του εταιρείες και υπηκόους.
2. Όσον αφορά τις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες, παρά τις τυχόν άλλες διατάξεις της παρούσας συμφωνίας, τα μέρη δεν παρεμποδίζονται από το να λαμβάνουν μέτρα για προληπτικούς λόγους, συμπεριλαμβανομένης της προστασίας επενδυτών, καταθετών, κατόχων ασφαλιστικών συμβολαίων ή ατόμων έναντι των οποίων υφίσταται οφειλή από καταπίστευση, ή για να κατοχυρωθεί η ακεραιότητα και σταθερότητα του χρηματοπιστωτικού συστήματος. Τα μέτρα αυτά δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται ως μέσον αποφυγής εκ μέρους ενός μέρους των υποχρεώσεών του στα πλαίσια της συμφωνίας.
3. Η παρούσα συμφωνία κάτ’ ουδένα τρόπο υποχρεώνει ένα συμβαλλόμενο μέρος να αποκαλύψει πληροφορίες σχετικά με επιχειρήσεις και λογαριασμούς πελατών ή οποιεσδήποτε εμπιστευτικές ή αποκλειστικές πληροφορίες που ευρίσκονται στην κατοχή δημοσίων φορέων.
ΑΡΘΡΟ 47
1. Οι διατάξεις των άρθρων 43 και 46 δεν αποκλείουν την εφαρμογή εκ μέρους ενός εκ των μερών ειδικών κανόνων όσον αφορά την εγκατάσταση και τις δραστηριότητες στο έδαφός του υποκαταστημάτων εταιρειών του άλλου μέρους, οι οποίες δεν έχουν συσταθεί στο έδαφος του πρώτου μέρους, οι οποίοι δικαιολογούνται βάσει νομικών ή τεχνικών διαφορών που υπάρχουν μεταξύ των εν λόγω υποκαταστημάτων σε σχέση με τα υποκαταστήματα των εταιρειών που έχουν συσταθεί στο έδαφός του, ή, όσον αφορά χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες, για λόγους προνοίας.
2. Η διαφορά μεταχείρισης δεν υπερβαίνει το βαθμό που είναι απολύτως αναγκαίος λόγω των προαναφερθεισών νομικών ή τεχνικών διαφορών, ενώ, όσον αφορά τις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες, το βαθμό που επιβάλλεται για λόγους προνοίας.
ΑΡΘΡΟ 48
1. Οι ‘κοινοτικές εταιρείες’ ή οι ‘εσθονικές εταιρείες* που είναι εγκατεστημένες στο έδαφος της Εσθονίας ή της Κοινότητας, αντιστοίχως, δικαιούνται να απασχολούν ή να επιτρέπουν σε μια από τις
θυγατρικές εταιρείες ή σε ένα από τα υποκαταστήματά τους, να απασχολεί, σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία στη χώρα υποδοχής της εγκατάστασης, στο έδαφος της Εσθονίας και της Κοινότητας, αντίστοιχα, υπαλλήλους που είναι υπήκοοι κρατών μελών της Κοινότητας και της Εσθονίας, αντίστοιχα, υπό τον όρο ότι οι υπάλληλοι αυτοί αποτελούν το βασικό προσωπικό, όπως ορίζεται στην παράγραφο 2 του παρόντος όρθρου, και ότι απασχολούνται αποκλειστικά από εταιρείες, θυγατρικές ή υποκαταστήματα
Οι άδειες παραμονής και εργασίας των εν λόγω υπαλλήλων καλύπτουν μόνον την περίοδο της απασχόλησης.
2. Το βασικό προσωπικό των προαναφερθεισών εταιρειών που στο εξής αποκαλούνται ‘οργανισμοί’, είναι οι ‘μετατιθέμενοι ενδοϋπηρεσιακά’, όπως ορίζονται στο στοιχείο γ) της παρούσας παραγράφου στις ακόλουθες κατηγορίες, υπό την προϋπόθεση ότι ο εν λόγω οργανισμός είναι νομικό πρόσωπο και ότι τα σχετικά άτομα είναι υπάλληλοι σε αυτόν ή έχουν υπάρξει εταίροι αυτού (εκτός από πλειοψηφούντες μέτοχοι), τουλάχιστον κατά το έτος που προηγείται της μετάθεσης :
α) Ανώτεροι υπάλληλοι οργανισμού, οι οποίοι κατά κύριο λόγο διευθύνουν την εγκατάσταση, εποπτεύονται ή κατευθύνονται κυρίως από το διοικητικό συμβούλιο ή τους μετόχους της επιχείρησης ή τους ομολόγους τους, και οι οποίοι, μεταξύ άλλων:
διευθύνουν την εγκατάσταση ή τμήμα ή υπηρεσία της εγκατάστασης,
εποπτεύουν και επιβλέπουν την εργασία άλλων υπαλλήλων με εποπτικά, επαγγελματικά ή διευθυντικά καθήκοντα,
έχουν προσωπική αρμοδιότητα να προσλαμβάνουν και να απολύουν ή να προτείνουν προσλήψεις, απολύσεις ή άλλες ενέργειες που αφορούν το προσωπικό.
β) Πρόσωπα που απασχολούνται σε οργανισμό και που διαθέτουν ασυνήθεις γνώσεις ουσιαστικής σημασίας για την προσφερόμενη υπηρεσία, στην εγκατάσταση, τον ερευνητικό εξοπλισμό, τις τεχνικές ή τη διοίκηση της εγκατάστασης. Η εκτίμηση των εν λόγω γνώσεων δύναται να αντικατοπτρίζει, εκτός από τις ειδικές γνώσεις που αφορούν την εγκατάσταση, υψηλού επιπέδου προσόντα, για τον συγκεκριμένο τύπο εργασίας ή εμπορίου που απαιτεί ειδικές τεχνικές γνώσεις, καθώς και την ιδιότητα μέλους αναγνωρισμένων επαγγελμάτων.
γ) Ως ‘μετατιθέμενοι ενδοϋπηρεσιακά’ ορίζονται τα φυσικά πρόσωπα που εργάζονται στα πλαίσια ενός οργανισμού στο έδαφος ενός μέρους, και τα οποία μετατίθενται προσωρινά για την επιδίωξη οικονομικών δραστηριοτήτων στο έδαφος του άλλου μέρους· ο σχετικός οργανισμός πρέπει να έχει
την κύρια εγκατάστασή του στο έδαφος ενός μέρους και η μετάθεση να πραγματοποιείται προς εγκατάσταση (υποκατάστημα, θυγατρική εταιρεία) αυτού του οργανισμού, η οποία όντως επιδιώκει ομοειδείς οικονομικές δραστηριότητες στο έδαφος του άλλου μέρους.
3. Η είσοδος και η προσωρινή παραμονή στο έδαφος της Κοινότητας ή της Εσθονίας υπηκόων της Κοινότητας ή της Εσθονίας, αντιστοίχως, επιτρέπεται στην περίπτωση που οι εν λόγω αντιπρόσωποι εταιρειών είναι ανώτεροι υπάλληλοι εταιρείας, όπως ορίζονται στην παράγραφο 2 στοιχείο α) και φέρουν την ευθύνη για την ίδρυση κοινοτικής θυγατρικής εταιρείας ή υποκαταστήματος εσθονικής εταιρείας ή εσθονικής θυγατρικής εταιρείας ή υποκαταστήματος κοινοτικής εταιρείας σε κράτος μέλος της Κοινότητας ή στη Εσθονία, αντιστοίχως, όταν :
οι εν λόγω αντιπρόσωποι δεν προβαίνουν σε απευθείας πωλήσεις ή παροχή υπηρεσιών, και
η εταιρεία διατηρεί την κύρια εγκατάστασή της εκτός της Κοινότητας ή της Εσθονίας, αντιστοίχως, και δεν διαθέτει άλλο αντιπρόσωπο, γραφείο, υποκατάστημα ή θυγατρική εταιρεία στο συγκεκριμένο κράτος μέλος της Κοινότητας ή στη Εσθονία, αντιστοίχως.
ΑΡΘΡΟ 49
Προκειμένου να διευκολυνθεί η ανάληψη και άσκηση νομοθετικώς κατοχυρωμένων επαγγελματικών δραστηριοτήτων από κοινοτικούς και εσθονούς υπηκόους στη Εσθονία και την Κοινότητα αντιστοίχως, το Συμβούλιο Σύνδεσης εξετάζει ποια μέτρα είναι ανάγκη να ληφθούν για την κατοχύρωση της αμοιβαίας αναγνώρισης των προσόντων. Για το σκοπό αυτό, το Συμβούλιο Σύνδεσης μπορεί να λαμβάνει όλα τα αναγκαία μέτρα
ΑΡΘΡΟ 50
Μέχρι το τέλος του 1999, η Εσθονία μπορεί να λαμβάνει μέτρα που παρεκκλίνουν από τις διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου όσον αφορά την εγκατάσταση εταιρειών και υπηκόων της Κοινότητας, εάν ορισμένες βιομηχανίες :
ευρίσκονται υπό ανασυγκρότηση, ή
αντιμετωπίζουν σοβαρές δυσχέρειες, ιδίως εάν αυτές οι δυσχέρειες ενδέχεται να προκαλέσουν σοβαρά κοινωνικά προβλήματα στην Εσθονία, ή
αντιμετωπίζουν την απώλεια ή τη δραστική μείωση του συνολικού μεριδίου της αγοράς που κατέχουν εταιρείες ή υπήκοοι της Εσθονίας σε συγκεκριμένο τομέα ή βιομηχανικό κλάδο στη Εσθονία, ή
είναι νεοσύστατες στη Εσθονία.
Αυτά τα μέτρα :
παύουν να ισχύουν το αργότερο την 31η Δεκεμβρίου 1999, και
είναι εύλογα και αναγκαία για την εξυγίανση της κατάστασης, και
αφορούν μόνο εγκαταστάσεις που θα δημιουργηθούν στη Εσθονία μετά την έναρξη ισχύος των εν λόγω μέτρων και δεν εισάγουν διακρίσεις όσον αφορά τις δραστηριότητες κοινοτικών εταιρειών ή υπηκόων που είναι ήδη εγκατεστημένοι στη Εσθονία κατά το χρόνο λήψης ενός συγκεκριμένου μέτρου, σε σύγκριση με τις εταιρείες ή τους υπηκόους της Εσθονίας.
Κατά τον προγραμματισμό και την εφαρμογή των εν λόγω μέτρων, η Εσθονία παρέχει, στο μέτρο του δυνατού, προτιμησιακή μεταχείριση στις κοινοτικές εταιρείες και τους υπηκόους της Κοινότητας σε καμιά περίπτωση δεν παρέχει ολιγότερο ευνοϊκή μεταχείριση από εκείνη που παρέχεται σε εταιρείες ή υπηκόους οποιασδήποτε τρίτης χώρας.
Πριν από την λήψη αυτών των μέτρων, η Εσθονία προβαίνει σε διαβουλεύσεις με το Συμβούλιο Σύνδεσης και δεν εφαρμόζει τα μέτρα πριν παρέλθει διάστημα ενός μηνός από την κοινοποίηση στο Συμβούλιο Σύνδεσης των συγκεκριμένων μέτρων που προτίθεται να λάβει, εκτός εάν απαιτείται να ληφθούν επειγόντως μέτρα, για να αντιμετωπιστεί το ενδεχόμενο ανεπανόρθωτης ζημίας· στην περίπτωση αυτή, η Εσθονία προβαίνει σε διαβουλεύσεις με το Συμβούλιο Σύνδεσης αμέσως μετά τη λήψη τους.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ III
ΠΑΡΟΧΗ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ
ΑΡΘΡΟ 51
1. Τα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση, σύμφωνα με τις ακόλουθες διατάξεις, να θεσπίζουν όλα τα αναγκαία μέτρα που θα επιτρέψουν σταδιακά την παροχή υπηρεσιών εκ μέρους εταιρειών ή υπηκόων
της Κοινότητας ή της Εσθονίας που είναι εγκατεστημένοι στο έδαφος μέρους άλλου από εκείνο του αποδέκτη της παροχής.
2. Στα πλαίσια της διαδικασίας ελευθέρωσης που αναφέρεται στην παράγραφο 1, και με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 55, τα μέρη επιτρέπουν την προσωρινή κυκλοφορία φυσικών προσώπων που παρέχουν την υπηρεσία ή τα οποία απασχολούνται από τον παρέχοντα την υπηρεσία, ως βασικό προσωπικό κατά την έννοια του άρθρου 48, παράγραφος 2, συμπεριλαμβανομένων των φυσικών προσώπων που είναι αντιπρόσωποι κοινοτικής ή εσθονικής εταιρείας ή υπηκόου, τα οποία ζητούν προσωρινή είσοδο με σκοπό τη διεξαγωγή διαπραγματεύσεων για την πώληση υπηρεσιών ή τη σύναψη συμφωνιών για την πώληση υπηρεσιών εξ ονόματος του παρέχοντος την υπηρεσία, εφόσον οι αντιπρόσωποι αυτοί δεν πρόκειται να πραγματοποιήσουν απευθείας πωλήσεις στο κοινό, ούτε να παράσχουν οι ίδιοι υπηρεσίες.
3. Οκτώ έτη το αργότερο μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, το Συμβούλιο Σύνδεσης λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα για τη σταδιακή εφαρμογή των διατάξεων της παραγράφου 1. Λαμβάνεται υπόψη η πρόοδος που έχει επιτευχθεί από τα μέρη όσον αφορά την προσέγγιση των νομοθεσιών τους.
ΑΡΘΡΟ 52
1. Τα μέρη δεν λαμβάνουν μέτρα ούτε αναλαμβάνουν δράσεις που καθιστούν τις συνθήκες παροχής υπηρεσιών εκ μέρους υπηκόων ή εταιρειών της Κοινότητας και της Εσθονίας που είναι εγκατεστημένοι στο έδαφος μέρους άλλου από εκείνου του αποδέκτη της παροχής, σημαντικά πιο περιοριστικές σε σύγκριση με την κατάσταση’ που ισχύει την προηγουμένη της ημέρας ενάρξεως ισχύος της συμφωνίας.
2. Εάν ένα μέρος θεωρεί ότι τα μέτρα που λαμβάνονται από το άλλο μέρος μετά την υπογραφή της συμφωνίας οδηγούν σε κατάσταση σημαντικά πιο περιοριστική όσον αφορά την παροχή υπηρεσιών σε σύγκριση με την κατάσταση που ίσχυε την ημερομηνία της υπογραφής της συμφωνίας, το εν λόγω μέρος δύναται να ζητάει από το άλλο μέρος τη διεξαγωγή διαβουλεύσεων.
ΑΡΘΡΟ 53
1. Όσον αφορά τις διεθνείς θαλάσσιες μεταφορές, τα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να εφαρμόζουν αποτελεσματικά την αρχή της απρόσκοπτης πρόσβασης στην αγορά και την κυκλοφορία επί εμπορικής βάσης.
α) Η ανωτέρω διάταξη δεν θίγει τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις που απορρέουν από τη Σύμβαση
των Ηνωμένων Εθνών για τον Κώδικα Συμπεριφοράς των Διασκέψεων Τακτικών Γραμμών (Liner Conferences), όπως εφαρμόζεται από καθένα από τα μέρη της παρούσας συμφωνίας. Οι ναυτιλιακές εταιρείες τακτικών γραμμών εκτός διασκέψεων (non-Conference Liners) είναι ελεύθερες να λειτουργούν ανταγωνιστικά προς μία διάσκεψη, εφόσον σέβονται την αρχή του θεμιτού ανταγωνισμού σε εμπορική βάση.
β) Τα μέρη επιβεβαιώνουν την προσήλωσή τους σε ένα ελεύθερα ανταγωνιστικό περιβάλλον ως ουσιαστικό στοιχείο του εμπορίου ξηρού και υγρού χύδην φορτίου.
2. Κατ’ εφαρμογή των αρχών της παραγράφου 1, τα μέρη :
α) δεν εφαρμόζουν, από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, διατάξεις κατανομής φορτίου διμερών συμφωνιών μεταξύ κράτους μέλους της Κοινότητας και της πρώην Σοβιετικής Ένωσης,
β) δεν εισάγουν ρήτρες κατανομής φορτίου σε μελλοντικές διμερείς συμφωνίες με τρίτες χώρες, εκτός εάν, λόγω εξαιρετικών περιστάσεων, οι ναυτιλιακές εταιρείες τακτικών γραμμών από κάποιο από τα μέρη της παρούσας συμφωνίας, δεν έχουν άλλως την ευκαιρία να εκτελούν εμπορευματικές μεταφορές από και προς την εκάστοτε τρίτη χώρα,
γ) απαγορεύουν τις ρυθμίσεις κατανομής φορτίου σε μελλοντικές διμερείς συμφωνίες σχετικά με το εμπόριο υγρού και ξηρού χύδην φορτίου,
δ) καταργούν, με την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, όλα τα μονομερή μέτρα, τα διοικητικά
τεχνικά και άλλα εμπόδια που θα μπορούσαν να έχουν περιοριστικές επιπτώσεις ή να εισάγουν
διακρίσεις στην ελεύθερη παροχή υπηρεσιών στον τομέα των διεθνών θαλάσσιων μεταφορών.
Κάθε μέρος παραχωρεί, μεταξύ άλλων, στα πλοία υπηκόων ή εταιρειών του άλλου μέρους μεταχείριση όχι ολιγότερο ευνοϊκή από εκείνη που παραχωρεί στα δικά του πλοία όσον αφορά την πρόσβαση, σε λιμένες διεθνούς εμπορίου, τη χρήση της υποδομής και των βοηθητικών υπηρεσιών των λιμένων, καθώς και τα σχετικά τέλη και τις επιβαρύνσεις, τις τελωνειακές υπηρεσίες και την εκχώρηση αγκυροβολίων και διευκολύνσεων για τη φόρτωση και την εκφόρτωση.
3. Οι υπήκοοι και οι εταιρείες της Κοινότητας που παρέχουν υπηρεσίες στις διεθνείς θαλάσσιες μεταφορές είναι ελεύθερες να παρέχουν διεθνείς θαλασσοποτάμιες υπηρεσίες στις εσωτερικές πλωτές οδούς της Εσθονίας και αντιθέτως.
4. Προκειμένου να εξασφαλισθεί η διαμετακόμιση των εμπορευμάτων μέσω του εδάφους κάθε μέρους, τα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να συνάψουν συμφωνία, το συντομότερο δυνατόν, και πριν από
το τέλος του 1999, σχετικά με τη διαμετακόμιση στα πλαίσια των πολλαπλών μεταφορών μέσω του εδάφους κάθε μέρους.
5. Προκειμένου να εξασφαλισθεί η συντονισμένη ανάπτυξη και η σταδιακή ελευθέρωση των μεταφορών μεταξύ των μερών, ανάλογα με τις αμοιβαίες εμπορικές τους ανάγκες, οι όροι αμοιβαίας πρόσβασης στην αγορά και η παροχή υπηρεσιών στον τομέα των οδικών μεταφορών, των σιδηροδρομικών και των εσωτερικών πλωτών μεταφορών και, ενδεχομένως, των αεροπορικών μεταφορών, καθορίζονται με ειδικές συμφωνίες για τις μεταφορές, όπως ενδείκνυται, τις οποίες θα διαπραγματευθούν τα μέρη μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας,
6. Πριν από τη σύναψη των συμφωνιών που αναφέρονται στην παράγραφο 5, τα μέρη δεν λαμβάνουν μέτρα ούτε αναλαμβάνουν δράσεις που εισάγουν περισσότερους περιορισμούς ή διακρίσεις σε σύγκριση με την κατάσταση που Ίσχυε την προηγούμενη ημέρα της έναρξης ισχύος της συμφωνίας.
7. Μέχρι το τέλος του 1998, η Εσθονία προσαρμόζει σταδιακά τη νομοθεσία της, συμπεριλαμβανομένων των διοικητικών, τεχνικών και άλλων κανόνων, προς τη νομοθεσία που ισχύει ανά πάσα στιγμή στην Κοινότητα στον τομέα των οδικών, σιδηροδρομικών, εσωτερικών πλωτών και αεροπορικών μεταφορών, στο βαθμό που εξυπηρετούνται οι σκοποί της ελευθέρωσης και της αμοιβαίας πρόσβασης στις αγορές των μερών και διευκολύνεται η κυκλοφορία επιβατών και αγαθών. Η πρόοδος στον τομέα αυτό αξιολογείται από κοινού από τα μέρη στα πλαίσια του Συμβουλίου Σύνδεσης τουλάχιστον κάθε δύο έτη.
8. Ανάλογα με την κοινή πρόοδο που επιτυγχάνεται όσον αφορά την επίτευξη των στόχων του παρόντος κεφαλαίου, το Συμβούλιο Σύνδεσης εξετάζει τρόπους δημιουργίας των αναγκαίων συνθηκών για τη βελτίωση της ελεύθερης παροχής υπηρεσιών στον τομέα των οδικών, σιδηροδρομικών, εσωτερικών πλωτών και αεροπορικών μεταφορών.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV
ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
ΑΡΘΡΟ 54
1. Οι διατάξεις του παρόντος Τίτλου εφαρμόζονται με την επιφύλαξη περιορισμών που αιτιολογούνται από λόγους δημόσιας τάξης, δημόσιας ασφαλείας ή δημόσιας υγείας.
2. Οι διατάξεις του παρόντος Τίτλου δεν εφαρμόζονται όσον αφορά δραστηριότητες οι οποίες, στο έδαφος του άλλου μέρους, συνδέονται, έστω και περιστασιακά, με την άσκηση επίσημης εξουσίας.
ΑΡΘΡΟ 55
Για τους σκοπούς του παρόντος Τίτλου, καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν παρεμποδίζει τα μέρη στην εφαρμογή των νόμων και των κανονισμών τους όσον αφορά την είσοδο και την παραμονή, την εργασία, τις συνθήκες εργασίας, την εγκατάσταση φυσικών προσώπων και την παροχή υπηρεσιών, υπό τον όρο ότι, κατά την εφαρμογή των εν λόγω νόμων ή κανονισμών, δεν εξουδετερώνονται ούτε περιορίζονται τα οφέλη που απορρέουν για οποιοδήποτε μέρος σύμφωνα με ειδική διάταξη της συμφωνίας.
ΑΡΘΡΟ 56
Εταιρείες που ελέγχονται και ανήκουν αποκλειστικά σε εταιρείες ή υπηκόους της Εσθονίας και σε εταιρείες ή υπηκόους της Κοινότητας από κοινού, υπάγονται επίσης στις διατάξεις των κεφαλαίων II, III και IV του παρόντος Τίτλου.
ΑΡΘΡΟ 57
1. Η μεταχείριση του μάλλον ευνοούμενου κράτους παραχωρείται σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος Τίτλου και δεν εφαρμόζεται στα φορολογικά πλεονεκτήματα που παρέχουν ή πρόκειται να παράσχουν στο μέλλον τα μέρη, βάσει συμφωνιών για την αποφυγή της διπλής φορολόγησης ή άλλων φορολογικών ρυθμίσεων.
2. Καμία διάταξη του παρόντος Τίτλου δεν πρέπει να θεωρείται ότι παρεμποδίζει τα μέρη να λάβουν ή να επιβάλλουν οποιοδήποτε μέτρο που αποσκοπεί στην πρόληψη της φοροαποφυγής ή της φοροδιαφυγής, σύμφωνα με τις φορολογικές διατάξεις των συμφωνιών για την αποφυγή της διπλής φορολόγησης και άλλων φορολογικών ρυθμίσεων ή της εθνικής φορολογικής νομοθεσίας.
3. Καμία διάταξη του παρόντος Τίτλου δεν πρέπει να θεωρείται ότι παρεμποδίζει τα κράτη μέλη ή την Εσθονία να προβαίνουν, κατά την εφαρμογή των σχετικών διατάξεων της φορολογικής νομοθεσίας τους, σε διάκριση μεταξύ των φορολογουμένων που δεν ευρίσκονται στην ίδια κατάσταση, ιδίως σε σχέση με τον τόπο κατοικίας τους.
ΑΡΘΡΟ 58
Οι διατάξεις του παρόντος Τίτλου προσαρμόζονται σταδιακά από τα μέρη. Το Συμβούλιο Σύνδεσης λαμβάνει υπόψη του, κατά τη διατύπωση συστάσεων, για τον σκοπό αυτό, τις αντίστοιχες υποχρεώσεις των μερών στα πλαίσια της Γενικής Συμφωνίας Εμπορίου των Υπηρεσιών (GATS), και ιδίως του άρθρου V.
ΑΡΘΡΟ 59
Οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας δεν θίγουν την εφαρμογή από κάθε μέρος οιουδήποτε μέτρου το οποίο απαιτείται προκειμένου να προληφθεί η καταστρατήγηση, μέσω των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας, των μέτρων του που διέπουν την πρόσβαση των τρίτων χωρών στην αγορά του.
ΤΙΤΛΟΣ V
ΠΛΗΡΩΜΕΣ, ΚΕΦΑΛΑΙΑ, ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΑΛΛΕΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ, ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΤΩΝ ΝΟΜΟΘΕΣΙΩΝ
ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι
ΤΡΕΧΟΥΣΕΣ ΠΛΗΡΩΜΕΣ ΚΑΙ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΚΕΦΑΛΑΙΩΝ
ΑΡΘΡΟ 60
Τα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να επιτρέπουν, σε ελεύθερα μετατρέψιμο νόμισμα και σύμφωνο με τις διατάξεις του άρθρου VIII των άρθρων της συμφωνίας για το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο, όλες τις πληρωμές και μεταφορές του τρέχοντος λογαριασμού του ισοζυγίου πληρωμών μεταξύ κατοίκων της Κοινότητας και της Εσθονίας.
ΑΡΘΡΟ 61
1. Όσον αφορά τις συναλλαγές επί του λογαριασμού κεφαλαίων του ισοζυγίου πληρωμών, από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, τα κράτη μέλη και η Εσθονία αντιστοίχως, εξασφαλίζουν την ελεύθερη κυκλοφορία των κεφαλαίων που αφορούν τις άμεσες επενδύσεις σε εταιρείες, οι οποίες συστήνονται σύμφωνα με τη νομοθεσία της χώρας υποδοχής και τις επενδύσεις που πραγματοποιούνται σύμφωνα με τις διατάξεις του κεφαλαίου II του Τίτλου IV, και την εκκαθάριση ή τον επαναπατρισμό των επενδύσεων αυτών και οποιωνδήποτε κερδών απορρέουν από αυτές.
Με την επιφύλαξη του άρθρου 43, παράγραφος 1, σημείο (ΠΙ), από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, εξασφαλίζεται η πλήρως ελεύθερη κυκλοφορία των κεφαλαίων που συνδέονται με την εγκατάσταση και τις εργασίες αυτοαπασχολούμενων προσώπων, συμπεριλαμβανομένης της ρευστοποίησης και του επαναπατρισμού αυτών των επενδύσεων.
2. Όσον αφορά τις συναλλαγές επί του λογαριασμού κεφαλαίων του ισοζυγίου πληρωμών, από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, τα κράτη μέλη και η Εσθονία, αντιστοίχως, εξασφαλίζουν την ελεύθερη κυκλοφορία των κεφαλαίων που αφορούν τις επενδύσεις χαρτοφυλακίου. Τούτο ισχύει επίσης για την ελεύθερη κυκλοφορία κεφαλαίων που αφορούν πιστώσεις για εμπορικές πράξεις ή για την παροχή υπηρεσιών στις οποίες συμμετέχει κάτοικος ενός από τα μέρη και για χρηματοδοτήσεις δανείων.
3. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 1, τα κράτη μέλη και η Εσθονία δεν εισάγουν νέους περιορισμούς στην κυκλοφορία των κεφαλαίων και τις συνδεόμενες με αυτή τρέχουσες πληρωμές μεταξύ κατοίκων της Κοινότητας και της Εσθονίας και δεν καθιστούν πιο περιοριστικές τις υφιστάμενες ρυθμίσεις.
4. Τα μέρη διαβουλεύονται μεταξύ τους, προκειμένου να διευκολύνουν την κυκλοφορία των κεφαλαίων μεταξύ της Κοινότητας και της Εσθονίας, με σκοπό την προώθηση του στόχου της παρούσας συμφωνίας.
ΑΡΘΡΟ 62
1. Τα μέρη λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα για να δημιουργήσουν τις αναγκαίες συνθήκες που θα επιτρέψουν την περαιτέρω σταδιακή εφαρμογή των κοινοτικών κανόνων για την ελεύθερη κυκλοφορία των κεφαλαίων.
2. Το Συμβούλιο Σύνδεσης εξετάζει τρόπους πλήρους εφαρμογής των κοινοτικών κανόνων για την κυκλοφορία των κεφαλαίων.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ II
ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΑΛΛΕΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
ΑΡΘΡΟ 63
1. Τα ακόλουθα είναι ασυμβίβαστα με την ορθή λειτουργία της παρούσας συμφωνίας, στο βαθμό που μπορεί να επηρεάσουν τις εμπορικές συναλλαγές μεταξύ Κοινότητας και Εσθονίας :
(i) όλες οι συμφωνίες μεταξύ επιχειρήσεων, οι αποφάσεις που λαμβάνουν οι ενώσεις επιχειρήσεων και οι συντονισμένες πρακτικές μεταξύ επιχειρήσεων, που έχουν ως αντικείμενο ή αποτέλεσμα την παρεμπόδιση, τον περιορισμό ή τη νόθευση του ανταγωνισμού,
(ii) η κατάχρηση, εκ μέρους μιας ή περισσοτέρων επιχειρήσεων, της δεσπόζουσας θέσης που κατέχουν ‘ στο έδαφος της Κοινότητας ή της Εσθονίας, συνολικά ή σε σημαντικό τμήμα του, ·
(iii) οποιαδήποτε κρατική ενίσχυση, που νοθεύει ή απειλεί να νοθεύσει τον ανταγωνισμό, ευνοώντας ορισμένες επιχειρήσεις ή την παραγωγή ορισμένων αγαθών.
2. Οποιαδήποτε πρακτική αντίθετη προς το παρόν άρθρο αξιολογείται με βάση τα κριτήρια που προκύπτουν από την εφαρμογή των κανόνων των άρθρων 85, 86 και 92 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας ή, για τα προϊόντα που καλύπτει η συνθήκη ΕΚΑΧ, με βάση τους αντίστοιχους κανόνες της συνθήκης ΕΚΑΧ και το παράγωγο δίκαιο.
3. Μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1997, το Συμβούλιο Σύνδεσης θεσπίζει με απόφασή του, τους απαραίτητους κανόνες για την εφαρμογή των παραγράφων 1 και 2.
Μέχρι να θεσπιστούν οι ανωτέρω κανόνες, εφαρμόζονται ως κανόνες για την εφαρμογή της παραγράφου 1 σημείο (iii) και των σχετικών τμημάτων της παραγράφου 2, οι διατάξεις της συμφωνίας για την ερμηνεία και την εφαρμογή των άρθρων VI, XVI και XXIII της ΓΣΔΕ.
4. α) Για την εφαρμογή των διατάξεων της παραγράφου 1 σημείο (iii), τα μέρη αναγνωρίζουν ότι,
μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1999, οποιαδήποτε κρατική ενίσχυση χορηγεί η Εσθονία αξιολογείται λαμβανομένου υπόψη του γεγονότος ότι η Εσθονία εξομοιώνεται με τις περιοχές της Κοινότητας που περιγράφονται στο άρθρο 92 παράγραφος 3 στοιχείο α) της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας. Το Συμβούλιο Σύνδεσης αποφασίζει, αφού λάβει υπόψη την οικονομική κατάσταση της Εσθονίας, κατά πόσον ενδείκνυται παράταση αυτής της περιόδου κατά περαιτέρω πενταετείς περιόδους.
β) Κάθε μέρος εξασφαλίζει τη διαφάνεια στον τομέα των κρατικών ενισχύσεων, με την υποβολή, μεταξύ άλλων, ετησίων εκθέσεων στο άλλο μέρος σχετικά με το συνολικό ποσό και την κατανομή των χορηγούμενων ενισχύσεων και με την παροχή, κατόπιν αιτήματος, πληροφοριών όσον αφορά τα προγράμματα ενισχύσεων. Κατόπιν αιτήματος ενός από τα μέρη, το άλλο μέρος παρέχει πληροφορίες για συγκεκριμένες περιπτώσεις χορήγησης κρατικών ενισχύσεων.
5. Όσον αφορά τα προϊόντα που αναφέρονται στα κεφάλαια II και III του Τίτλου III: δεν εφαρμόζεται η διάταξη της παραγράφου 1, σημείο (iii).
- κάθε πρακτική αντίθετη προς την παράγραφο 1, σημείο (i). θα πρέπει να αξιολογείται σύμφωνα με τα κριτήρια που θεσπίζει η Κοινότητα με βάση τα άρθρα 42 και 43 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και συγκεκριμένα τα κριτήρια που θεσπίζονται στον κανονισμό
αριθ. 26/1962 του Συμβουλίου.
6. Αν η Κοινότητα ή η Εσθονία θεωρήσει ότι κάποια συγκεκριμένη πρακτική δεν συμβιβάζεται με τους όρους της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου, και ότι:
- δεν ρυθμίζεται ικανοποιητικά με τους κανόνες εφαρμογής που αναφέρονται στην παράγραφο 3,
ή
ελλείψει τέτοιων κανόνων και εφόσον η πρακτική αυτή προκαλεί ή απειλεί να προκαλέσει σοβαρή ζημία στα συμφέροντα του άλλου μέρους ή να προκαλέσει σημαντική ζημία στην εγχώρια βιομηχανία του, συμπεριλαμβανομένου του τομέα των υπηρεσιών,
μπορεί να λαμβάνει κατάλληλα μέτρα, μετά από διαβουλεύσεις στα πλαίσια του Συμβουλίου Σύνδεσης ή τριάντα εργάσιμες ημέρες μετά την προσφυγή στις διαβουλεύσεις.
Στην περίπτωση πρακτικής που δεν συμβιβάζεται με την παράγραφο 1 σημείο (iii) του παρόντος άρθρου, τέτοια κατάλληλα μέτρα μπορούν να ληφθούν, όπου εφαρμόζεται σχετικά η ΓΣΔΕ, μόνο σύμφωνα με τις διαδικασίες και υπό τους όρους που καθορίζει η ΓΣΔΕ και οποιαδήποτε άλλη σχετική πράξη, η οποία έχει αποτελέσει αντικείμενο διαπραγματεύσεων υπό την αιγίδα της και εφαρμόζεται μεταξύ των μερών.
7. Παρά τις τυχόν αντίθετες διατάξεις που θεσπίζονται σύμφωνα με την παράγραφο 3, τα μέρη ανταλλάσσουν πληροφορίες, αφού λάβουν υπόψη τους περιορισμούς που επιβάλλει η υποχρέωση τηρήσεως του επαγγελματικού και επιχειρηματικού απορρήτου.
ΑΡΘΡΟ 64
1. Τα μέρη καταβάλλουν προσπάθειες ώστε να αποφεύγουν την επιβολή περιοριστικών μέτρων, συμπεριλαμβανομένων μέτρων σχετικά με τις εισαγωγές, για σκοπούς που συνδέονται με το ισοζύγιο πληρωμών. Εάν θεσπιστούν τοιαύτα μέτρα, το μέρος που τα θεσπίζει υποβάλλει στο άλλο μέρος, το συντομότερο δυνατόν, χρονοδιάγραμμα για την άρση τους.
2. Σε περίπτωση που ένα ή περισσότερα κράτη μέλη ή η Εσθονία αντιμετωπίζουν σοβαρές δυσχέρειες όσον αφορά το ισοζύγιο πληρωμών ή υπάρχει άμεσος κίνδυνος να αντιμετωπίσουν τέτοιες δυσχέρειες, η Κοινότητα ή η Εσθονία, κατά περίπτωση, μπορεί, σύμφωνα με τους όρους που θεσπίζει η ΓΣΔΕ, να λαμβάνει περιοριστικά μέτρα, συμπεριλαμβανομένων των μέτρων που αφορούν τις εισαγωγές· τα εν λόγω μέτρα είναι περιορισμένης χρονικής διάρκειας και δεν μπορούν να υπερβαίνουν τις ενέργειες που είναι αναγκαίες για την επανόρθωση της κατάστασης του ισοζυγίου πληρωμών. Η Κοινότητα ή η Εσθονία, κατά περίπτωση, ενημερώνει αμέσως το άλλο μέρος.
3. Δεν εφαρμόζεται κανένα περιοριστικό μέτρα σε μεταφορές κεφαλαίων που συνδέονται με επενδύσεις, και, ιδίως, με τον επαναπατρισμό κεφαλαίων που επενδύθηκαν ή επανεπενδύθηκαν και με κάθε είδους εισοδήματα που προέρχονται από αυτές.
ΑΡΘΡΟ 65
Όσον αφορά τις δημόσιες επιχειρήσεις και τις επιχειρήσεις στις οποίες έχουν χορηγηθεί ειδικά ή αποκλειστικά δικαιώματα, το Συμβούλιο Σύνδεσης εξασφαλίζει ότι, από την 1η Ιανουαρίου 1998, τηρούνται οι αρχές της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και κυρίως το άρθρο 90, καθώς και οι αρχές του τελικού εγγράφου της διάσκεψης της Βόννης τον Απρίλιο του 1990 της ΔΑΣΕ, και κυρίως το δικαίωμα ελεύθερης λήψης αποφάσεων εκ μέρους των επιχειρηματιών.
ΑΡΘΡΟ 66
1. Σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος άρθρου και του Παραρτήματος IX, τα μέρη επιβεβαιώνουν τη σημασία που αποδίδουν στη διασφάλιση της κατάλληλης και αποτελεσματικής προστασίας και ενίσχυσης των δικαιωμάτων πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας.
2. Η Εσθονία εξακολουθεί να βελτιώνει την προστασία των δικαιωμάτων πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας, έτσι ώστε, μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 1999, να παρέχει επίπεδο προστασίας παρόμοιο με εκείνο που ισχύει στην Κοινότητα, καθώς και αποτελεσματικά μέσα επιβολής αυτών των δικαιωμάτων.
3. Μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 1999, η Εσθονία πρέπει να προσχωρήσει στις πολυμερείς συμβάσεις για την προστασία των δικαιωμάτων πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας που αναφέρονται στο Παράρτημα IX και στις οποίες συμμετέχουν κράτη μέλη της Κοινότητας, ή που εφαρμόζονται de facto από κράτη μέλη, σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις που περιέχονται οχ αυτές τις συμβάσεις.
4. Σε περίπτωση που ανακύψουν προβλήματα στο» τομέα της πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας, που επηρεάζουν τους όρους των συναλλαγών, διενεργούνται επειγόντως διαβουλεύσεις, κατόπιν αιτήματος οποιουδήποτε μέρους, με σκοπό την επίτευξη αμοιβαία ικανοποιητικών λύσεων.
ΑΡΘΡΟ 67
1. Τα μέρη εξετάζουν το άνοιγμα της ανάθεσης των δημοσίων συμβάσεων με βάση την αρχή περί μη διακρίσεων και την αρχή της αμοιβαιότητας, ιδίως στα πλαίσια της ΓΣΔΕ και του ΠΟΕ.
2. Από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, παρέχεται στις εσθονικές εταιρείες, όπως αυτές ορίζονται στο άρθρο 45 της παρούσας συμφωνίας, πρόσβαση στις διαδικασίες ανάθεσης συμβάσεων εντός της Κοινότητας, σύμφωνα με τους κοινοτικούς κανόνες για τις προμήθειες και με μεταχείριση όχι ολιγότερο ευνοϊκή από εκείνη που παρέχεται σε κοινοτικές εταιρείες.
Από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, παρέχεται στις κοινοτικές εταιρείες και στα υποκαταστήματα κοινοτικών εταιρειών κατά την έννοια του άρθρου 45 και στις θυγατρικές κοινοτικών εταιρειών, όπως αυτές ορίζονται στο άρθρο 45 και υπό τις μορφές του άρθρου 56, πρόσβαση στις διαδικασίες ανάθεσης συμβάσεων στην Εσθονία με μεταχείριση όχι ολιγότερο ευνοϊκή από εκείνη που παρέχεται στις εσθονικές εταιρείες.
Οι διατάξεις της παρούσας παραγράφου εφαρμόζονται, επίσης, στις δημόσιες συμβάσεις που καλύπτει η οδηγία 93/38/ΕΟΚ της 14ης Ιουνίου 1993, μόλις η Εσθονία θεσπίσει την κατάλληλη νομοθεσία.
3. Όσον αφορά την εγκατάσταση, τις δραστηριότητες και την παροχή υπηρεσιών μεταξύ Κοινότητας και Εσθονίας, καθώς και την απασχόληση και την κυκλοφορία του εργατικού δυναμικού που συνδέεται με την εκπλήρωση δημοσίων συμβάσεων, εφαρμόζονται οι διατάξεις των άρθρων 36 έως 59 της παρούσας συμφωνίας.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ III
ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΤΩΝ ΝΟΜΟΘΕΣΙΩΝ
ΑΡΘΡΟ 68
Τα μέρη αναγνωρίζουν ότι σημαντική προϋπόθεση για την οικονομική ένταξη της Εσθονίας στην Κοινότητα αποτελεί η προσέγγιση της υφιστάμενης και της μελλοντικής νομοθεσίας της Εσθονίας προς την κοινοτική. Η Εσθονία καταβάλλει προσπάθειες, για να διασφαλίσει ότι η νομοθεσία της θα καταστεί σταδιακά συμβατή προς την κοινοτική νομοθεσία.
ΑΡΘΡΟ 69
Η προσέγγιση των νομοθεσιών εκτείνεται, ιδίως, στους ακόλουθους τομείς : τελωνειακή νομοθεσία, εταιρικό δίκαιο, τραπεζικό δίκαιο, λογιστική και φορολογία εταιρειών, πνευματική ιδιοκτησία, χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες, κανόνες ανταγωνισμού, προστασία της υγείας και της ζωής των ανθρώπων και των ζώων και προφύλαξη των φυτών, προστασία των εργαζομένων, συμπεριλαμβανομένης της υγείας και της ασφάλειας στο χώρο εργασίας, προστασία των καταναλωτών, έμμεση φορολογία, τεχνικοί κανόνες και πρότυπα, νομοθεσία και κανονισμοί που διέπουν την πυρηνική ενέργεια, μεταφορές, τηλεπικοινωνίες, περιβάλλον, δημόσιες συμβάσεις, στατιστική, και ευθύνη εκ προϊόντων.
Μεταξύ αυτών των τομέων ταχεία πρόοδος κατά την προσέγγιση των νομοθεσιών επιτυγχάνεται, ιδίως όσον αφορά την εσωτερική αγορά, τον ανταγωνισμό και την προστασία των εργαζομένων, του περιβάλλοντος και των καταναλωτών, τις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες και τους τεχνικούς κανόνες και πρότυπα
ΑΡΘΡΟ 70
Η Κοινότητα παρέχει στη Εσθονία τεχνική συνδρομή για την εφαρμογή αυτών των μέτρων, η οποία μπορεί να περιλαμβάνει, μεταξύ άλλων:
την ανταλλαγή εμπειρογνωμόνων,
την παροχή έγκαιρης πληροφόρησης, ιδιαίτερα όσον αφορά τη σχετική νομοθεσία,
τη διοργάνωση σεμιναρίων,
δραστηριότητες κατάρτισης,
συνδρομή για τη μετάφραση της κοινοτικής νομοθεσίας στους σχετικούς τομείς.
ΤΙΤΛΟΣ VI
ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ
ΑΡΘΡΟ 71
1. Η Κοινότητα και η Εσθονία αναπτύσσουν περαιτέρω οικονομική συνεργασία με στόχο να συμβάλουν στην ανάπτυξη και στο αναπτυξιακό δυναμικό της Εσθονίας. Η συνεργασία αυτή ενισχύει τους σημερινούς οικονομικούς δεσμούς, σε όσον το δυνατόν ευρύτερη βάση, προς όφελος και των δύο μερών.
2. Διαμορφώνονται οι πολιτικές και τα άλλα μέτρα που αποσκοπούν στην οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη της Εσθονίας, με βάση την αρχή της σταθερής και διαρκούς ανάπτυξης. Οι πολιτικές αυτές θα πρέπει να εξασφαλίζουν ότι οι περιβαλλοντικές πλευρές εντάσσονται πλήρως και εξ αρχής σε αυτές και ότι ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις μιας αρμονικής κοινωνικής ανάπτυξης.
3. Για το σκοπό αυτό, η συνεργασία θα πρέπει να επικεντρώνεται ιδίως σε πολιτικές και μέτρα για τη βιομηχανία, τις επενδύσεις, τη γεωργία και τη βιομηχανία ειδών διατροφής, την ενέργεια, τις μεταφορές, την περιφερειακή ανάπτυξη και τον τουρισμό.
4. Ιδιαίτερη προσοχή δίδεται στα μέτρα που ευνοούν τη συνεργασία μεταξύ των τριών κρατών της Βαλτικής και των άλλων χωρών της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης, καθώς και των άλλων χωρών που βρέχονται από τη Βαλτική Θάλασσα, με σκοπό την ολοκληρωμένη ανάπτυξη της περιοχής.
ΑΡΘΡΟ 72 ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ 1. Η συνεργασία επιδιώκει να προωθήσει ιδίως τα εξής :
- τη βιομηχανική συνεργασία μεταξύ οικονομικών φορέων των δύο μερών, με ιδιαίτερο στόχο την ενίσχυση του ιδιωτικού τομέα στη Εσθονία,
- τη συμμετοχή της Κοινότητας στις προσπάθειες της Εσθονίας τόσο στο δημόσιο όσο και στον ιδιωτικό τομέα, προκειμένου να εκσυγχρονίσει και να αναδιαρθρώσει τη βιομηχανία της, με στόχο την περαιτέρω ανάπτυξη της οικονομίας αγοράς, υπό συνθήκες που να εξασφαλίζουν την προστασία του περιβάλλοντος,
την αναδιάρθρωση επιμέρους τομέων,
τη σύσταση νέων επιχειρήσεων σε τομείς που παρουσιάζουν δυνατότητες ανάπτυξης, ιδίως όσον αφορά την υψηλή τεχνολογία, τις καθαρές τεχνολογίες, τα καταναλωτικά αγαθά και τις υπηρεσίες αγοράς, τους κλάδους της ελαφράς βιομηχανίας και τη βιομηχανία ξύλου.
2. Οι πρωτοβουλίες σε θέματα βιομηχανικής συνεργασίας λαμβάνουν υπόψη τις προτεραιότητες που καθορίζει η Εσθονία. Οι πρωτοβουλίες αυτές θα πρέπει ιδίως να στοχεύουν στη θέσπιση κατάλληλου πλαισίου για τις επιχειρήσεις, στη βελτίωση της τεχνογνωσίας σε θέματα διοίκησης και στην προώθηση της διαφάνειας όσον αφορά τις αγορές και τους όρους λειτουργίας των επιχειρήσεων. Η Κοινότητα παρέχει τεχνική βοήθεια στην Εσθονία, όπου κρίνεται σκόπιμο.
ΑΡΘΡΟ 73 ΠΡΟΩΘΗΣΗ ΚΑΙ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΩΝ ΕΠΕΝΔΥΣΕΩΝ
1. Η συνεργασία στοχεύει στη διατήρηση και, εφόσον κριθεί αναγκαίο, στη βελτίωση νομικού πλαισίου και ευνοϊκού κλίματος για τις ιδιωτικές επενδύσεις και την προστασία τους, τόσο τις εγχώριες όσο και τις ξένες, που αποτελούν απαραίτητη προϋπόθεση για την οικονομική και βιομηχανική ανασυγκρότηση και ανάπτυξη της Εσθονίας. Η συνεργασία επιδιώκει επίσης να ενθαρρύνει και να προωθήσει τις ξένες επενδύσεις και την ιδιωτικοποίηση στη Εσθονία.
2. Οι ιδιαίτεροι στόχοι της συνεργασίας είναι:
να αναπτυχθεί περαιτέρω εκ μέρους της Εσθονίας και να διατηρηθεί νομικό πλαίσιο που θα ευνοεί και θα προστατεύει τις επενδύσεις,
να συναφθούν, κατά περίπτωση, διμερείς συμφωνίες με τα κράτη μέλη για την προώθηση και την προστασία των επενδύσεων,
να ολοκληρωθεί η κατάργηση των ρυθμιστικών παρεμβάσεων και να βελτιωθεί η οικονομική υποδομή,
- να ανταλλάσσονται πληροφορίες σχετικά με τις επενδυτικές δυνατότητες στα πλαίσια εμποροπανηγύρεων, εκθέσεων, εβδομάδων συναντήσεων εμπορικού χαρακτήρα και άλλων εκδηλώσεων.
Η Κοινότητα μπορεί να παράσχει τη συνδρομή της κατά τα αρχικά στάδια σε φορείς προώθησης των επενδύσεων από το εξωτερικό.
3. Η Εσθονία τηρεί τους κανόνες για τα Εμπορικά Θέματα των Επενδυτικών Μέτρων (TRIMs).
ΑΡΘΡΟ 74 ΜΙΚΡΟΜΕΣΑΙΕΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ
1. Τα μέρη αποσκοπούν στην ανάπτυξη και ενίσχυση των μικρομεσαίων επιχειρήσεων (ΜΜΕ) και στη συνεργασία μεταξύ των ΜΜΕ στην Κοινότητα και στην Εσθονία
2. Ενθαρρύνουν την ανταλλαγή πληροφοριών και τεχνογνωσίας στους ακόλουθους τομείς :
βελτίωση, όπου κρίνεται σκόπιμο, των νομικών, διοικητικών, τεχνικών, φορολογικών και . χρηματοοικονομικών συνθηκών που είναι απαραίτητες για τη σύσταση και επέκταση των ΜΜΕ και για τη διασυνοριακή συνεργασία
παροχή ειδικευμένων υπηρεσιών που είναι απαραίτητες για τις ΜΜΕ (κατάρτιση στελεχών διοίκησης, λογιστική, εμπορία, ποιοτικό έλεγχο κλπ.) και ενίσχυση των φορέων που παρέχουν τις υπηρεσίες αυτές,
θέσπιση κατάλληλων δεσμών με φορείς της Κοινότητας μέσω ευρωπαϊκών δικτύων επιχειρηματικής συνεργασίας, με στόχο να βελτιωθεί η ροή πληροφοριών προς τις ΜΜΕ και να προωθηθεί η διασυνοριακή συνεργασία
3. Η συνεργασία περιλαμβάνει την παροχή τεχνικής βοήθειας, ιδίως για τη θέσπιση κατάλληλης οργανωτικής υποστήριξης των ΜΜΕ. σε εθνικό και περιφερειακό επίπεδο, σχετικά με τις χρηματοοικονομικές, εκπαιδευτικές, συμβουλευτικές, τεχνολογικές και εμπορικές υπηρεσίες.
ΑΡΘΡΟ 75
ΓΕΩΡΓΙΚΑ ΚΑΙ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΑ ΠΡΟΤΥΠΑ ΚΑΙ ΕΚΤΙΜΗΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΕΩΣ
1. Τα μέρη συνεργάζονται με στόχο να μειώσουν τις διαφορές στους τομείς της τυποποίησης των τεχνικών κανονισμών και των διαδικασιών εκτίμησης συμμορφώσεως, με τεχνική βοήθεια από την Κοινότητα όπου κρίνεται αναγκαίο.
2. Για το σκοπό αυτό, η συνεργασία επιδιώκει:
να προωθεί τη χρήση κοινοτικών τεχνικών κανονισμών και ευρωπαϊκών προτύπων και διαδικασιών για την εκτίμηση συμμορφώσεως, αναγνωρίζοντας το γεγονός ότι η Εσθονία, προκειμένου να επιτύχει τους στόχους που έχει θέσει ως προς την ποιότητα του περιβάλλοντος, είναι ελεύθερη να αναπτύξει και να εφαρμόσει, εφόσον απαιτείται, ειδικά (υψηλότερα) πρότυπα
να συνάπτει, εφόσον κρίνεται σκόπιμο, συμφωνίες σχετικά με την αμοιβαία αναγνώριση στους τομείς αυτούς,
να ενθαρρύνει την ενεργή και τακτική συμμετοχή της Εσθονίας στις εργασίες ειδικών οργανισμών (CEN, CENELEC, ETSI, EOTC, EUROMET).
την παροχή τεχνικής βοήθειας, όπου κρίνεται σκόπιμο, για προγράμματα κατάρτισης εσθονών εμπειρογνωμόνων στους τομείς της τυποποίησης, της μετρολογίας, της πιστοποίησης και των συστημάτων ποιότητας στην Κοινότητα.
να προωθεί την ανταλλαγή τεχνικών και μεθοδολογικών πληροφοριών στους τομείς του ποιοτικού ελέγχου και των παραγωγικών διαδικασιών.
3. Η Κοινότητα παρέχει, εφόσον κρίνεται σκόπιμο, στην Εσθονία τεχνική βοήθεια
ΑΡΘΡΟ 76
ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ
1. Τα μέρη προωθούν τη συνεργασία στην έρευνα και την τεχνολογική ανάπτυξη. Δίδουν ιδιαίτερη προσοχή στα εξής σημεία:
στην ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τις πολιτικές που εφαρμόζουν στον τομέα της επιστήμης και τεχνολογίας,
στη διοργάνωση κοινών συναντήσεων επιστημονικού περιεχομένου (σεμινάρια και εργαστήρια), στις κοινές δραστηριότητες έρευνας και ανάπτυξης με στόχο να ενθαρρυνθεί η επιστημονική πρόοδος και η μεταφορά τεχνολογίας και τεχνογνωσίας,
στις δραστηριότητες που συνδέονται με την κατάρτιση και προγράμματα κινητικότητας ερευνητών και ειδικών και των δύο πλευρών,
στην ανάπτυξη περιβάλλοντος που να ευνοεί την έρευνα και την εφαρμογή νέων τεχνολογιών, καθώς και την επαρκή προστασία της πνευματικής ιδιοκτησίας που απορρέει από την έρευνα,
στη συμμετοχή της Εσθονίας στα κοινοτικά προγράμματα έρευνας σύμφωνα με την παράγραφο 3.
Παρέχεται τεχνική βοήθεια, εφόσον κρίνεται σκόπιμο.
2. Το Συμβούλιο Σύνδεσης καθορίζει τις κατάλληλες διαδικασίες για την ανάπτυξη της συνεργασίας.
3. Η συνεργασία εντός του προγράμματος πλαισίου της Κοινότητας στους τομείς της έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης υλοποιείται σύμφωνα με ειδικές ρυθμίσεις που αποτελούν αντικείμενο διαπραγματεύσεων και συνάπτονται σύμφωνα με τις νομικές διαδικασίες κάθε μέρους.
ΑΡΘΡΟ 77 ‘ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΚΑΙ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ
1. Στόχος της συνεργασίας είναι η αρμονική ανάπτυξη των ανθρωπίνων πόρων και η βελτίωση του επιπέδου της γενικής εκπαίδευσης και της επαγγελματικής εξειδίκευσης στην Εσθονία, τόσο στον δημόσιο όσο και στον ιδιωτικό τομέα, λαμβανομένων υπόψη των προτεραιοτήτων της Εσθονίας. Θα καταρτισθούν θεσμικά πλαίσια και σχέδια συνεργασίας υπό την αιγίδα του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος Κατάρτισης και στο πλαίσιο των προγραμμάτων TEMPUS και Eurofaculty. Στο ίδιο πλαίσιο, εξετάζεται και η συμμετοχή της Εσθονίας σε άλλα κοινοτικά προγράμματα.
2. Η συνεργασία επικεντρώνεται ιδίως στους ακόλουθους τομείς: μεταρρύθμιση του συστήματος εκπαίδευσης και κατάρτισης της Εσθονίας,
αρχική κατάρτιση, ενδοϋπηρεσιακή κατάρτιση και επανεκπαίδευση, συμπεριλαμβανομένης της κατάρτισης των στελεχών του δημόσιου και ιδιωτικού τομέα, καθώς και των ανωτέρων δημοσίων υπαλλήλων, ιδίως σε τομείς προτεραιότητας οι οποίοι θα καθοριστούν,
ενδοϋπηρεσιακή κατάρτιση για εκπαιδευτικούς,
συνεργασία μεταξύ ανώτατων εκπαιδευτικών ιδρυμάτων, καθώς και μεταξύ ανώτατων εκπαιδευτικών ιδρυμάτων και επιχειρήσεων, και κινητικότητα εκπαιδευτικών, σπουδαστών, διοικητικών υπαλλήλων και νέων,
προώθηση της διδασκαλίας στον τομέα των ευρωπαϊκών σπουδών στα ανάλογα ιδρύματα,
αμοιβαία αναγνώριση σπουδαστικών περιόδων και διπλωμάτων,
προώθηση της γλωσσικής εκπαίδευσης στην Εσθονία, ιδίως σε σχέση με κατοίκους της χώρας που ανήκουν σε μειονότητες,
διδασκαλία κοινοτικών γλωσσών, κατάρτιση μεταφραστών και διερμηνέων και προώθηση της χρήσης ευρωπαϊκών γλωσσικών προτύπων και ορολογίας,
ανάπτυξη της εκπαίδευσης εξ αποστάσεως και νέων τεχνολογιών στον τομέα της κατάρτισης,
χορήγηση εκπαιδευτικού υλικού και εξοπλισμού,
συνεργασία με το ευρωπαϊκό κέντρο ανάπτυξης επαγγελματικής εκπαίδευσης (CEDEFOP).
ΑΡΘΡΟ 78
ΓΕΩΡΓΙΑ ΚΑΙ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ ΜΕΤΑΠΟΙΗΣΗΣ ΓΕΩΡΓΙΚΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ
1. Η συνεργασία σ’ αυτόν τον τομέα έχει ως στόχο τον εκσυγχρονισμό, την αναδιάρθρωση και την ιδιωτικοποίηση της γεωργίας, της αλιείας γλυκών υδάτων, της βιομηχανίας μεταποίησης γεωργικών προϊόντων και της δασοκομίας. Η εν λόγω συνεργασία θα προωθεί την προστασία και την αειφόρο χρήση των φυσικών τοπίων και των μη μολυσμένων εδαφών.
Προς αυτόν τον σκοπό, θα καταβληθεί προσπάθεια συνεργασίας προκειμένου κυρίως :
να αναπτυχθούν ιδιωτικές εκμεταλλεύσεις και δίκτυα διανομής, μέθοδοι αποθήκευσης, εμπορίας, κ.λπ,
να εκσυγχρονισθεί η αγροτική υποδομή (μεταφορές, υδροδότηση, τηλεπικοινωνίες),
να βελτιωθεί ο σχεδιασμός των χρήσεων γης, συμπεριλαμβανομένων των δομικών κατασκευών και του πολεοδομικού σχεδιασμού,
να αναπτυχθούν κριτήρια για περιοχές εκτεταμένης και εντατικής χρήσης στον τομέα της γεωργίας, της δασοκομίας και της αλιείας γλυκών υδάτων, σύμφωνα με σχέδια και προγράμματα εθνικής και περιφερειακής ανάπτυξης,
να καθιερωθεί και να προωθηθεί αποτελεσματικά η συνεργασία όσον αφορά τα συστήματα γεωργικών πληροφοριών,
να βελτιωθεί η παραγωγικότητα και η ποιότητα με τη χρήση κατάλληλων μεθόδων και προϊόντων να παρασχεθεί κατάρτιση και παρακολούθηση όσον αφορά τη χρήση μεθόδων για την καταπολέμηση της ρύπανσης που συνδέεται με τους συντελεστές παραγωγής.
να ενισχυθεί η ανάπτυξη των βιολογικών καλλιεργειών, η μεταποίηση και η εμπορική προώθηση της παραγωγής,
να προωθηθεί η εφαρμογή των κοινοτικών προτύπων για τα είδη διατροφής,
να αναδιαρθρωθούν, να αναπτυχθούν, να εκσυγχρονισθούν και να αποκεντρωθούν οι εταιρίες μεταποίησης τροφίμων και οι τεχνικές εμπορίας που εφαρμόζουν αυτές,
να προωθηθεί η συμπληρωματικότητα στη γεωργία
να προωθηθεί η βιομηχανική συνεργασία στη γεωργία και η ανταλλαγή τεχνογνωσίας! ιδίως μεταξύ του ιδιωτικού τομέα της Κοινότητας και της Εσθονίας,
να αναπτυχθεί η συνεργασία όσον αφορά την υγεία ζώων και φυτών, με στόχο να επιτευχθεί σταδιακά η εναρμόνιση με κοινοτικά πρότυπα μέσω της παροχής βοήθειας για την κατάρτιση και τη διοργάνωση ελέγχων,
να προωθηθεί η ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με την γεωργική πολιτική και νομοθεσία.
να προωθηθεί η σύσταση κοινών επιχειρήσεων, ιδίως με στόχο τη συνεργασία στις αγορές τρίτων χωρών.
2. Για τους σκοπούς αυτούς, η Κοινότητα παρέχει τεχνική βοήθεια, όπου κρίνεται σκόπιμο.
ΑΡΘΡΟ 79 ΑΛΙΕΙΑ
1. Τα μέρη αναπτύσσουν τη συνεργασία τους στον τομέα της αλιείας, βάσει της συμφωνίας για τις σχέσεις στον τομέα της αλιείας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Εσθονίας.
2. Κατά τη συνεργασία λαμβάνονται υπόψη ιδίως τα εξής:
η εξασφάλιση αειφόρου διεξαγωγής της αλιευτικής δραστηριότητας στους παγκόσμιους ωκεανούς και τη Βαλτική Θάλασσα,
-. η παραδοσιακή συνεργασία στον τομέα της αλιείας,
η ανάγκη ανάπτυξης συστημάτων ελέγχου στον τομέα της αλιείας, στατιστικών σχετικά με τα αλιεύματα και συστημάτων πληροφοριών,
η ανάπτυξη επιστημονικού δυναμικού για τη μελέτη των αλιευτικών πόρων της Βαλτικής Θάλασσας και αμοιβαίας δράσης για τη συντήρηση και την ανανέωση των αλιευτικών αποθεμάτων (ειδικά σολωμού και βακαλάου) και η καθιέρωση σύγχρονων τεχνολογιών στον εν λόγω τομέα,
ο σταδιακός εκσυγχρονισμός του αλιευτικού στόλου και της βιομηχανίας μεταποίησης ψαριών της Εσθονίας, με τη σύσταση κοινών επιχειρήσεων,
η ανάπτυξη ιδιωτικών επιχειρήσεων στον εν λόγω τομέα και η ανάγκη μεταβίβασης της κοινοτικής εμπειρίας όσον αφορά τις τεχνικές εμπορίας,
η ανάπτυξη της βιομηχανικής συνεργασίας στον τομέα της αλιείας και η ανταλλαγή τεχνογνωσίας,
η καθιέρωση στην Εσθονία των κοινοτικών προτύπων ποιότητας παραγωγής και υγειονομικών προτύπων όσον αφορά την ιχθυοκαλλιέργεια (συμπεριλαμβανομένης της εκτροφής),
η ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με την πολιτική και τη νομοθεσία στον τομέα της αλιείας και με την καθιέρωση αγοράς των προϊόντων αλιείας,
• συνεργασία στα πλαίσια διεθνών οργανισμών του τομέα της αλιείας.
ΑΡΘΡΟ 80
ΕΝΕΡΓΕΙΑ
1. Τα μέρη συνεργάζονται, σύμφωνα με τις αρχές που διέπουν την οικονομία αγοράς και τη συνθήκη για τον Ευρωπαϊκό Χάρτη Ενέργειας, για την προώθηση της σταδιακής ενοποίησης των αγορών ενεργείας της Ευρώπης.
2. Η συνεργασία εστιάζεται ιδίως στα εξής :
διαμόρφωση και σχεδιασμός της ενεργειακής πολιτικής, συμπεριλαμβανομένων των μακροπρόθεσμων θεμάτων,
διαχείριση και κατάρτιση στον τομέα της ενέργειας,
προώθηση της εξοικονόμησης ενέργειας και της ενεργειακής αποτελεσματικότητας,
ανάπτυξη των ενεργειακών πόρων,
βελτίωση της διανομής καθώς και βελτίωση και διαφοροποίηση του εφοδιασμού,
επιπτώσεις της παραγωγής και της κατανάλωσης ενέργειας, στο περιβάλλον,
πυρηνική ενέργεια και ιδίως πυρηνική ασφάλεια,
περαιτέρω άνοιγμα της αγοράς ενέργειας, συμπεριλαμβανομένης της διευκόλυνσης της διέλευσης φυσικού αερίου και ηλεκτρικής ενέργειας,
ηλεκτρική ενέργεια και φυσικό αέριο, συμπεριλαμβανομένης της μελέτης της δυνατότητας διασύνδεσης των ευρωπαϊκών δικτύων εφοδιασμού,
εκσυγχρονισμός της ενεργειακής υποδομής,
διαμόρφωση βασικών όρων για τη συνεργασία μεταξύ επιχειρήσεων σε αστό τον τομέα,
- μεταφορά τεχνολογίας και τεχνογνωσίας,
συνεργασία όσον αφορά την πολιτική τιμολόγησης και φορολόγησης στον ενεργειακό τομέα,
περιφερειακή συνεργασία στον ενεργειακό τομέα μεταξύ των κρατών της Βαλτικής ως σημαντική συμβολή, ιδίως στην ασφαλή προμήθεια ενεργείας στην περιοχή.
3. Εφόσον κρίνεται σκόπιμο, παρέχεται τεχνική συνδρομή.
ΑΡΘΡΟ 81
ΠΥΡΗΝΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
1. Στόχος της συνεργασίας είναι η ασφαλής χρήση της πυρηνικής ενέργειας.
2. Η συνεργασία στον πυρηνικό τομέα καλύπτει κυρίως τα εξής θέματα :
έρευνα και μέτρα προστασίας για τη βελτίωση της ασφάλειας ιδίως όσον αφορά τα απόβλητα στη μονάδα επεξεργασίας μεταλλεύματος ουρανίου του Sillamae, και στο πρώην σοβιετικό κέντρο κατάρτισης πυρηνοκίνητων υποβρυχίων στο Paldiski,
κατάρτιση του προσωπικού,
- βελτίωση της νομοθεσίας και των κανονισμών που διέπουν την πυρηνική ασφάλεια στη Εσθονία και ενίσχυση των εποπτικών αρχών και των πόρων που διαθέτουν,
πυρηνική ασφάλεια, ετοιμότητα σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης και διαχείριση ατυχημάτων,
- προστασία από την ακτινοβολία, συμπεριλαμβανομένης της παρακολούθησης της ακτινοβολίας του περιβάλλοντος χώρου,
προβλήματα που συνδέονται με τον κύκλο του καυσίμου, πυρηνικές διασφαλίσεις και προστασία του πυρηνικού υλικού,
διαχείριση ραδιενεργών αποβλήτων,
παροπλισμός και αποξήλωση πυρηνικών εγκαταστάσεων,
αποκάθαρση,
καθιέρωση ομοιόμορφων προτύπων ασφαλείας για την προστασία της υγείας των εργαζομένων, του ευρέως κοινού και του περιβάλλοντος και εξασφάλιση της εφαρμογής αυτών.
3. Η συνεργασία περιλαμβάνει την ανταλλαγή πληροφοριών και εμπειρίας καθώς και δραστηριότητες έρευνας και ανάπτυξης σύμφωνα με τις διατάξεις για την επιστήμη και την τεχνολογία
4. Τα μέρη συμφωνούν ότι απαιτείται να καταβληθούν προσπάθειες για συνεργασία, εντός των αντίστοιχων εξουσιών και αρμοδιοτήτων τους, με στόχο την καταπολέμηση της λαθρεμπορίας πυρηνικών υλικών. Η συνεργασία σε αυτόν τον τομέα περιλαμβάνει την ανταλλαγή πληροφοριών, την τεχνική υποστήριξη για την ανάλυση και τον προσδιορισμό του υλικού και την παροχή διοικητικής και τεχνικής συνδρομής για την καθιέρωση αποτελεσματικών τελωνειακών ελέγχων. Είναι δυνατόν να εξεταστεί το ενδεχόμενο περαιτέρω συνεργασίας στον εν λόγω τομέα, σε περίπτωση που αυξηθούν οι ανάγκες.
ΑΡΘΡΟ 82 ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
1. Τα μέρη αναπτύσσουν και ενισχύουν τη συνεργασία τους στους τομείς του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας.
2. Η συνεργασία αφορά ιδίως τα εξής : αποτελεσματική παρακολούθηση των επιπέδων ρύπανσης,
καταπολέμηση της τοπικής, περιφερειακής και διασυνοριακής ρύπανσης του αέρα και των υδάτων,
βιώσιμη, αποτελεσματική και περιβαλλοντικά αποδεκτή παραγωγή και κατανάλωση ενέργειας. ασφάλεια των βιομηχανικών εγκαταστάσεων (περιλαμβάνονται και οι πυρηνικοί σταθμοί παραγωγής ενεργείας),
- ταξινόμηση και ασφαλής χρήση των χημικών προϊόντων,
διαχείριση των υδάτινων πόρων, ιδίως στις μεθοριακές πλωτές οδούς (προστασία της Βαλτικής Θάλασσας έναντι της ρύπανσης από πλοία, τεχνητές νήσους, εξέδρες και άλλες αιτίες),
- μείωση, ανακύκλωση και ασφαλής διάθεση των αποβλήτων καθώς και εφαρμογή της Σύμβασης της Βασιλείας,
αειφόρος χρήση των μη ανανεώσιμων φυσικών πηγών ενεργείας,
περιβαλλοντικές επιπτώσεις της γεωργίας, διάβρωση του εδάφους, ρύπανση από χημικά γεωργικής χρήσης, ευτροφισμός,
-. προστασία των δασών και της χλωρίδας και πανίδας,
διατήρηση της βιοποικιλότητας,
- προστατευόμενες περιοχές,
σχεδιασμός των χρήσεων γης, συμπεριλαμβανομένων των δομικών κατασκευών και του πολεοδομικού σχεδιασμού,
βελτίωση των μέσων μαζικής μεταφοράς, ιδίως στις πόλεις,
χρήση οικονομικών και φορολογικών μέσων,
διαχείριση παρακτίων περιοχών και πρόληψη της θαλάσσιας ρύπανσης,
πλανητική μεταβολή του κλίματος.
αποκατάσταση μολυσμένων περιοχών,
προστασία της ανθρώπινης υγείας από περιβαλλοντικές καταστροφές.
3. Η συνεργασία πραγματοποιείται κυρίως με τα εξής μέσα :
ανταλλαγή πληροφοριών και εμπειρογνωμόνων, ιδιαίτερα όσον αφορά τη μεταφορά καθαρών τεχνολογιών και την ασφαλή χρήση φιλικών προς το περιβάλλον βιοτεχνολογιών,
σύσταση οργάνων και προγράμματα κατάρτισης,
μεταφορά τεχνολογίας και τεχνογνωσίας,
προσέγγιση της νομοθεσίας (κοινοτικά πρότυπα),
συνεργασία σε περιφερειακό επίπεδο (συμπεριλαμβανομένης της συνεργασίας των τριών κρατών της Βαλτικής και στα πλαίσια του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Περιβάλλοντος) και σε διεθνές επίπεδο,
ανάπτυξη στρατηγικών, ιδίως όσον αφορά πλανητικά και κλιματολογικά θέματα,
εκπαίδευση και ενημέρωση σε περιβαλλοντικά θέματα,
μελέτες περιβαλλοντικών επιπτώσεων.
ΑΡΘΡΟ 83 ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ
1. Τα μέρη αναπτύσσουν και ενισχύουν τη συνεργασία τους στον τομέα των μεταφορών ώστε να δοθεί η δυνατότητα στη Εσθονία :
να αναδιαρθρώσει και να εκσυγχρονίσει τον τομέα των μεταφορών,
να άρει τους διοικητικούς, τεχνικούς και άλλους φραγμούς και με τον τρόπο αυτό να βελτιώσει τη μεταφορά επιβατών και αγαθών καθώς και την πρόσβαση στην αγορά μεταφορών,
να διευκολύνει την κοινοτική διαμετακόμιση μέσω της Εσθονίας οδικώς, σιδηροδρομικώς, μέσω εσωτερικών πλωτών οδών και με συνδυασμένες μεταφορές,
να επιτύχει πρότυπα λειτουργίας συγκρίσιμα με τα κοινοτικά,
να βελτιώσει την ασφάλεια της κυκλοφορίας και των μεταφορών, να μειώσει τις αρνητικές επιπτώσεις στο περιβάλλον.
2. Η συνεργασία περιλαμβάνει μεταξύ άλλων τα εξής :
προγράμματα οικονομικής, νομικής και τεχνικής κατάρτισης και προετοιμασία του νομοθετικού και του θεσμικού πλαισίου για την ανάπτυξη και την εφαρμογή της πολιτικής, συμπεριλαμβανομένης της ιδιωτικοποίησης του τομέα των μεταφορών,
παροχή τεχνικής βοήθειας και συμβουλών, και ανταλλαγή πληροφοριών (συνέδρια και σεμινάρια),
υποστήριξη κατά την ανάπτυξη υποδομής στην Εσθονία
3. Η συνεργασία καλύπτει τους εξής τομείς προτεραιότητας :
κατασκευή και εκσυγχρονισμό, στα πλαίσια αναγνωρισμένων διευρωπαϊκών διαδρόμων και σημαντικών αξόνων κοινού ενδιαφέροντος, της υποδομής στους τομείς των οδικών, σιδηροδρομικών και εσωτερικών πλωτών μεταφορών, των λιμένων και των αερολιμένων,
βελτίωση των συνθηκών, μείωση του χρόνου αναμονής και διευκόλυνση της διαμετακόμισης στους μεθοριακούς σταθμούς διέλευσης της εσθονικής επέκτασης του άξονα πολλαπλών μεταφορών Crete αριθ. 1, με βάση τους κανόνες που θεσπίζουν οι διεθνείς συμφωνίες της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την εξασφάλιση της διαλειτουργικότητας,
διαχείριση σιδηροδρόμων, λιμένων και αερολιμένων, συμπεριλαμβανομένης της συνεργασίας μεταξύ των αρμοδίων εθνικών αρχών,
σχεδιασμό των χρήσεων γης, συμπεριλαμβανομένων των δομικών κατασκευών και του πολεοδομικού σχεδιασμού,
αναβάθμιση του τεχνικού εξοπλισμού, ώστε να ανταποκρίνεται στο πρότυπο της Κοινότητας, ιδίως στους τομείς των σιδηροδρομικών - οδικών μεταφορών, της χρήσης εμπορευματοκιβωτίων και της μεταφόρτωσης,
συμβολή στη διαμόρφωση πολιτικής γιο τις μεταφορές που να συμβιβάζεται με τις αντίστοιχες πολιτικές της Κοινότητας,
προώθηση του ακτοπλοϊκού εμπορίου, ως εναλλακτικής λύσης αντί των χερσαίων μεταφορών και ως τρόπου μεταφοράς ιδιαίτερα κατάλληλου για την περιοχή της Βαλτικής Θάλασσας, προώθηση κοινών προγραμμάτων για την έρευνα και την ανάπτυξη,
συγκεκριμένα σχέδια περιφερειακής συνεργασίας σε τριμερές ή πολυμερές επίπεδο (Συμβούλιο Κρατών της Βαλτικής Θάλασσας - CBSS), όπως η Via Baltica,
αμοιβαία ανταλλαγή δεδομένων για τις μεταφορές.
ΑΡΘΡΟ 84 ΤΗΛΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΕΣ, ΤΑΧΥΔΡΟΜΙΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΚΑΙ ΕΚΠΟΜΠΗ ΡΑΔΙΟΤΗΛΕΟΠΤΙΚΟΥ ΣΗΜΑΤΟΣ 1. Τα μέρη καταβάλλουν προσπάθειες να επεκτείνουν και να ενισχύσουν τη συνεργασία τους στον
τομέα των τηλεπικοινωνιών. Τούτο συνεπάγεται:
- ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τις πολιτικές που διέπουν τις τηλεπικοινωνίες, τις ταχυδρομικές υπηρεσίες και την εκπομπή ραδιοτηλεοπτικού σήματος,
- καθιέρωση σταθερού και συνεπούς ρυθμιστικού πλαισίου για τις τηλεπικοινωνίες, τις ταχυδρομικές υπηρεσίες και την εκπομπή ραδιοτηλεοπτικού σήματος,
- ανταλλαγή τεχνικών και άλλων πληροφοριών και διοργάνωση σεμιναρίων, εργαστηρίων και συνεδρίων για εμπειρογνώμονες και των δύο πλευρών,
- ανάληψη ενεργειών που συνδέονται με την κατάρτιση και την παροχή συμβουλών,
μεταφορά τεχνολογίας,
ανάθεση από κοινού έργων στους αρμόδιους οργανισμούς και των δύο πλευρών,
προώθηση των ευρωπαϊκών προτύπων και συστημάτων πιστοποίησης,
προώθηση νέων μεθόδων επικοινωνίας, υπηρεσιών και εγκαταστάσεων, ιδίως όσων έχουν εμπορικές εφαρμογές.
2. Οι δραστηριότητες αυτές επικεντρώνονται στους εξής τομείς προτεραιότητας:
- διαμόρφωση και εφαρμογή τομεακής πολιτικής αγοράς, νομοθετικών πράξεων και διαδικασιών για τις τηλεπικοινωνίες, τις ταχυδρομικές υπηρεσίες και την εκπομπή ραδιοτηλεοπτικού σήματος στην Εσθονία,
εκσυγχρονισμό του δικτύου τηλεπικοινωνιών της Εσθονίας και την ενσωμάτωσή του στο ευρωπαϊκό και διεθνές δίκτυο,
συνεργασία στα πλαίσια των ευρωπαϊκών διαρθρώσεων τυποποίησης,
ενοποίηση των διευρωπαϊκών συστημάτων,
νομικές πλευρές των τηλεπικοινωνιών,
διαχείριση των τηλεπικοινωνιών στο νέο ευρωπαϊκό επιχειρηματικό περιβάλλον, οργανωτικές δομές,
στρατηγικές και σχεδιασμός, αρχές που διέπουν τις προμήθειες, τιμολόγηση της φωνητικής τηλεφωνίας,
σχεδιασμό των χρήσεων γης, των δομικών κατασκευών και του πολεοδομικού σχεδιασμού,
αναβάθμιση του δικτύου δεδομένων και ανάπτυξη των υπηρεσιών ενημέρωσης βάσει δεδομένων.
ΑΡΘΡΟ 85
ΥΠΟΔΟΜΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ
Τα μέρη καταβάλλουν προσπάθειες για την επέκταση και την ενίσχυση της συνεργασίας τους, με σκοπό την καθιέρωση γενικής υποδομής πληροφοριών. Τούτο συνεπάγεται:
ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με πολιτικές και με προγράμματα που αποβλέπουν στην καθιέρωση της υποδομής πληροφοριών και των αντίστοιχων υπηρεσιών,
στενή συνεργασία μεταξύ των οργάνων που διαχειρίζονται τα υφιστάμενα δίκτυα πληροφοριών (πανεπιστημιακοί ή/και κρατικοί φορείς),
ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τις τεχνολογίες, τις ανάγκες της αγοράς κ. ά., διοργάνωση σεμιναρίων, εργαστηρίων και συνεδρίων για εμπειρογνώμονες και στελέχη της βιομηχανίας από τις δύο πλευρές,
ενέργειες κατάρτισης και παροχής συμβουλών,
από κοινού εκτέλεση έργων,
προώθηση και συμφωνία σχετικά με τα πρότυπα, την πιστοποίηση και τις δοκιμές,
προώθηση του κατάλληλου ρυθμιστικού πλαισίου,
ανάληψη δράσης για την επέκταση των υπηρεσιών και της υποδομής πληροφοριών,
ΑΡΘΡΟ 86 ΤΡΑΠΕΖΙΚΕΣ, ΑΣΦΑΛΙΣΤΙΚΕΣ ΚΑΙ ΑΛΛΕΣ ΧΡΗΜΑΤΟΠΙΣΤΩΤΙΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ
1. Τα μέρη συνεργάζονται με σκοπό τη θέσπιση και ανάπτυξη κατάλληλου πλαισίου για την ενθάρρυνση του τομέα των τραπεζικών, ασφαλιστικών και χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών στη Εσθονία
2. Η συνεργασία επικεντρώνεται στα εξής:
βελτίωση αποτελεσματικών συστημάτων λογιστικής και λογιστικού ελέγχου στην Εσθονία, βάσει των διεθνών κανόνων και των προτύπων της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
ενίσχυση και αναδιάρθρωση των τραπεζικών και χρηματοπιστωτικών συστημάτων,
βελτίωση και εναρμόνιση του συστήματος εποπτείας και κανονιστικής ρύθμισης των τραπεζικών και χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών,
εκπόνηση γλωσσαρίων ορολογίας,
ανταλλαγή πληροφοριών, ιδίως σχετικά με την ισχύουσα ή προτεινόμενη νομοθεσία
προετοιμασία και μετάφραση της κοινοτικής και εσθονικής νομοθεσίας.
3. Για το σκοπό αυτό, η συνεργασία περιλαμβάνει παροχή τεχνικής βοήθειας και κατάρτισης.
ΑΡΘΡΟ 87 ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΟΥ ΛΟΓΙΣΤΙΚΟΥ ΚΑΙ ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΟΥ ΕΛΕΓΧΟΥ
1. Τα μέρη συνεργάζονται με σκοπό την ανάπτυξη αποτελεσματικού συστήματος δημοσιονομικού και λογιστικού ελέγχου στη δημόσια διοίκηση της Εσθονίας σύμφωνα με τα πρότυπα των κοινοτικών μεθόδων και διαδικασιών.
2. Η συνεργασία επικεντρώνεται στα εξής:
ανταλλαγή σχετικών πληροφοριών για τα συστήματα λογιστικού ελέγχου,
ενοποίηση της τεκμηρίωσης που αφορά τον λογιστικό έλεγχο, δραστηριότητες κατάρτισης και παροχής συμβουλών. 3. Για το σκοπό αυτό, παρέχεται τεχνική βοήθεια από την Κοινότητα, όπου κρίνεται σκόπιμο.
ΑΡΘΡΟ 88
ΝΟΜΙΣΜΑΤΙΚΗ ΠΟΛΙΤΙΚΗ
Μετά από αίτημα των εσθονικών αρχών, η Κοινότητα παρέχει τεχνική βοήθεια με σκοπό να στηριχθούν οι προσπάθειες της Εσθονίας για τη σταδιακή ευθυγράμμιση των πολιτικών της με τις πολιτικές του Ευρωπαϊκού Νομισματικού Συστήματος. Το ανωτέρω περιλαμβάνει άτυπη ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τις αρχές, τις πολιτικές και τη λειτουργία του Ευρωπαϊκού Νομισματικού Συστήματος.
ΑΡΘΡΟ 89 ΝΟΜΙΜΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΔΩΝ ΑΠΟ ΠΑΡΑΝΟΜΕΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ
1. Τα μέρη συμφωνούν για την αναγκαιότητα να καταβάλλουν έντονες προσπάθειες και να συνεργαστούν με στόχο την πρόληψη της χρησιμοποίησης των χρηματοπιστωτικών τους συστημάτων για νομιμοποίηση προσόδων από εγκληματικές δραστηριότητες εν γένει και ιδίως τις σχετικές με τα ναρκωτικά.
2. Η συνεργασία στον τομέα αυτόν περιλαμβάνει διοικητική και τεχνική βοήθεια με στόχο να καθοριστούν κατάλληλα πρότυπα για την καταπολέμηση της νομιμοποίησης προσόδων από παράνομες δραστηριότητες, ισοδύναμα με εκείνα τα οποία έχει υιοθετήσει η Κοινότητα και άλλοι διεθνείς φορείς στον τομέα αυτόν, ιδίως η Ειδική Ομάδα Χρηματοοικονομικής Δράσης (FATF).
ΑΡΘΡΟ 90
ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗ ΑΝΑΠΤΥΞΗ
1. Τα μέρη ενισχύουν τη συνεργασία τους στον τομέα της περιφερειακής ανάπτυξης και του σχεδιασμού χρήσεων γης.
2. Για το σκοπό αυτό, μπορούν να ληφθούν τα ακόλουθο μέτρο :
ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ των εθνικών, περιφερειακών ή τοπικών αρχών όσον αφορά την περιφερειακή πολιτική και την πολιτική σχεδιασμού χρήσεων γης, και, εφόσον κρίνεται σκόπιμο, παροχή βοήθειας στην Εσθονία για τη διαμόρφωση μιας τέτοιας πολιτικής,
- . κοινή δράση περιφερειακών και τοπικών αρχών στον τομέα της οικονομικής ανάπτυξης,
μελέτη κοινής προσέγγισης για την ανάπτυξη διαπεριφερειακής συνεργασίας με τις περιοχές της Βαλτικής Θάλασσας στην Κοινότητα,
ανταλλαγή επισκέψεων για τη διερεύνηση δυνατοτήτων συνεργασίας και συνδρομής,
ανταλλαγή δημοσίων υπαλλήλων και εμπειρογνωμόνων,
παροχή τεχνικής βοήθειας, με ιδιαίτερη έμφαση στην ανάπτυξη των λιγότερο ευνοημένων περιοχών, συμπεριλαμβανομένων των παραμεθόριων περιοχών,
κατάρτιση προγραμμάτων για την ανταλλαγή πληροφοριών και εμπειριών, μεταξύ άλλων με τη διοργάνωση σεμιναρίων.
ΑΡΘΡΟ 91
ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ
1. Όσον αφορά την υγεία και την ασφάλεια στον χώρο εργασίας και τη δημόσια υγεία, τα μέρη αναπτύσσουν τη συνεργασία μεταξύ τους με σκοπό τη βελτίωση της προστασίας της υγείας και της ασφάλειας των εργαζομένων, λαμβάνοντας ως σημείο αναφοράς το επίπεδο προστασίας που υφίσταται στην Κοινότητα. Η συνεργασία περιλαμβάνει ιδίως τα ακόλουθα:
- παροχή τεχνικής βοήθειας, ανταλλαγή εμπειρογνωμόνων, συνεργασία μεταξύ εταιρειών, πληροφόρηση και ενέργειες κατάρτισης,
συνεργασία στον τομέα της δημόσιας υγείας.
2. Όσον αφορά την απασχόληση, η συνεργασία μεταξύ των μερών επικεντρώνεται ιδίως:
στην οργάνωση της αγοράς εργασίας,
στον εκσυγχρονισμό του τρόπου εξεύρεσης εργασίας και την παροχή συμβουλών επαγγελματικού προσανατολισμού,
στο σχεδιασμό και την εκτέλεση περιφερειακών προγραμμάτων αναδιάρθρωσης,
στην ενθάρρυνση της ανάπτυξης της τοπικής απασχόλησης.
Η συνεργασία στους τομείς αυτούς πραγματοποιείται με την κατάρτιση μελετών, την παροχή υπηρεσιών εκ μέρους εμπειρογνωμόνων και με δραστηριότητες πληροφόρησης και κατάρτισης.
3. Όσον αφορά την κοινωνική ασφάλιση, η συνεργασία μεταξύ των μερών επιδιώκει να προσαρμόσει το σύστημα κοινωνικής ασφάλισης της Εσθονίας στις νέες οικονομικές και κοινωνικές συνθήκες, κυρίως με την παροχή υπηρεσιών εμπειρογνωμόνων και με την παροχή πληροφοριών και κατάρτισης.
ΑΡΘΡΟ 92
ΤΟΥΡΙΣΜΟΣ
Τα μέρη αναπτύσσουν και επεκτείνουν τη συνεργασία τους στον τομέα του τουρισμού, η οποία στοχεύει ιδίως στα εξής:
διευκόλυνση του τουρισμού,
αύξηση της ροής πληροφοριών μέσω διεθνών δικτύων, βάσεων δεδομένων κλπ.,
μεταφορά τεχνογνωσίας μέσω κατάρτισης, ανταλλαγών και σεμιναρίων,
ενίσχυση σχεδίων περιφερειακής συνεργασίας,
μελέτη των δυνατοτήτων σύστασης κοινών επιχειρήσεων (διασυνοριακά έργα, αδελφοποίηση πόλεων κλπ.).
καθιέρωση μηχανογραφημένων συστημάτων κρατήσεων και πληροφοριών (κατά προτίμηση κοινών για τα τρία κράτη της Βαλτικής) και προδιαγραφών προστασίας του καταναλωτή για τους τουρίστες.
ΑΡΘΡΟ 93 ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ
1. Όσον αφορά τον τομέα της πληροφόρησης και της ενημέρωσης, η Κοινότητα και η Εσθονία λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα ώστε να τονώσουν την αποτελεσματική αμοιβαία ανταλλαγή πληροφοριών. Δίνεται προτεραιότητα στα προγράμματα που στοχεύουν στην παροχή βασικών πληροφοριών για την Ευρωπαϊκή Ένωση προς το ευρύ κοινό, και ειδικότερων πληροφοριών προς τους επαγγελματικούς κύκλους στην Εσθονία, συμπεριλαμβανομένης, όποτε είναι δυνατόν, της πρόσβασης στις βάσεις δεδομένων της Κοινότητας.
2. Τα μέρη συντονίζουν και, εφόσον κρίνεται σκόπιμο, εναρμονίζουν τις πολιτικές τους όσον αφορά την κανονιστική ρύθμιση των διασυνοριακών εκπομπών, τα τεχνικά πρότυπα στον οπτικοακουστικό τομέα, και την προώθηση της ευρωπαϊκής τεχνολογίας οπτικοακουστικών μέσων.
3. Η συνεργασία μπορεί να περιλαμβάνει, όπου ενδείκνυται, την ανταλλαγή προγραμμάτων, υποτροφιών και διευκολύνσεων για την κατάρτιση δημοσιογράφων και άλλων επαγγελματιών του τομέα των μέσων μαζικής ενημέρωσης.
ΑΡΘΡΟ 94 ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΩΝ ΚΑΤΑΝΑΛΩΤΩΝ .
1. Τα μέρη συνεργάζονται με σκοπό την επίτευξη πλήρους συμβατότητας μεταξύ των συστημάτων για την προστασία των καταναλωτών στην Εσθονία και την Κοινότητα Η αποτελεσματική προστασία των καταναλωτών χρειάζεται, προκειμένου να εξασφαλιστεί η εύρυθμη λειτουργία της οικονομίας αγοράς.
2. Για το σκοπό αυτό και εκτιμώντας τα κοινά συμφέροντά τους, τα μέρη ενθαρρύνουν και εγγυώνται:
πολιτική ενεργού προστασίας των καταναλωτών, σύμφωνα με το κοινοτικό δίκαιο και τις σχετικές κατευθύνσεις των Ηνωμένων Εθνών για την προστασία των καταναλωτών,
προσέγγιση της νομοθεσίας και ευθυγράμμιση της προστασίας των καταναλωτών στην Εσθονία με τις συνθήκες που επικρατούν στην Κοινότητα,
- αποτελεσματική νομική προστασία των καταναλωτών, με στόχο τη βελτίωση της ποιότητας των καταναλωτικών αγαθών και τη διατήρηση των κατάλληλων προδιαγραφών ασφαλείας.
3. Η συνεργασία είναι δυνατόν να περιλαμβάνει:
ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με επικίνδυνα προϊόντα,
κατάρτιση εμπειρογνωμόνων της κυβέρνησης και των ΜΚΟ στον τομέα της προστασίας των καταναλωτών,
συνδρομή για την ανάπτυξη ανεξάρτητων οργανισμών, με σκοπό την εντονότερη συνειδητοποίηση των καταναλωτών, ιδίως μέσω της ενημέρωσής τους,
σύσταση κέντρων ενημέρωσης και συμβουλών για τη ρύθμιση διενέξεων και την παροχή νομικών και άλλων συμβουλών στους καταναλωτές· θα υπάρξει πρόβλεψη για συνεργασία μεταξύ των εσθονικών κέντρων και των αντίστοιχων κοινοτικών,
πρόσβαση στις κοινοτικές τράπεζες δεδομένων,
ανάπτυξη ανταλλαγών μεταξύ εκπροσώπων των καταναλωτών.
4. Εφόσον κρίνεται σκόπιμο, παρέχεται τεχνική βοήθεια από την Κοινότητα
ΑΡΘΡΟ 95 ΤΕΛΩΝΕΙΑ
1. Τα μέρη δεσμεύονται να αναπτύξουν συνεργασία στον τομέα των τελωνείων για να εξασφαλιστεί η συμμόρφωση προς το σύνολο των διατάξεων που πρόκειται να υιοθετηθούν στον τομέα του εμπορίου και να επιτευχθεί η προσέγγιση του τελωνειακού συστήματος της Εσθονίας προς εκείνο της Κοινότητας, προκειμένου να διανοιχθεί ο δρόμος για τη λήψη των μέτρων ελευθέρωσης που προβλέπει η παρούσα συμφωνία.
2. Η συνεργασία περιλαμβάνει ιδίως τα εξής :
ανταλλαγή πληροφοριών, στις οποίες περιλαμβάνονται και οι μέθοδοι διερεύνησης,
ανάπτυξη διασυνοριακής υποδομής,
καθιέρωση του ενιαίου διοικητικού εγγράφου και διασύνδεση των συστημάτων διαμετακόμισης της Κοινότητας και της Εσθονίας,
απλούστευση των επιθεωρήσεων και των διατυπώσεων κατά τις εμπορευματικές μεταφορές,
- διοργάνωση σεμιναρίων και τοποθέτηση προσωπικού,
υποστήριξη της εγκατάστασης σύγχρονων συστημάτων τελωνειακών πληροφοριών,
προσέγγιση της εσθονικής ονοματολογίας εμπορευμάτων με τη συνδυασμένη ονοματολογία της Κοινότητας,
προσέγγιση της δομής του δασμολογικού συστήματος της Εσθονίας προς το σύστημα της Κοινότητας.
Όπου κρίνεται σκόπιμο, παρέχεται τεχνική συνδρομή.
3. Με την επιφύλαξη περαιτέρω συνεργασίας που προβλέπεται στην παρούσα συμφωνία, και, ιδίως, του άρθρου 99 και του Τίτλου VII, η αμοιβαία συνδρομή μεταξύ των διοικητικών αρχών των μερών σε τελωνειακά θέματα παρέχεται σύμφωνα με τις διατάξεις του Πρωτοκόλλου αριθ. 5.
ΑΡΘΡΟ 96 ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΗΣ ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΗΣ
1. Η συνεργασία στον τομέα αυτό έχει στόχο την ανάπτυξη αποτελεσματικού συστήματος στατιστικής που να παρέχει, σύντομα και σε εύθετο χρόνο, αξιόπιστα στατιστικά στοιχεία που είναι αναγκαία για τη στήριξη και την παρακολούθηση της διαδικασίας οικονομικής μεταρρύθμισης και τα οποία συμβάλλουν στην ανάπτυξη των ιδιωτικών επιχειρήσεων στην Εσθονία
2. Τα μέρη συνεργάζονται ιδίως για τα εξής : ενίσχυση του στατιστικού συστήματος της Εσθονίας,
εναρμόνιση με διεθνείς (και ιδίως κοινοτικές) μεθόδους, πρότυπα και κατηγορίες,
- παροχή των κατάλληλων δεδομένων για τη στήριξη και την παρακολούθηση της οικονομικής μεταρρύθμισης,
- παροχή κατάλληλων μακροοικονομικών και μικροοικονομικών δεδομένων προς τον ιδιωτικό τομέα, τον τύπο και τους άλλους κοινωνικούς και οικονομικούς φορείς,
διασφάλιση του απορρήτου των δεδομένων,
ανταλλαγή στατιστικών πληροφοριών.
3. Εφόσον κρίνεται σκόπιμο, η Κοινότητα παρέχει τεχνική βοήθεια
ΑΡΘΡΟ 97 ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ
1. Η Κοινότητα και η Εσθονία διευκολύνουν τη διαδικασία οικονομικών μεταρρυθμίσεων και ολοκλήρωσης με τη συνεργασία τους για τη βελτίωση της κατανόησης των βασικότερων χαρακτηριστικών των οικονομιών τους και της διαμόρφωσης και εφαρμογής οικονομικής πολιτικής στις οικονομίες αγοράς.
2. Για τους σκοπούς αυτούς, η Κοινότητα και η Εσθονία :
ανταλλάσσουν πληροφορίες σχετικά με τις μακροοικονομικές επιδόσεις και προοπτικές και με τις αναπτυξιακές στρατηγικές,
πραγματοποιούν από κοινού ανάλυση οικονομικών θεμάτων με αμοιβαίο ενδιαφέρον, μεταξύ άλλων της διαμόρφωσης οικονομικής πολιτικής και των μέσων εφαρμογής της.
ειδικότερα μέσω του προγράμματος δράσης γιο τη συνεργασία στα οικονομικά θέματα (ACE), ενθαρρύνουν την εκτενή συνεργασία μεταξύ οικονομολόγων και διοικητικών στελεχών στην Κοινότητα και την Εσθονία, ώστε να επιταχυνθεί η μεταφορά τεχνογνωσίας για τη διαμόρφωση οικονομικών πολιτικών και μεριμνούν για την ευρεία διάδοση των αποτελεσμάτων ερευνών που παρουσιάζουν ενδιαφέρον για τη διαμόρφωση πολιτικής.
ΑΡΘΡΟ 98
ΔΗΜΟΣΙΑ ΔΙΟΙΚΗΣΗ
Τα μέρη προωθούν τη συνεργασία μεταξύ των αρχών της δημόσιας διοίκησής τους, μεταξύ άλλων με τη σύσταση προγραμμάτων ανταλλαγών, ούτως ώστε να βελτιώσουν την αμοιβαία γνώση της διάρθρωσης και της λειτουργίας των αντίστοιχων συστημάτων τους.
ΑΡΘΡΟ 99 ΝΑΡΚΩΤΙΚΑ
1. Τα μέρη συνεργάζονται, στα πλαίσια των αντίστοιχων εξουσιών και αρμοδιοτήτων τους, με στόχο να καταστήσουν αποτελεσματικότερη και δραστικότερη την πολιτική που ασκούν και τα μέτρα που λαμβάνουν για την καταπολέμηση της παράνομης παραγωγής, προμήθειας και διακίνησης των ναρκωτικών και των ψυχοτρόπων ουσιών, μεταξύ άλλων με την αποτροπή της διάδοσης των πρόδρομων χημικών ουσιών, και να προωθήσουν την πρόληψη και τη μείωση της ζήτησης ναρκωτικών.
2. Τα μέρη συμφωνούν όσον αφορά τις αναγκαίες μεθόδους συνεργασίας για την επίτευξη αυτών των στόχων, συμπεριλαμβανομένων των τρόπων εφαρμογής των κοινών δράσεων.
3. Η συνεργασία στον εν λόγω τομέα βασίζεται στη διενέργεια διαβουλεύσεων μεταξύ των μερών και στη στενή συνεργασία τους όσον αφορά τους στόχους και τα μέτρα στους τομείς που αναφέρονται στην παράγραφο 1 και περιλαμβάνει, μεταξύ άλλων, τεχνική βοήθεια εκ μέρους της Κοινότητας, όπου είναι εφικτό.
Η συνεργασία που στοχεύει στην πρόληψη της παράνομης διακίνησης ναρκωτικών και ψυχοτρόπων ουσιών, 6α περιλαμβάνει τεχνική και διοικητική συνδρομή που καλύπτει μεταξύ άλλων τα εξής :
διαμόρφωση και εφαρμογή εθνικής νομοθεσίας,
δημιουργία και ενίσχυση ιδρυμάτων και κέντρων πληροφόρησης και κοινωνικών και υγειονομικών κέντρων,
αύξηση της αποτελεσματικότητας των φορέων που είναι υπεύθυνοι για την καταπολέμηση της παράνομης διακίνησης ναρκωτικών,
κατάρτιση προσωπικού και έρευνα.
πρόληψη της εκτροπής στη χρήση των πρόδρομων και άλλων βασικών ουσιών που χρησιμοποιούνται για παράνομη παραγωγή ναρκωτικών ή ψυχοτρόπων ουσιών, με την καθιέρωση των κατάλληλων προτύπων, ισοδυνάμων με τα εγκεκριμένα από την Κοινότητα και τους σχετικούς διεθνείς φορείς, ιδίως από την Ειδική Ομάδα της Δράσης για τα Χημικά Προϊόντα (CATF).
Τα μέρη μπορούν να συμφωνήσουν να συμπεριλάβουν και άλλους τομείς.
ΤΙΤΛΟΣ VII
ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΛΗΨΗ ΠΑΡΑΝΟΜΩΝ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΩΝ
ΑΡΘΡΟ 100
1. Τα μέρη συνεργάζονται, στα πλαίσια των εξουσιών και των αρμοδιοτήτων τους, με σκοπό την πρόληψη, ιδίως, των εξής παράνομων δραστηριοτήτων :
παράνομη μετανάστευση και παράνομη παρουσία των υπηκόων τους στο έδαφος του άλλου μέρους, λαμβανομένων υπόψη των αρχών και της πρακτικής της επανεισόδου,
διαφθορά,
παράνομες συναλλαγές σε σχέση με τα βιομηχανικά απόβλητα και τα προϊόντα παραποίησης / απομίμησης,
παράνομη διακίνηση ναρκωτικών και ψυχοτρόπων ουσιών,
οργανωμένο έγκλημα,
παράνομη μεταφορά προσώπων και εγκλήματα σχετικά με την δράση δικτύων παράνομης μετανάστευσης,
κλοπή και παράνομο εμπόριο ραδιενεργών και πυρηνικών υλικών,
παράνομη διακίνηση οχημάτων με κινητήρα.
2. Η συνεργασία στα θέματα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 βασίζεται στη διενέργεια διαβουλεύσεων και στον στενό συντονισμό μεταξύ των μερών, περιλαμβάνει δε τεχνική και διοικητική συνδρομή για τα εξής :
διαμόρφωση εθνικής νομοθεσίας,
δημιουργία κέντρων πληροφόρησης και βάσεων δεδομένων,
αύξηση της αποτελεσματικότητας των φορέων που είναι υπεύθυνοι για την πρόληψη των παράνομων δραστηριοτήτων,
κατάρτιση προσωπικού και ανάπτυξη μέσων διερεύνησης,
διαμόρφωση αμοιβαία αποδεκτών μέτρων για την πρόληψη των παράνομων δραστηριοτήτων.
Τα μέρη μπορούν να συμφωνήσουν να συμπεριλάβουν και άλλους τομείς.
ΤΙΤΛΟΣ VIII
ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ
ΑΡΘΡΟ 101
1. Τα μέρη συμφωνούν να προωθήσουν, να ενθαρρύνουν και να διευκολύνουν την πολιτιστική συνεργασία Εφόσον είναι δυνατό, τα υπάρχοντα κοινοτικά προγράμματα πολιτιστικής συνεργασίας ή τα προγράμματα ενός ή περισσοτέρων κρατών μελών μπορούν να επεκταθούν, ώστε να καλύψουν την Εσθονία αλλά και περαιτέρω δραστηριότητες αμοιβαίου ενδιαφέροντος.
Η συνεργασία αυτή καλύπτει ιδίως :
τη μετάφραση λογοτεχνικών κειμένων,
την ανταλλαγή μη εμπορικών έργων τέχνης και καλλιτεχνών,
τη διατήρηση και αναστήλωση μνημείων και χώρων (αρχιτεκτονική και πολιτιστική κληρονομιά),
την κατάρτιση, ιδίως στη διαχείριση έργων τέχνης,
τα πολιτιστικά γεγονότα (π.χ. διαγωνισμοί τραγουδιού),
την προβολή σημαντικών πολιτιστικών γεγονότων.
2. Τα μέρη μπορούν να συνεργάζονται για την προώθηση της ευρωπαϊκής βιομηχανίας οπτικοακουστικών μέσων. Ιδίως, ο τομέας οπτικοακουστικών μέσων της Εσθονίας δύναται να ζητεί να συμμετέχει σε δραστηριότητες που θεσπίζει η Κοινότητα στο πλαίσιο του προγράμματος MEDIA, σύμφωνα με τις διαδικασίες που καθορίζουν τα όργανα που είναι υπεύθυνα για τις διάφορες δραστηριότητες και η απόφαση του Συμβουλίου της 21ης Δεκεμβρίου 1990, με την οποία συστήθηκε το εν λόγω πρόγραμμα
Τα μέρη συντονίζουν και, εφόσον κρίνεται σκόπιμο, εναρμονίζουν τις πολιτικές τους όσον αφορά τη ρύθμιση των διασυνοριακών εκπομπών ραδιοτηλεοπτικού σήματος, αποδίδοντας ιδιαίτερη προσοχή σε ζητήματα σχετικά με την απόκτηση των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας για τα προγράμματα που εκπέμπονται από δορυφόρο ή μέσω καλωδιακής σύνδεσης, με τις τεχνικές προδιαγραφές στον τομέα των οπτικοακουστικών μέσων και με την προώθηση της ευρωπαϊκής τεχνολογίας οπτικοακουστικών μέσων.
Η συνεργασία μπορεί να περιλαμβάνει, μεταξύ άλλων, την ανταλλαγή προγραμμάτων, υποτροφιών και διευκολύνσεων για την κατάρτιση δημοσιογράφων και άλλων επαγγελματιών του τομέα των μέσων ενημέρωσης.
ΤΙΤΛΟΣ IX
ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΙΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ
ΑΡΘΡΟ 102
Προκειμένου να επιτευχθούν οι στόχοι της παρούσας συμφωνίας και σύμφωνα με τα άρθρα 103, 104, 105, και 106, με την επιφύλαξη του άρθρου 105, η Εσθονία επωφελείται της προσωρινής χρηματοδοτικής βοήθειας της Κοινότητας, με τη μορφή μη επιστρεπτέων ενισχύσεων και δανείων, συμπεριλαμβανομένων δανείων της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων (ΕΤΕ) σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 18 του καταστατικού της Τραπέζης, προκειμένου να επιταχυνθεί η οικονομική μεταρρύθμιση της Εσθονίας.
ΑΡΘΡΟ 103
Η εν λόγω χρηματοδοτική βοήθεια καλύπτεται:
είτε στο πλαίσιο ενδεικτικού πολυετούς προγράμματος από το πρόγραμμα PHARE, που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3906/89 του Συμβουλίου, όπως τροποποιήθηκε, είτε σε
νέο πολυετές χρηματοδοτικό πλαίσιο που θεσπίζει η Κοινότητα κατόπιν διαβουλεύσεων με τη Εσθονία και αφού λάβει υπόψη το περιεχόμενο των άρθρων 104 και 105,
από το (τα) δάνειο(α) που χορηγεί η Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων εντός κάποιου ορίου και. μέχρι τη λήξη της προθεσμίας διαθεσιμότητας αυτών, που πρόκειται να καθοριστούν κατόπιν διαβουλεύσεων με τη Εσθονία και κατ’ εφαρμογή των αντίστοιχων διατάξεων της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση.
ΑΡΘΡΟ 104
Οι στόχοι και οι τομείς παροχής της χρηματοδοτικής βοήθειας της Κοινότητας περιέχονται σε ενδεικτικό πρόγραμμα το οποίο συμφωνείται μεταξύ των δύο μερών. Τα μέρη ενημερώνουν σχετικά το Συμβούλιο Σύνδεσης.
ΑΡΘΡΟ 105
1. Η Κοινότητα, στην περίπτωση ειδικής ανάγκης, λαμβάνοντας υπόψη τη διαθεσιμότητα όλων των χρηματοδοτικών πόρων, κατόπιν αιτήματος της Εσθονίας και σε συντονισμό με τα διεθνή χρηματοπιστωτικά ιδρύματα, στο πλαίσιο της Ομάδας των 24, εξετάζει τη δυνατότητα παροχής προσωρινής χρηματοδοτικής βοήθειας :
για τη στήριξη μέτρων που αποβλέπουν στη διατήρηση της μετατρεψιμότητας του νομίσματος της Εσθονίας.
για τη στήριξη της μεσοπρόθεσμης σταθεροποίησης και των προσπαθειών διαρθρωτικής προσαρμογής, μεταξύ άλλων, για την ενίσχυση του ισοζυγίου πληρωμών.
2. Αυτή η χρηματοδοτική βοήθεια παρέχεται, εφόσον η Εσθονία υποβάλει προγράμματα, τα οποία έχει εγκρίνει το ΔΝΤ στο πλαίσιο της Ομάδας των 24, κατά περίπτωση, για τη μετατρεψιμότητα ή/και την αναδιάρθρωση της οικονομίας της, ώστε να αποδεχθεί η Κοινότητα τη συνέχιση της συμμετοχής της Εσθονίας στα προγράμματα αυτά, με απώτερο στόχο την ταχεία μετάβαση σε αξιόπιστη χρηματοδότηση από ιδιωτικές πηγές.
3. Το Συμβούλιο Σύνδεσης ενημερώνεται σχετικά με τους όρους υπό τους οποίους παρέχεται η βοήθεια αυτή και σχετικά με την τήρηση των υποχρεώσεων που αναλαμβάνει η Εσθονία όσον αφορά τη βοήθεια αυτή.
ΑΡΘΡΟ 106
Η κοινοτική χρηματοδοτική βοήθεια εκτιμάται με βάση τις ανάγκες που προκύπτουν και το επίπεδο ανάπτυξης της Εσθονίας, καθώς και τις αποδεδειγμένες προτεραιότητες και την ικανότητα απορρόφησης πόρων της εσθονικής οικονομίας, την ικανότητα αποπληρωμής των δανείων και την πρόοδο προς τη δημιουργία συστήματος οικονομίας της αγοράς και την αναδιάρθρωση στην Εσθονία.
ΑΡΘΡΟ 107
Προκειμένου να είναι δυνατή η βέλτιστη χρήση των διαθέσιμων πόρων, τα μέρη εξασφαλίζουν ότι οι κοινοτικές συνεισφορές πραγματοποιούνται σε άμεσο συντονισμό με τις συνεισφορές άλλων πηγών, όπως των κρατών μελών, άλλων χωρών, μεταξύ άλλων της Ομάδας των 24, και των διεθνών χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων, όπως του Διεθνούς Νομισματικού Ταμείου, της Διεθνούς Τράπεζας Ανασυγκρότησης και Ανάπτυξης, και της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Ανασυγκρότησης και Ανάπτυξης.
ΑΡΘΡΟ 108
Η Εσθονία συμμετέχει σε προγράμματα πλαίσια, ειδικά προγράμματα, σχέδια ή άλλες δράσεις της Κοινότητας στους τομείς που προβλέπονται στο Παράρτημα Χ. Υπό την επιφύλαξη των περιπτώσεων κατά τις οποίες η Εσθονία ήδη συμμετέχει σε δραστηριότητες του Παραρτήματος Χ, το Συμβούλιο Σύνδεσης αποφασίζει για τους όρους και τις προϋποθέσεις συμμετοχής της Εσθονίας στις εν λόγω δραστηριότητες. Η χρηματοδοτική συμβολή της Εσθονίας στις δραστηριότητες του Παραρτήματος Χ βασίζεται στην αρχή ότι η Εσθονία καλύπτει η ίδια τις δαπάνες που προκύπτουν από τη συμμετοχή της. Εφόσον απαιτείται, η Κοινότητα μπορεί να αποφασίσει, ανάλογα με την περίπτωση και σύμφωνα με τους κανόνες που εφαρμόζονται στον Γενικό Προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, να συμπληρώσει η ίδια τη συμβολή της Εσθονίας.
ΤΙΤΛΟΣ Χ
ΘΕΣΜΙΚΕΣ, ΓΕΝΙΚΕΣ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
ΑΡΘΡΟ 109
Ιδρύεται Συμβούλιο Σύνδεσης, το οποίο εποπτεύει την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας. Συνέρχεται σε υπουργικό επίπεδο μία φορά το έτος και εφόσον απαιτείται από τις περιστάσεις. Εξετάζει θέματα μείζονος σημασίας που ανακύπτουν στα πλαίσια της παρούσας συμφωνίας, καθώς και κάθε άλλο διμερές ή διεθνές ζήτημα αμοιβαίου ενδιαφέροντος.
ΑΡΘΡΟ 110
1. Το Συμβούλιο Σύνδεσης αποτελείται από τα μέλη του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και από μέλη της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, αφενός, και από μέλη που ορίζει η Κυβέρνηση της Εσθονίας, αφετέρου.
2. Τα μέλη του Συμβουλίου Σύνδεσης μπορούν να προβλέπουν την εκπροσώπησή τους, σύμφωνα με τους όρους που πρόκειται να καθοριστούν στον κανονισμό λειτουργίας του.
3. Το Συμβούλιο Σύνδεσης θεσπίζει τον κανονισμό λειτουργίας του.
4. Η Προεδρία του Συμβουλίου Σύνδεσης ασκείται εναλλάξ από ένα μέλος του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και από ένα μέλος της Κυβερνήσεως της Εσθονίας, σύμφωνα με τις διατάξεις που θα καθοριστούν στον κανονισμό λειτουργίας του.
5. Όποτε κρίνεται σκόπιμο, η Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων (ΕΤΕπ) λαμβάνει μέρος, υπό την ιδιότητα του παρατηρητή, στις εργασίες του Συμβουλίου Σύνδεσης.
ΑΡΘΡΟ 111
Το Συμβούλιο Σύνδεσης έχει την εξουσία να λαμβάνει αποφάσεις, στις προβλεπόμενες περιπτώσεις, με σκοπό την επίτευξη των στόχων της συμφωνίας. Οι αποφάσεις είναι δεσμευτικές για τα μέρη, τα οποία λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για την εκτέλεσή τους. Το Συμβούλιο Σύνδεσης δύναται επίσης να διατυπώνει τις δέουσες συστάσεις.
Το Συμβούλιο Σύνδεσης διατυπώνει τις αποφάσεις και τις συστάσεις του κατόπιν συμφωνίας των δύο μερών.
ΑΡΘΡΟ 112
1. Έκαστο των δύο μερών δύναται να υποβάλει στο Συμβούλιο Σύνδεσης τις τυχόν διαφορές σχετικά με την εφαρμογή ή την ερμηνεία της παρούσας συμφωνίας.
2. Το Συμβούλιο Σύνδεσης δύναται να διευθετήσει τη διαφορά λαμβάνοντας απόφαση.
3. Κάθε μέρος έχει την υποχρέωση να λαμβάνει τα κατάλληλα μέτρα για να συμμορφωθεί προς την απόφαση που αναφέρεται στην παράγραφο 2.
4. Σε περίπτωση που δεν είναι δυνατή η επίλυση της διαφοράς σύμφωνα με την παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου, οποιοδήποτε από τα μέρη μπορεί να κοινοποιήσει στο άλλο μέρος τον διορισμό ενός διαιτητή. Το άλλο μέρος πρέπει, στη συνέχεια, να διορίσει ένα δεύτερο διαιτητή εντός διμήνου. Κατά την εφαρμογή αυτής της διαδικασίας, η Κοινότητα και το κράτη μέλη εκλαμβάνονται ως το ένα μέρος της διαφοράς.
Το Συμβούλιο Σύνδεσης διορίζει ένα τρίτο διαιτητή.
Οι αποφάσεις των διαιτητών λαμβάνονται με πλειοψηφία.
Κάθε ενεχόμενο στη διαφορά μέρος πρέπει να προβαίνει στις αναγκαίες ενέργειες γιο την εκτέλεση της απόφασης των διαιτητών.
ΑΡΘΡΟ 113
1. Κατά την εκτέλεση των καθηκόντων του, το Συμβούλιο Σύνδεσης επικουρείται από Επιτροπή Σύνδεσης, η οποία απαρτίζεται από εκπροσώπους των μελών του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των μελών της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, αφενός, και από εκπροσώπους της Κυβέρνησης της Εσθονίας, αφετέρου, συνήθως σε επίπεδο ανώτερων κρατικών υπαλλήλων.
Το Συμβούλιο Σύνδεσης καθορίζει, στον κανονισμό λειτουργίας του, τα καθήκοντα της Επιτροπής Σύνδεσης, στα οποία περιλαμβάνεται η προετοιμασία των συνεδριάσεων του Συμβουλίου Σύνδεσης και ο τρόπος λειτουργίας της Επιτροπής Σύνδεσης.
2. Το Συμβούλιο Σύνδεσης δύναται να μεταβιβάζει οποιαδήποτε από τις εξουσίες του στην Επιτροπή Σύνδεσης. Σε αυτήν την περίπτωση, η Επιτροπή Σύνδεσης λαμβάνει τις αποφάσεις της σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στο άρθρο 111.
ΑΡΘΡΟ 114
Το Συμβούλιο Σύνδεσης δύναται να αποφασίσει τη σύσταση κάθε άλλης ειδικής επιτροπής ή οργάνου, τα οποία το επικουρούν κατά την εκτέλεση των καθηκόντων του.
Το Συμβούλιο Σύνδεσης καθορίζει, στον κανονισμό λειτουργίας του, τη σύνθεση και τα καθήκοντα αυτών των επιτροπών ή οργάνων, καθώς και τον τρόπο λειτουργίας τους.
ΑΡΘΡΟ 115
Ιδρύεται Κοινοβουλευτική Επιτροπή, η οποία αποτελεί ένα forum συνάντησης και ανταλλαγής απόψεων για τα μέλη του Κοινοβουλίου της Εσθονίας και του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου. Η Κοινοβουλευτική Επιτροπή συνεδριάζει κατά διαστήματα το οποία καθορίζει η ίδια.
ΑΡΘΡΟ 116
1. Η Κοινοβουλευτική Επιτροπή αποτελείται από μέλη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, αφενός, και από μέλη του Κοινοβουλίου της Εσθονίας, αφετέρου.
2. Η Κοινοβουλευτική Επιτροπή θεσπίζει τον κανονισμό λειτουργίας της.
3. Την Προεδρία της Κοινοβουλευτικής Επιτροπής ασκούν εναλλάξ το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Κοινοβούλιο της Εσθονίας, σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού λειτουργίας της.
ΑΡΘΡΟ 117
Η Κοινοβουλευτική Επιτροπή δύναται να ζητάει τις αναγκαίες πληροφορίες για την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας από το Συμβούλιο Σύνδεσης, το οποίο της παρέχει τις αιτούμενες πληροφορίες.
Η Κοινοβουλευτική Επιτροπή ενημερώνεται για τις αποφάσεις του Συμβουλίου Σύνδεσης.
Η Κοινοβουλευτική Επιτροπή μπορεί να απευθύνει συστάσεις στο Συμβούλιο Σύνδεσης.
ΑΡΘΡΟ 118
Εντός του πεδίου εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας, κάθε συμβαλλόμενο μέρος αναλαμβάνει την υποχρέωση να εξασφαλίζει ότι τα φυσικά και νομικά πρόσωπα του άλλου μέρους έχουν πρόσβαση, άνευ διακρίσεων έναντι των δικών του υπηκόων, στα αρμόδια δικαστήρια και διοικητικά όργανα των μερών για την υπεράσπιση των ατομικών τους δικαιωμάτων και των δικαιωμάτων ιδιοκτησίας, συμπεριλαμβανομένων των δικαιωμάτων εκείνων που αφορούν την πνευματική, τη βιομηχανική και την εμπορική ιδιοκτησία.
ΑΡΘΡΟ 119
Η παρούσα συμφωνία ουδόλως εμποδίζει ένα μέρος να λαμβάνει μέτρα, τα οποία :
α) θεωρεί αναγκαία για την πρόληψη της αποκάλυψης πληροφοριών, που αντιβαίνει στα ζωτικά συμφέροντα ασφαλείας του,
β) αφορούν την παραγωγή ή την εμπορία όπλων, πυρομαχικών ή πολεμικού υλικού ή την έρευνα, ανάπτυξη ή παραγωγή που είναι αναγκαίες για αμυντικούς σκοπούς, υπό την προϋπόθεση ότι τα μέτρα αυτά δεν στρεβλώνουν τους όρους ανταγωνισμού, όσον αφορά τα προϊόντα που δεν προορίζονται ειδικώς για στρατιωτικούς σκοπούς,
γ) θεωρεί ουσιώδη για την ασφάλειά του, στην περίπτωση σοβαρής εσωτερικής αναταραχής που επηρεάζει την τήρηση του νόμου και της τάξης, σε καιρό πολέμου ή σοβαρής διεθνούς έντασης που αποτελεί απειλή πολέμου, ή για την εκπλήρωση υποχρεώσεων τις οποίες έχει αναλάβει για τη διατήρηση της ειρήνης και της διεθνούς ασφάλειας,
δ) θεωρεί απαραίτητα για την εκπλήρωση των διεθνών υποχρεώσεων και δεσμεύσεων τις οποίες έχει αναλάβει σε σχέση με τον έλεγχο βιομηχανικών αγαθών και τεχνολογιών διπλής χρήσης.
ΑΡΘΡΟ 120
1. Στους τομείς που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία και με την επιφύλαξη των ειδικών διατάξεων που περιέχονται σε αυτήν :’
οι ρυθμίσεις που εφαρμόζει η Εσθονία έναντι της Κοινότητας δεν εισάγουν διακρίσεις μεταξύ των κρατών μελών, των υπηκόων τους, των εταιρειών ή των υποκαταστημάτων τους,
οι ρυθμίσεις που εφαρμόζει η Κοινότητα έναντι της Εσθονίας δεν εισάγουν διακρίσεις μεταξύ των υπηκόων, των εταιρειών ή των υποκαταστημάτων της Εσθονίας.
2. Οι διατάξεις της παραγράφου 1 δεν θίγουν το δικαίωμα των μερών να εφαρμόζουν τις οικείες διατάξεις της φορολογικής νομοθεσίας τους στους φορολογουμένους που δεν ευρίσκονται στην ίδια κατάσταση όσον αφορά τον τόπο κατοικίας τους.
ΑΡΘΡΟ 121
Προϊόντα, καταγωγής Εσθονίας, δεν τυγχάνουν ευνοϊκότερης μεταχείρισης, όταν εισάγονται στην Κοινότητα, έναντι αυτής που εφαρμόζουν τα κράτη μέλη μεταξύ τους.
Η μεταχείριση που χορηγείται στην Εσθονία βάσει του Τίτλου IV και του κεφαλαίου Ι του Τίτλου V δεν είναι ευνοϊκότερη από εκείνη που παρέχουν τα κράτη μέλη μεταξύ τους.
ΑΡΘΡΟ 122
1. Τα μέρη λαμβάνουν τα γενικά ή ειδικά μέτρα που απαιτούνται για την εκπλήρωση των υποχρεώσεών τους που απορρέουν από την παρούσα συμφωνία Μεριμνούν για την επίτευξη των στόχων που καθορίζονται στην παρούσα συμφωνία
2. Αν ένα μέρος θεωρήσει ότι το άλλο μέρος δεν εξεπλήρωσε μία υποχρέωσή του που απορρέει από την παρούσα συμφωνία, δύναται να λάβει τα κατάλληλα μέτρα Πριν να πράξει τούτο, εκτός από περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης, παρέχει στο Συμβούλιο Σύνδεσης όλες τις σχετικές πληροφορίες που είναι αναγκαίες για την ενδελεχή εξέταση της κατάστασης, με σκοπό την εξεύρεση λύσης αποδεκτής από τα μέρη.
Κατά την επιλογή των μέτρων, πρέπει να δίδεται προτεραιότητα στα μέτρα που διαταράσσουν, στον ελάχιστο βαθμό, τη λειτουργία της παρούσας συμφωνίας. Τα μέτρα αυτά κοινοποιούνται αμέσως στο Συμβούλιο Σύνδεσης και αποτελούν το αντικείμενο διαβουλεύσεων στα πλαίσια του Συμβουλίου Σύνδεσης, εφόσον το ζητήσει το άλλο μέρος.
ΑΡΘΡΟ 123
Μέχρις ότου επιτευχθούν ισοδύναμα δικαιώματα για τα άτομα και τους οικονομικούς φορείς βάσει της παρούσας συμφωνίας, η παρούσα συμφωνία δεν θίγει τα δικαιώματα τα οποία κατοχυρώνονται βάσει συμφωνιών που ισχύουν και δεσμεύουν ένα ή περισσότερα κράτη μέλη, αφενός, και την Εσθονία, αφετέρου, εκτός από τους τομείς που υπάγονται στην κοινοτική αρμοδιότητα και με την επιφύλαξη των υποχρεώσεων των κρατών μελών που απορρέουν από την παρούσα συμφωνία σε τομείς που υπάγονται στην αρμοδιότητά τους.
ΑΡΘΡΟ 124
Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, ως ‘μέρη’ νοούνται η Κοινότητα ή τα κράτη μέλη της ή η Κοινότητα και τα κράτη μέλη της, σύμφωνα με τις αντίστοιχες εξουσίες τους, αφενός, και η Εσθονία, αφετέρου.
ΑΡΘΡΟ 125
Τα Πρωτόκολλα αριθ. 1 έως 5 και τα Παραρτήματα αριθ. Ι έως Χ αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της παρούσας συμφωνίας.
ΑΡΘΡΟ 126
Η παρούσα συμφωνία συνάπτεται για απεριόριστο χρονικό διάστημα
Κάθε μέρος δύναται να καταγγείλει την παρούσα συμφωνία με κοινοποίηση προς το άλλο μέρος. Η παρούσα συμφωνία παύει να ισχύει έξι μήνες μετά την ημερομηνία της κοινοποίησης αυτής.
ΑΡΘΡΟ 127 Θεματοφύλακας της συμφωνίας είναι η Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
ΑΡΘΡΟ 128
Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται, αφενός, στα εδάφη στα οποία εφαρμόζεται η συνθήκη για την Ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, η συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενεργείας και η συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακος και Χάλυβος υπό τους όρους που προβλέπονται στις συνθήκες αυτές και, αφετέρου, στο έδαφος της Δημοκρατίας της Εσθονίας.
ΑΡΘΡΟ 129
Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται σε δύο αντίτυπα στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, πολική, ισπανική, ολλανδική, πορτογαλική, σουηδική, φινλανδική και εσθονική γλώσσα και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.
ΑΡΘΡΟ 130
Η παρούσα συμφωνία εγκρίνεται από τα συμβαλλόμενα μέρη σύμφωνα με τις κατ’ ιδίαν διαδικασίες τους.
Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα μετά την ημερομηνία κατά την οποία τα μέρη κοινοποιούν αμοιβαία την ολοκλήρωση των διαδικασιών που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο.
ι
Με την έναρξη ισχύος της, η παρούσα συμφωνία αντικαθιστά τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Εσθονίας για το εμπόριο και την εμπορική και οικονομική συνεργασία, η οποία υπεγράφη στις Βρυξέλλες, στις 11 Μαΐου 1992.
Η παρούσα συμφωνία βασίζεται εν μέρει στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενεργείας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακος και Χάλυβος και της Δημοκρατίας της Εσθονίας, για τις ελεύθερες συναλλαγές και εμπορικά θέματα, που υπεγράφη στις 18 Ιουλίου 1994, αλλά αναπτύσσει περαιτέρω και ενσωματώνει τις κυριότερες διατάξεις. Με την έναρξη ισχύος της, η παρούσα συμφωνία αντικαθιστά τη συμφωνία ελεύθερων συναλλαγών και εμπορικών θεμάτων.
Οι αποφάσεις της Μικτής Επιτροπής, η οποία ιδρύθηκε με τη συμφωνία για το εμπόριο και την εμπορική και οικονομική συνεργασία και η οποία επίσης ασκεί τα καθήκοντα που της ανατέθηκαν με τη συμφωνία ελεύθερων συναλλαγών και εμπορικών θεμάτων, εξακολουθούν να εφαρμόζονται μέχρι να ανακληθούν με αποφάσεις του Συμβουλίου Σύνδεσης.
Το Συμβούλιο Σύνδεσης εγκρίνει, κατά την πρώτη συνεδρίασή του, όλες τις τροποποιήσεις της παρούσας συμφωνίας - ιδίως των Πρωτοκόλλων και των Παραρτημάτων - που απαιτούνται ώστε αυτή να ευθυγραμμιστεί με τις αλλαγές που θα επιφέρει η Μικτή Επιτροπή στη συμφωνία ελεύθερων συναλλαγών και εμπορικών θεμάτων μεταξύ της υπογραφής και της έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας.
ΤΕΛΙΚΗ ΠΡΑΞΗ Οι πληρεξούσιοι: ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΟΥ ΒΕΛΓΙΟΥ, ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΗΣ ΔΑΝΙΑΣ, .
ΤΗΣ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ, ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ, ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΗΣ ΙΣΠΑΝΙΑΣ, ΤΗΣ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ, ΤΗΣ ΙΡΛΑΝΔΙΑΣ,
ΤΗΣ ΙΤΑΛΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,
ΤΟΥ ΜΕΓΑΛΟΥ ΔΟΥΚΑΤΟΥ ΤΟΥ ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟΥ,
ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΟΝ ΚΑΤΩ ΧΩΡΩΝ,
ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΑΥΣΤΡΙΑΣ,
ΤΗΣ ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,
ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΦΙΝΛΑΝΔΙΑΣ,
ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΗΣ ΣΟΥΗΔΙΑΣ,
ΤΟΥ ΗΝΩΜΕΝΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΗΣ ΜΕΓΑΛΗΣ ΒΡΕΤΑΝΙΑΣ ΚΑΙ ΒΟΡΕΙΟΥ ΙΡΛΑΝΔΙΑΣ,
συμβαλλόμενα μέρη της συνθήκης για την ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ, της συνθήκης για την ίδρυση της ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ, της συνθήκης για την Ίδρυση της ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΑΝΘΡΑΚΟΣ ΚΑΙ ΧΑΛΥΒΟΣ και της συνθήκης για την ίδρυση της ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΑΤΟΜΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
τα οποία εφεξής καλούνται ‘κράτη μέλη’, και
της ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ της ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΑΤΟΜΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ και της ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΑΝΘΡΑΚΟΣ ΚΑΙ ΧΑΛΥΒΟΣ
οι οποίες εφεξής αποκαλούνται ‘Κοινότητα·,
ενεργώντας στα πλαίσια της Ευρωπαϊκής Ενωσης,
αφενός, και οι πληρεξούσιοι της ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΕΣΘΟΝΙΑΣ που εφεξής καλείται ‘Εσθονία’,
αφετέρου,
συνελθόντες στις Βρυξέλλες στις 12 Ιουν. χίλια εννιακόσια ενενήντα πέντε, για την υπογραφή της Ευρωπαϊκής Συμφωνίας για την εγκαθίδρυση συνδέσεως μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Εσθονίας, αφετέρου, η οποία εφεξής καλείται ‘Ευρωπαϊκή Συμφωνία’, ενέκριναν τα ακόλουθα κείμενα :
την Ευρωπαϊκή Συμφωνία και τα ακόλουθο πρωτόκολλα :
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ αριθ. 1 σχετικά με το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων και προϊόντων
ένδυσης
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ Αριθ. 2 σχετικό με το εμπόριο των μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων μεταξύ της
Κοινότητας και της Εσθονίας
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ Αριθ. 3 για τον ορισμό της εννοίας ‘καταγόμενα προϊόντα’ ή ‘προϊόντα καταγωγής’
και για τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας,
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ Αριθ. 4 σχετικό με ειδικές διατάξεις σχετικά με το εμπόριο μεταξύ της Εσθονίας και
της Ισπανίας και της Πορτογαλίας
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ Αριθ. 5 σχετικά με την αμοιβαία συνδρομή μεταξύ διοικητικών αρχών σε τελωνειακά
θέματα
Οι πληρεξούσιοι των κρατών μελών και της Κοινότητας και οι πληρεξούσιοι της Εσθονίας ενέκριναν τις
κοινές δηλώσεις που απαριθμούνται κατωτέρω και προσαρτώνται στην παρούσα Τελική Πράξη :
Κοινή δήλωση σχετικά με το άρθρο 36(1) της συμφωνίας ·
Κοινή δήλωση σχετικά με το άρθρο 36 της συμφωνίας
Κοινή δήλωση σχετικά με το άρθρο 37 της συμφωνίας
Κοινή δήλωση σχετικά με το κεφάλαιο II του Τίτλου IV της συμφωνίας
Κοινή δήλωση σχετικά με το άρθρο 45(δ)(i) της συμφωνίας
Κοινή δήλωση σχετικά με το άρθρο 65 της συμφωνίας
Κοινή δήλωση σχετικά με το άρθρο 66 της συμφωνίας
Κοινή δήλωση σχετικά με τα άρθρο 114 της συμφωνίας
Οι πληρεξούσιοι των κρατών μελών και της Κοινότητας και οι πληρεξούσιοι της Εσθονίας έλαβαν υπόψη τις ακόλουθες ανταλλαγές επιστολών που προσαρτώνται στην παρούσα Τελική Πράξη :
Συμφωνία υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Εσθονίας για τις θαλάσσιες μεταφορές.
Συμφωνία υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Εσθονίας σχετικά με την αναγνώριση του γεωγραφικού εντοπισμού της αφρικανικής πανώλους των χοίρων στο Βασίλειο της Ισπανίας.
Οι πληρεξούσιοι της Εσθονίας έλαβαν υπόψη τη μονομερή δήλωση που αναφέρεται κατωτέρω και προσαρτάται στην παρούσα Τελική Πράξη :
Δήλωση της Γαλλικής Κυβερνήσεως.
Οι πληρεξούσιοι των κρατών μελών και της Κοινότητας έλαβαν υπόψη τη μονομερή δήλωση, που αναφέρεται κατωτέρω και προσαρτάται στην παρούσα Τελική Πράξη :
Δήλωση της Δημοκρατίας της Εσθονίας
Έγινε στις Βρυξέλλες στις 12 Ιουνίου χίλια εννιακόσια ενενήντα πέντε.
ΚΟΙΝΕΣ ΔΗΛΩΣΕΙΣ
Άρθρο τρίτο
Κυρώνεται και έχει την ισχύ. που ορίζει το άρθρο 28 παρ. 1 του Συντάγματος, η Ευρωπαϊκή Συμφωνία για την εγκαθίδρυση συνδέσεως μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των Κρατών - Μελών τους αφ ενός και της Δημοκρατίας της Λιθουανίας αφ ετέρου, μετά της Τελικής Πράξης. των Δηλώσεων και των Επιστολών, που υπογράφηκαν στις Βρυξέλλες στις 12 Ιουνίου 1995. των οποίων το κείμενο σε πρωτότυπο στην ελληνική γλώσσα έχει ως εξής:
Άρθρο τέταρτο
Η ισχύς του παρόντος νόμου αρχίζει από τη δημοσίευσή του στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως, της Συμφωνίας που κυρώνεται με το άρθρο πρώτο από την πλήρωση των προϋποθέσεων του άρθρου 130 αυτής, της Συμφωνίας που κυρώνεται με το άρθρο δεύτερο από την πλήρωση των προϋποθέσεων του άρθρου 131 αυτής και της Συμφωνίας που κυρώνεται με το άρθρο τρίτο από την πλήρωση των προϋποθέσεων του άρθρου 132 αυτής.
Παραγγέλλομε τη δημοσίευση του παρόντος στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και την εκτέλεσή του ως νόμου του Κράτους.
Αθήνα, 15 Μαΐου 1997
Κατεβάσετε το αρχείο με το πρωτότυπο κείμενο, όπως είναι δημοσιευμένο στο Φύλλο Εφημερίδας της Κυβερνήσεως (Φ.Ε.Κ.) του Εθνικού Τυπογραφείου.
Νόμος 2498/1997 - ΦΕΚ 89/Α/16-5-1997
Κύρωση των Ευρωπαϊκών Συμφωνιών για την εγκαθίδρυση συνδέσεως μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των Κρατών - Μελών τους αφ’ ενός και 1. της Δημοκρατίας της Εσθονίας, 2. της Δημοκρατίας της Λεττονίας και 3. της Δημοκρατίας της Λιθουανίας αφ’ ετέρου μετά