x

Σύνδεση

Δεν έχετε λογαριασμό; Εγγραφείτε

Νόμος 2534/1997 - ΦΕΚ 234/Α/25-11-1997

Κύρωση του Τέταρτου Πρωτοκόλλου της Γενικής Συμφωνίας για τις Συναλλαγές στον Τομέα των Υπηρεσιών.


ΝΟΜΟΣ ΥΠ’ ΑΡΙΘ. 2534/1997

ΦΕΚ 234/Α/25-11-1997

Κύρωση του Τέταρτου Πρωτοκόλλου της Γενικής Συμφωνίας για τις Συναλλαγές στον Τομέα των Υπηρεσιών.

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

Εκδίδομε τον ακόλουθο νόμο που ψήφισε η Βουλή:

Άρθρο πρώτο

Κυρώνεται και έχει την ισχύ, που ορίζει το άρθρο 28 παρ. 1 του Συντάγματος, το Τέταρτο Πρωτόκολλο της Γενικής Συμφωνίας για τις Συναλλαγές στον Τομέα των Υπηρεσιών, που συμφωνήθηκε στις 15 Φεβρουαρίου 1997 στο πλαίσιο του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου, του οποίου το κείμενο σε πρωτότυπο στην αγγλική γλώσσα και σε μετάφραση στην ελληνική έχει ως εξής:

World Trade                             S/L/20

30 April 1996

Organization

(96-1750)

Trade in Services

FOURTH PROTOCOL TO THE GENERAL AGREEMENT ON TRADE IN SERVICES.

Members of the World Trade Organization (hereinafter referred to as the ‘WTO’) whose Schedules of Specific Commitments and Lists of Exemptions from Article II of the General Agreement on Trade in Services concerning basic telecommunications are annexed to this Protocol (hereinafter referred to as ‘ Members concerned’),

Having carried out negotiations under the terms of the Ministerial Decision on Negotiations on Basic Telecommunications adopted at Marrakesh on 15 April 1994,

Having regard to the Annex on Negotiations on Basic Telecommunications,

 

Παγκόσμιος Οργανισμός Εμπορίου

No Φ09318/1354

S/L/20

30 Απριλίου 1996

(96-1750)

Συναλλαγές στον Τομέα των Υπηρεσιών

ΤΕΤΑΡΤΟ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ ΤΗΣ

ΓΕΝΙΚΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΣΥΝΑΛΛΑΓΕΣ

ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΩΝ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ

ΤΑ ΜΕΛΗ ΤΟΥ ΠΑΓΚΟΣΜΙΟΥ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥ ΕΜΠΟΡΙΟΥ (ΕΦΕΞΗΣ ‘Π.Ο.Ε.’), των οποίων οι Πίνακες συγκεκριμένων δεσμεύσεων και οι Καταστάσεις εξαιρέσεων από το Άρθρο II της Γενικής Συμφωνίας για τις Συναλλαγές στον Τομέα των Υπηρεσιών που αφορά τις βασικές τηλεπικοινωνίες επισυνάπτονται στο παρόν Πρωτόκολλο (εφεξής ‘ενδιαφερόμενα Μέλη’),

ΑΦΟΥ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΣΑΝ διαπραγματεύσεις σύμφωνα με τους όρους της Υπουργικής Απόφασης περί Διαπραγματεύσεων για τις Βασικές Τηλεπικοινωνίες που υιοθετήθηκε στο Μαρακές στις 15 Απριλίου 1994,

ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ το Παράρτημα για τις Διαπραγματεύσεις στον Τομέα των Βασικών Τηλεπικοινωνιών,

ΣΥΜΦΩΝΟΥΝ ΩΣ ΕΞΗΣ:

1.   Κατά την έναρξη ισχύος του παρόντος Πρωτοκόλλου, ο Πίνακας συγκεκριμένων δεσμεύσεων και η Κατάσταση εξαιρέσεων από το Άρθρο II, σχετικά με τις βασικές τηλεπικοινωνίες που επισυνάπτονται στο παρόν Πρωτόκολλο σε σχέση με Μέλος, σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται σε αυτά, θα συμπληρώνουν ή θα τροποποιούν τον Πίνακα συγκεκριμένων δεσμεύσεων και την Κατάσταση εξαιρέσεων από το Άρθρο II για το Μέλος αυτό.

2. Το Πρωτόκολλο θα παραμείνει ανοικτό για αποδοχή, με υπογραφή ή άλλως, από τα ενδιαφερόμενα Μέλη

έως τις 30 Νοεμβρίου 1997.

3.  Το Πρωτόκολλο θα τεθεί σε ισχύ την 1η Ιανουαρίου 1998 με την προϋπόθεση ότι έχει γίνει αποδεκτό από τα ενδιαφερόμενα Μέλη. Αν, έως την 1η Δεκεμβρίου 1997, το Πρωτόκολλο δεν έχει γίνει αποδεκτό από όλα τα ενδιαφερόμενα Μέλη, τα Μέλη που το αποδέχθηκαν έως την ημερομηνία αυτή μπορούν να αποφασίσουν, πριν την 1η Ιανουαρίου 1998, σχετικά με το αν 9α τεθεί σε ισχύ.

4.  Το παρόν Πρωτόκολλο θα κατατεθεί στο Γενικό Διευθυντή του Π.Ο.Ε.. Ο Γενικός Διευθυντής του Π.Ο.Ε. θα δώσει έγκαιρα σε κάθε Μέλος του Π.Ο.Ε. επίσημο αντίγραφο του παρόντος Πρωτοκόλλου και γνωστοποιήσεις σχετικά με την αποδοχή του.

5.  Το Πρωτόκολλο θα καταχωρηθεί σύμφωνα με τις διατάξεις του Άρθρου 102 του Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών.

Συντάχθηκε στις 15 Φεβρουαρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα επτά σε ένα αντίτυπο στην αγγλική, γαλλική και ισπανική γλώσσα. Κάθε κείμενο είναι αυθεντικό, εκτός αν ορίζεται διαφορετικά σε σχέση με τους πίνακες του παρόντος.

Παγκόσμιος Οργανισμός Εμπορίου

GATS/SC/31/Suppl.3 11 Απριλίου 1996 (97-0000)

Συναλλαγές στον Τομέα των Υπηρεσιών

Ευρωπαϊκές Κοινότητες και τα Κράτη - Μέλη τους

Πίνακας Συγκεκριμένων Δεσμεύσεων

Συμπλήρωμα 3

(Το παρόν είναι αυθεντικό στα Αγγλικά, Γαλλικά και Ισπανικά)

Το παρόν κείμενο συμπληρώνει τις εγγραφές που αφορούν το τμήμα υπηρεσιών τηλεπικοινωνιών που περιέχεται στα έγγραφα GATS/SC/31, GATS/SC/7, GATS/SC/33 και GATS/SC/82.

ΟΙ ΕΥΡΩΠΑΪΚΕΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΕΣ ΚΑΙ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ - ΠΙΝΑΚΑΣ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΩΝ ΔΕΣΜΕΥΣΕΩΝ

Τρόποι παροχής υπηρεσιών: 1) διασυνοριακή παροχή, 2) κατανάλωση στο εξωτερικό, 3) εμπορική παρουσία 4) παρουσία φυσικών προσώπων

Τομέας ή υποτομέαςΠεριορισμοί στην πρόσβαση στην αγοράΠεριορισμοί στην εθνική μεταχείρισηΠρόσθετες δεσμεύσεις

2. Γ Υπηρεσίες τηλεπικοινωνιών Οι υπηρεσίες τηλεπικοινωνιών είναι η μεταφορά ηλεκτρομαγνητικών σημάτων -ήχου,   δεδομένων,  εικόνας και κάθε συνδυασμού αυτών, με εξαίρεση την αναμετάδοση1. Ως εκ τούτου, οι δεσμεύσεις του παρόντος καταλόγου δεν καλύπτουν την οικονομική   δραστηριότητα που συνίσταται στην παροχή περιεχομένου  που  απαιτεί υπηρεσίες τηλεπικοινωνιών για τη μεταφορά του. Η παροχή αυτού του περιεχομένου, που μεταφέρεται μέσω υπηρεσίας τηλεπικοινωνιών, υπόκειται στις συγκεκριμένες  δεσμεύσεις  που αναλαμβάνουν  οι  Ευρωπαϊκές Κοινότητες και τα Κράτη -Μέλη τους σε άλλους σχετικούς τομείς.

Τομέας ή υποτομέαςΠεριορισμοί στηνΠεριορισμοί στην εθνικήΠρόσθετες δεσμεύσεις

πρόσβαση  στην αγοράμεταχείριση

Όλοι οι υποτομείςΟι Ευρωπαϊκές Κοινότητες και τα Κράτη - Μέλη τους αναλαμβάνουν πρόσθετες δεσμεύσεις, όπως περιέχονται στο συνημμένο, όλα τα μέρη των οποίων είναι εξίσου δεσμευτικά.

FIN: Οι γενικές οριζόντιες απαιτήσεις   για   τα   νομικά πρόσωπα στο GATS/SC/33 δεν ισχύουν για τον τομέα τηλεπικοινωνιών, με την εξής εξαίρεση: - Οι μισοί ιδρυτές, τα μισά μέλη του διοικητικού συμβουλίου   και   ο   διευθύνων σύμβουλος πρέπει να έχουν τη   μόνιμη   κατοικία   τους στην Ευρωπαϊκή Οικονομική Περιοχή. Αν ο ιδρυτής είναι νομικό πρόσωπο, πρέπει να έχει κατοικία στην Ε.Ο.Π..FIN: Οι γενικές οριζόντιες απαιτήσεις  για   τα  νομικά πρόσωπα στο GATS/SC/33 δεν ισχύουν για τον τομέα τηλεπικοινωνιών. Οι απαιτήσεις   που   αφορούν   τις Νήσους Aland θα συνεχίσουν να ισχύουν.Β: Οι προϋποθέσεις χορήγησης άδειας μπορούν να αφορούν την ανάγκη εγγύησης παγκόσμιων υπηρεσιών, και μέσω χρηματοδότησης, με διαφανή, χωρίς διακρίσεις και ανταγωνιστικά ουδέτερο τρόπο, και δεν θα είναι πιο αυστηρές από όσο χρειάζεται.

1)   Κανένας,  με  τις  εξής εξαιρέσεις:1) Κανένας.

Ρ:   οι   βασικές   υπηρεσίες μπορούν   να   παρέχονται μόνο   από   εταιρείες   που έχουν ιδρυθεί στην Πορτογαλία.

GR:  πρόσβαση  μέσω Α.Ε. και  η   εταιρεία  πρέπει  να ασχολείται αποκλειστικά με την   παροχή   τηλεπικοινωνιακών υπηρεσιών.

2) Κανένας.2) Κανένας.

3)   Κανένας   με   τις   εξής εξαιρέσεις  :2) Κανένας.

GR:  πρόσβαση  μέσω Α.Ε. και η  εταιρεία  πρέπει να ασχολείται αποκλειστικά με την   παροχή   τηλεπικοινωνιακών υπηρεσιών.

Ρ: Η άμεση ή έμμεση συμμετοχή φυσικών προσώπων, που δεν είναι υπήκοοι Κρατών - Μελών Ε.Κ. ή εταιρείες  ή   επιχειρήσεις   που δεν ανήκουν στις Ε.Κ. στο κεφάλαιο   των   εταιρειών που παρέχουν βασικές τηλεπικοινωνιακές υπηρεσίες δεν μπορεί να υπερβαίνει το 25%. F: Έμμεσος:  κανένας.  Τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα που δεν ανήκουν στις Ε.Κ. δεν μπορούν να κατέχουνΡ: Η Κυβέρνηση της Πορτογαλίας έχει την πρόθεση να παρουσιάσει στη Βουλή σχέδιο νόμου που αποσκοπεί   στη   μερική   εξάλειψη των σημερινών περιορισμών στην ξένη συμμετοχή στο κεφάλαιο   εταιρειών   που παρέχουν βασικές τηλεπικοινωνιακές υπηρεσίες το αργότερο το 1998. Σε περίπτωση   έγκρισης,   η  νέα νομοθεσία θα γίνει δεσμευτική το αργότερο το 1999.

Τομέας ή υποτομέαςΠεριορισμοί στην πρόσβαση στην αγοράΠεριορισμοί στην εθνική μεταχείρισηΠρόσθετες δεσμεύσεις άμεσα   περισσότερες   από 20%  των  μετοχών ή  των δικαιωμάτων   ψήφου   εταιρειών που έχουν εξουσιοδοτηθεί να ιδρύσουν και να λειτουργούν υποδομή βάσει ασυρμάτου για την παροχή τηλεπικοινωνιακών   υπηρεσιών προς το κοινό. Για την εφαρμογή της διάταξης αυτής, οι εταιρείες ή οι επιχειρήσεις   που   ιδρύθηκαν σύμφωνα με το δίκαιο Κράτους  -  Μέλους  των  Ε.Κ. θεωρούνται ως νομικά πρόσωπα Ε.Κ..

4) Δεν αναλαμβάνονται δεσμεύσεις, εξαιρουμένων όσων αναφέρονται στο οριζόντιο τμήμα.4) Δεν αναλαμβάνονται δεσμεύσεις, εξαιρουμένων όσων αναφέρονται στο οριζόντιο τμήμα.

Εγχώριες και διεθνείς Εγχώριες και διεθνείς υπηρεσίες που παρέχονται με τη χρήση οποιασδήποτε τεχνολογίας δικτύου, η παροχή   των   οποίων   βασίζεται στην υποδομή ή μεταπώλησης,   για   δημόσια   και   μη δημόσια   χρήση,   στα   εξής τμήματα της αγοράς (αντιστοιχούν με τους εξής αριθμούς CPC: 7521,  7522, 7523,   7524**,   7525,   7526 και 7529**, εξαιρείται η αναμετάδοση):1)   Κανένας   με   τις   εξής εξαιρέσεις2 :1) Κανένας.

α.   Υπηρεσίες   φωνητικές τηλεφωνίας. β.   Υπηρεσίες   μετάδοσης δεδομένων πακετομεταγωγής·Ε: Κανένας με εξαίρεση ότι το  ημερολόγιο  απελευθέρωσης θα είναι ως εξής: μία πρόσθετη εθνική άδεια τον Ιανουάριο 1998, πλήρης απελευθέρωση            από 30.11.19983

γ.   Υπηρεσίες   μετάδοσης δεδομένων   κυκλωματομεταγωγής. δ. Υπηρεσίες τέλεξ. ε. τηλεγραφικές υπηρεσίες.IRL: Κανένας, με εξαίρεση τη φωνητική τηλεφωνία και τις   υπηρεσίες   η   παροχή των οποίων βασίζεται στην υποδομή, όπου δεν θα υπάρχει κανένας την 1η Ιανουαρίου 2000.

στ. Υπηρεσίες φαξ.Ρ: Κανένας, με εξαίρεση τη δημόσια φωνητική τηλεφωνία,  τέλεξ  και τηλεγραφία όπου δεν θα υπάρχει κανένας   την   1η   Ιανουαρίου 2000, και τις υπηρεσίες η παροχή των οποίων βασίζεται στην υποδομή, όπου δεν   θα   υπάρχει   κανένας από 1η Ιουλίου 1999.

Τομέας ή  υποτομέαςΠεριορισμοί στηνΠεριορισμοί  στην εθνικήΠρόσθετες δεσμεύσεις

πρόσβαση  στην αγοράμεταχείριση

GR: Κανένας, με εξαίρεση τη δημόσια φωνητική τηλεφωνία και τις υπηρεσίες η παροχή των οποίων βασίζεται στην  υποδομή  όπου δεν   θα   υπάρχει   κανένας από 1ης Ιανουαρίου 2003.

η.   Μισθωμένες   υπηρεσίες 2) Κανένας. κυκλωμάτων.2) Κανένας.

3)   Κανένας   με   τις   εξής εξαιρέσεις2.3) Κανένας.

Ε: Κανένας, εκτός του ότι το    χρονοδιάγραμμα   απελευθέρωσης   θα   είναι   ως εξής: μία πρόσθετη εθνική άδεια τον Ιανουάριο  1998, πλήρης απελευθέρωση από 30.11.19983.

IRL: Κανένας, εκτός από τη δημόσια φωνητική τηλεφωνία   και   τις   υπηρεσίες   η παροχή των οποίων βασίζεται  στην  υποδομή  όπου δεν   θα   υπάρχει   κανένας από 1ης Ιανουαρίου 2000.ι

Ρ: Κανένας εκτός από τη δημόσια φωνητική τηλεφωνία,  τέλεξ  και τηλεγραφία όπου δεν θα υπάρχει κανένας   από    1ης   Ιανουαρίου 2000  και  τις  υπηρεσίες η παροχή των οποίων βασίζεται  στην  υποδομή   όπου δεν   θα   υπάρχει   κανένας από 1ης Ιουλίου 1999.

GR: Κανένας, εκτός από τη δημόσια φωνητική τηλεφωνία   και   τις   υπηρεσίες   η παροχή των οποίων βασίζεται  στην  υποδομή  όπου δεν   θα   υπάρχει   κανένας από 1ης Ιανουαρίου 2003.Ι

4) Δεν αναλαμβάνονται δεσμεύσεις εξαιρουμένων άσων αναφέρονται στο οριζόντιο τμήμα.4) Δεν αναλαμβάνονται δεσμεύσεις εξαιρουμένων όσων αναφέρονται στο οριζόντιο τμήμα.

ο. Άλλες υπηρεσίες:1)   Κανένας   με   την   εξής εξαίρεση:1) Κανένας.

Υπηρεσίες   και   συστήματα κινητών   και   προσωπικών επικοινωνιών.IRL, Ρ: διεθνής ενδοσύνδεση κινητών δικτύων με άλλα κινητά  η   σταθερά  δίκτυα, όπου δεν θα υπάρχει κανένας από 1.1.1999.

2) Κανένας.2) Κανένας.

3)   Κανένας   με   την   εξής εξαίρεση:3) Κανένας.

Τομέας ή υποτομέαςΠεριορισμοί στην πρόσβαση  στην αγοράΠεριορισμοί στην εθνική μεταχείρισηΠρόσθετες δεσμεύσεις

IRL, Ρ: διεθνής ενδοσύνδεση κινητών δικτύων με άλλα κινητά ή σταθερά δίκτυα όπου δεν θα υπάρχει κανένας από 1.1.1999.

4) Δεν αναλαμβάνονται δεσμεύσεις εξαιρουμένων όσων αναφέρονται στο οριζόντιο τμήμα.4) Δεν αναλαμβάνονται δεσμεύσεις εξαιρουμένων όσων αναφέρονται στο οριζόντιο τμήμα.

Η αναμετάδοση ορίζεται ως η συνεχής αλυσίδα μετάδοσης που απαιτείται για τη διανομή σημάτων τηλεοπτικού και ραδιοφωνικού προγράμματος στο κοινό, αλλά δεν καλύπτει τους συνδέσμους συνεισφοράς μεταξύ των χειριστών.

Υποσημείωση για διευκρίνιση: Ορισμένα Κράτη Μέλη ΕΚ διατηρούν δημόσια συμμετοχή σε ορισμένους τηλεπικοινωνιακούς χειριστές. ΤΑ Κράτη - Μέλη Ε.Κ. διατηρούν το δικαίωμα να διατηρήσουν την εν λόγω δημόσια συμμετοχή στο μέλλον. Δεν αποτελεί περιορισμό στην πρόσβαση στην αγορά. Στο Βέλγιο, η κυβερνητική συμμετοχή και τα δικαιώματα ψήφου στην Belgamcom καθορίζονται ελεύθερα σύμφωνα με νομοθετικές εξουσίες, όπως ισχύει σήμερα σύμφωνα με τη νομοθεσία από 21 Μαρτίου 1991 σχετικά με την αναμόρφωση οικονομικών επιχειρήσεων που ανήκουν στην κυβέρνηση.

2     Το Λουξεμβούργο ζήτησε καθυστερημένη ημερομηνία για την απελευθέρωση των τηλεπικοινωνιών έως την 1.1.2000. Η απόφαση ΕΚ για το αίτημα αυτό εκκρεμεί ακόμα.

Οι αιτήσεις για περαιτέρω άδειες πρέπει να παραληφθούν από 1ης Αυγούστου 1998.

ΠΡΟΣΘΕΤΗ ΔΕΣΜΕΥΣΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΤΟΥΣ

ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ:

Ακολουθούν ορισμοί και αρχές του ρυθμιστικού πλαισίου για τις βασικές τηλεπικοινωνιακές υπηρεσίες που υποστηρίζουν τις δεσμεύσεις πρόσβασης στην αγορά εκ μέρους των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των Κρατών Μελών τους.

ΟΡΙΣΜΟΙ:

Χρήστης σημαίνει καταναλωτής υπηρεσιών και προμηθευτής υπηρεσιών.

Βασική υποδομή σημαίνει υποδομή δημόσιου δικτύου και υπηρεσίας μεταφοράς τηλεπικοινωνιών η οποία:

α) παρέχεται αποκλειστικά ή κυρίως από έναν προμηθευτή ή από’ περιορισμένο αριθμό προμηθευτών, και

β) δεν μπορεί εφικτά να υποκατασταθεί οικονομικώς ή τεχνικώς για την παροχή υπηρεσίας.

Κύριος προμηθευτής είναι ο προμηθευτής που έχει την ικανότητα να επηρεάζει σημαντικά τους όρους συμμετοχής (σε σχέση με την τιμή και την προσφορά) στη σχετική αγορά για τις βασικές τηλεπικοινωνιακές υπηρεσίες ως αποτέλεσμα των εξής:

α) του ελέγχου της βασικής υποδομής, ή

β) της χρήσης της θέσης του στην αγορά.

1. ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΙ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ:

1.1. Πρόληψη αντι-ανταγωνιστικών πρακτικών στις

τηλεπικοινωνίες:

Θα διατηρούνται τα κατάλληλα μέτρα με σκοπό να εμποδίζονται οι προμηθευτές οι οποίοι, μόνοι τους ή μαζί αποτελούν κύριο προμηθευτή από το να αρχίζουν ή να συνεχίζουν αντι-ανταγωνιστικές πρακτικές.

1.2 Μηχανισμοί Διασφάλισης:

Οι αντι-ανταγωνιστικές πρακτικές που αναφέρονται άνωθι περιλαμβάνουν τις εξής συγκεκριμένα:

α) αντι-ανταγωνιστική δια-επιχορήγηση,

β) χρήση πληροφοριών από ανταγωνιστές με αντι-ανταγωνιστικά αποτελέσματα, και

γ) μη διάθεση σε άλλους προμηθευτές υπηρεσιών εγκαίρως τεχνικών πληροφοριών σχετικά με τη βασική υποδομή και εμπορικώς σχετικών πληροφοριών που τους είναι απαραίτητες έτσι ώστε να παρέχουν υπηρεσίες.

2. ΔΙΑΣΥΝΔΕΣΗ:

2.1. Το παρόν τμήμα ισχύει για τη σύνδεση με προμηθευτές που παρέχουν δημόσια δίκτυα ή υπηρεσίες

μεταφοράς τηλεπικοινωνιών έτσι ώστε να επιτρέψουν στους χρήστες ενός προμηθευτή να επικοινωνούν με χρήστες άλλου προμηθευτή και να έχουν πρόσβαση σε υπηρεσίες που παρέχει άλλος προμηθευτής.

2.2. Διασύνδεση που πρέπει να εξασφαλιστεί:

Εντός των ορίων της επιτρεπόμενης πρόσβασης στην αγορά, η διασύνδεση με κύριο προμηθευτή θα εξασφαλίζεται σε κάθε τεχνικώς εφικτά σημείο του δικτύου. Η εν λόγω διασύνδεση παρέχεται4 :

α) με όρους, προϋποθέσεις (συμπεριλαμβανομένων των τεχνικών προδιαγραφών και κανόνων) και τιμές χωρίς διακρίσεις και έχουν ποιότητα που δεν είναι λιγότερο ευνοϊκή από αυτήν που παρέχεται για τις δικές του παρόμοιες υπηρεσίες ή για τις παρόμοιες υπηρεσίες μη συνδεδεμένων προμηθευτών υπηρεσιών ή για τις θυγατρικές του ή για άλλες συνδεδεμένες εταιρείες5,

β) με έγκαιρο τρόπο, με όρους, προϋποθέσεις (συμπεριλαμβανομένων των τεχνικών προδιαγραφών και κανόνων) και τιμές που προσανατολίζονται στο κόστος, που είναι διαφανείς, εύλογες, αφορούν την οικονομική εφαρμογή και είναι επαρκώς ξεκάθαρες έτσι ώστε ο προμηθευτής να μη χρειάζεται να πληρώσει για στοιχεία ή την υποδομή του δικτύου που δεν χρειάζεται για την υπηρεσία που θα προσφερθεί, και

γ) μετά από αίτηση, σε σημεία πρόσθετα των σημείων τερματισμού του δικτύου που προσφέρονται στους περισσότερους χρήστες, με την προϋπόθεση αλλαγών που αντικατοπτρίζουν το κόστος κατασκευής των απαραίτητων πρόσθετων εγκαταστάσεων.

2.3.  Διάθεση στο κοινό των διαδικασιών διαπραγματεύσεων διασύνδεσης:

Οι διαδικασίες που ισχύουν για τη διασύνδεση σε κύριο προμηθευτή θα είναι διαθέσιμες στο κοινό.

2.4.  Διαφάνεια των διακανονισμών διασύνδεσης: Εξασφαλίζεται ότι ο κύριος προμηθευτής θα διαθέσει

στο κοινό είτε τις συμφωνίες διασύνδεσής του ή μια προσφορά αναφοράς για τη διασύνδεση.

2.5.  Διασύνδεση: επίλυση διαφορών:

Ο προμηθευτής υπηρεσιών που ζητά διασύνδεση με κύριο προμηθευτή θα μπορεί να προσφύγει είτε:

α) ανά πάσα στιγμή η

β) μετά από εύλογη χρονική περίοδο, η οποία γνωστοποιήθηκε στο κοινό, σε ανεξάρτητο εγχώριο όργανο, που μπορεί να είναι ρυθμιστικό όργανο, όπως αναφέρεται στην παράγραφο 5 κάτωθι, για την επίλυση διαφορών σχετικά με τους κατάλληλους όρους, προϋποθέσεις και τιμές για διασύνδεση εντός εύλογης χρονικής περιόδου, στο βαθμό που δεν έχουν καθοριστεί προηγουμένως.

3. ΚΑΘΟΛΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ:

Κάθε Μέλος έχει το δικαίωμα να ορίσει το είδος της υποχρέωσης καθολικής υπηρεσίας που επιθυμεί να διατηρήσει. Οι υποχρεώσεις αυτές δεν θα θεωρούνται ως αντι-ανταγωνιστικές per se, με την προϋπόθεση ότι διαχειρίζονται με διαφανή, χωρίς διακρίσεις και ανταγωνιστικώς ουδέτερο τρόπο και δεν είναι πιο αυστηρές από όσο χρειάζεται για το είδος της καθολικής υπηρεσίας που ορίζει το Μέλος.

Οι προμηθευτές υπηρεσιών ή δικτύων που δεν είναι γενικά διαθέσιμα στο κοινό, όπως κλειστές ομάδες χρηστών, έχουν εγγυημένα δικαιώματα σύνδεσης με δημόσιο δίκτυο ή υπηρεσία τηλεπικοινωνιών, με όρους, προϋποθέσεις και τιμές που δεν κάνουν διακρίσεις, είναι διαφανείς και προσανατολισμένες στο κόστος. Οι εν λόγω όροι, προϋποθέσεις και τιμές μπορεί ωστόσο να είναι διαφορετικές από τους όρους, τις προϋποθέσεις και τις τιμές που ισχύουν για διασύνδεση μεταξύ δημόσιων δικτύων η υπηρεσιών τηλεπικοινωνιών.

Διαφορετικοί όροι, προϋποθέσεις και τιμές μπορεί να καθοριστούν στην Κοινότητα για χειριστές σε διαφορετικά τμήματα της αγοράς, βάσει διαφανών εθνικών διατάξεων χορήγησης άδειας χωρίς διακρίσεις, όπου οι εν λόγω διαφορές μπορούν να δικαιολογηθούν αντικειμενικά λόγω του ότι οι υπηρεσίες αυτές δεν θεωρούνται ‘παρόμοιες υπηρεσίες’.

4.  ΔΙΑΘΕΣΗ ΣΤΟ ΚΟΙΝΟ ΤΩΝ ΚΡΙΤΗΡΙΩΝ ΧΟΡΗΓΗΣΗΣ ΑΔΕΙΑΣ:

Όταν απαιτείται άδεια, τα εξής 6α είναι διαθέσιμα στο κοινό:

α) όλα τα κριτήρια χορήγησης της άδειας και η χρονική περίοδος που απαιτείται συνήθως για τη λήψη απόφασης σχετικά με αίτηση χορήγησης άδειας, και

β) οι όροι και οι προϋποθέσεις των μεμονωμένων αδειών.

Οι λόγοι απόρριψης μιας άδειας θα γνωστοποιούνται στον αιτούντα μετά από αίτηση.

5.  ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΟΙ ΡΥΘΜΙΣΤΕΣ:

Το ρυθμιστικό όργανο είναι ανεξάρτητο και δεν είναι υπόλογο, σε προμηθευτή βασικών τηλεπικοινωνιακών υπηρεσιών. Οι αποφάσεις και οι διαδικασίες που χρησιμοποιούνται από τους ρυθμιστές θα είναι αδέκαστες σε σχέση με όλους τους μετέχοντες στην αγορά.

6.  ΚΑΤΑΝΟΜΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ΣΠΑΝΙΩΝ ΠΟΡΩΝ:

Τυχόν διαδικασίες για την κατανομή και χρήση σπάνιων πόρων, συμπεριλαμβανομένων των συχνοτήτων, των αριθμών και των δικαιωμάτων διόδου, θα εκτελούνται

με αντικειμενικό, έγκαιρο, διαφανή τρόπο χωρίς διακρίσεις. Η τρέχουσα κατάσταση κατανεμημένων ζωνών συχνοτήτων θα είναι διαθέσιμη στο κοινό, αλλά δεν απαιτούνται λεπτομερή στοιχεία αναγνώρισης των συχνοτήτων που έχουν δοθεί για συγκεκριμένες κυβερνητικές χρήσεις.

 

Άρθρο δεύτερο

Η ισχύς του παρόντος νόμου αρχίζει από τη δημοσίευση του στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και του Πρωτοκόλλου που κυρώνεται από την πλήρωση των προϋποθέσεων της παραγράφου 3 αυτού.

Παραγγέλλομε τη δημοσίευσή του παρόντος στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και την εκτέλεσή του ως νόμου του Κράτους.

Αθήνα, 19 Νοεμβρίου 1997

 


Κατεβάσετε το αρχείο με το πρωτότυπο κείμενο, όπως είναι δημοσιευμένο στο Φύλλο Εφημερίδας της Κυβερνήσεως (Φ.Ε.Κ.) του Εθνικού Τυπογραφείου.


 

Έχει διαβαστεί 198 φορές
Προηγούμενο άρθρο
Νόμος 2535/1997 - ΦΕΚ 235/Α/27-11-1997