Νόμος 2589/1998 - ΦΕΚ 50/Α/16-3-1998
Κύρωση της Συμφωνίας για τη σύναψη εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των Κρατών - Μελών τους, αφ’ ενός και της Δημοκρατίας της Γεωργίας, αφ’ ετέρου, μετά της Τελικής Πράξης και των Κοινών Δηλώσεων και Επιστολών.
ΝΟΜΟΣ ΥΠ’ΑΡΙΘ. 2589/1998
ΦΕΚ 50/Α/16-3-1998
Κύρωση της Συμφωνίας για τη σύναψη εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των Κρατών - Μελών τους, αφ’ ενός και της Δημοκρατίας της Γεωργίας, αφ’ ετέρου, μετά της Τελικής Πράξης και των Κοινών Δηλώσεων και Επιστολών.
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ
Εκδίδομε τον ακόλουθο νόμο που ψήφισε η Βουλή:
Άρθρο πρώτο
Κυρώνεται και έχει την ισχύ, που ορίζει το άρθρο 28 παρ. 1 του Συντάγματος, η Συμφωνία για τη σύναψη εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των Κρατών - Μελών τους αφ’ ενός, και της Δημοκρατίας της Γεωργίας αφ’ ετέρου, μετά της Τελικής Πράξης και των Κοινών Δηλώσεων και Επιστολών, που υπογράφηκαν στο Λουξεμβούργο στις 22 Απριλίου 1996, των οποίων το κείμενο σε πρωτότυπο στην ελληνική γλώσσα έχει ως εξής:
ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΑΨΗ ΕΤΑΙΡΙΚΗΣ ΣΧΕΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ
METAΞY TΩN EYPΩΠΑΪΚΩN KΟINΟTHTΩN
ΚΑΙ TΩN ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ TΟΥΣ, ΑΦΕΝΟΣ
ΚΑΙ ΤΗΣ ΓΕΩΡΓΙΑΣ ΑΦΕΤΕΡΟΥ
Τα συμβαλλόμενα μέρη της συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της συνθήκης ,περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα και της συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας.
εφεξής καλούμενα ‘κράτη μέλη’ και
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ, ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΑΝΘΡΑΚΑ KAΙ ΧΑΛΥΒΑ ΚΑΙ Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΑΤΟΜΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
εφεξής καλούμενες ‘‘η Κοινότητα’’
αφενός
και Η ΓΕΩΡΓΙΑ,
αφετέρου.
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ τους δεσμούς μεταξύ της Κοινότητας, των κρατών μελών της και Γεωργίας, και τις κοινές αξίες που συνδέουν τα μέρη,
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι η Κοινότητα και η Γεωργία επιθυμούν να ενισχύσουν τους δεσμούς αυτούς και να συνάψουν εταιρική σχέση και συνεργασία που καθιστούν στενότερες και ευρύτερες τις σχέσεις του είχαν καθιερωθεί στο παρελθόν, ιδίως με την συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενεργείας, αφενός, και της Ένωσης Σοβιετικών Σοσιαλιστικών Δημοκρατιών, αφετέρου. για το εμπόριο και την εμπορική και οικονομική συνεργασία, που υπεγράφη στις 18 Δεκεμβρίου 1989.
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ την προσήλωση, αφενός, της Κοινότητας και των κρατών μελών της, και αφετέρου της Γεωργίας, στην ενίσχυση των πολιτικών και οικονομικών ελευθέριων που αποτελούν τη βάση της εταιρικής σχέσης,
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ την προσήλωση των μέσων στην προώθηση της διεθνούς ειρήνης και ασφαλείας καθώς και στην ειρηνική επίλυση των διαφορών και τη συνεργασία για το σκοπό αυτό, στο πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών και του Οργανισμού για την ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη (CATS
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ τη σταθερή προσήλωση της Κοινότητας. των κρατών μελών της και της Γεωργίας στην πλήρη εφαρμογή όλων των αρχών και διατάξεων που περιέχουν η τελική πράξη της διάσκεψης για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη (ΔΑΣΕ), τα τελικά έγγραφα των διασκέψεων της Μαδρίτης και της Βιέννης που επακολούθησαν, το έγγραφο της Διάσκεψης ΔΑΣΕ της Βόννης για την οικονομική συνεργασία ο Χάρτης των Παρισίων για μια νέα Ευρώπη και το έγγραφο ΔΑΣΕ του Ελσίνκι 1992 με τίτλο οι προκλήσεις της αλλαγής’ και άλλα θεμελιώδη έγγραφα του ΟΑΣΕ.
ΣΤΟ ΙΔΙΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ότι η υποστήριξη της ανεξαρτησίας, της κυριαρχίας και της εδαφικής ακεραιότητας της Γεωργίας θα συμβάλλουν στη διασφάλιση της ειρήνης και της σταθερότητας στην Ευρώπη,
ΕΧΟΝΤΑΣ ΤΗΝ ΠΕΠΟΙΘΗΣΗ ότι τα κράτος δικαίου και ο σεβασμός των δικαιωμάτων του ανθρώπου, ιδίως των ατόμων που ανήκουν σε μειονότητες, η εγκαθίδρυση πολυκομματικού συστήματος με ελεύθερες και διακρατικές εκλογές και η οικονομική ελευθέρωση που αποβλέπει στη δημιουργία οικονομίας αγοράς έχουν θεμελιώδη σημασία και αναγνωρίζοντας τις προσπάθειες της Γεωργίας για την δημιουργία πολιτικού και οικονομικού συστήματος.
ΠΙΣΤΕΥΟΝΤΑΣ ότι η πλήρης εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας εξαρτάται από και συμβάλλει συγχρόνως στη συνέχιση και επίτευξη των πολικών, οικονομικών και νομικών μεταρρυθμίσεων της Γεωργίας, καθώς και στη δημιουργία των παραγόντων που είναι απαραίτητοι για τη συνεργασία, ιδίως με βάση τα συμπεράσματα της διάσκεψης ΔΑΣΕ της Βόννης.
ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να ενθαρρύνουν τη διαδικασία περιφερειακής συνεργασίας με τις όμορες χώρες στους τομείς που καλύπτει η παρούσα συμφωνία ώστε να προαχθεί η ευημερία και η σταθερότητα στην περιοχή, ιδίως δε πρωτοβουλίες που αποβλέπουν στην ενίσχυση της συνεργασίας και της αμοιβαίας εμπιστοσύνης μεταξύ των ανεξάρτητων κρατών της περιοχής της Υπερκαυκασίας και των άλλων ομόρων κρατών,
ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να καθιερώσουν και να αναπτύξουν τακτικά πολιτικά διάλογο για τα διμερή και διεθνή θέματα αμοιβαίου ενδιαφέροντος,
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ΚΑΙ ΥΠΟΣΤΗΡΙΖΟΝΤΑΣ την επωνυμία της Γεωργίας να καθιερώσει στενή συνεργασία με τα ευρωπαϊκά όργανα.
ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ την ανάγκη να προωθηθούν οι επενδύσεις στη Γεωργία μεταξύ άλλων και στον τομέα της ενεργείας, και τη συνακόλουθη σημασία που αποδίδουν η Κοινότητα και τα κράτη μέλη της στην καθιέρωση δίκαιων συνθηκών πρόσβασης και διέλευσης με σκοπό την εξαγωγή προϊόντων ενέργειας επιβεβαιώνοντας την προσήλωση της Κοινότητας, των κρατών μελών της και της Γεωργίας στον Ευρωπαϊκό Χάρτη για την Ενέργεια και στην πλήρη εφαρμογή της Σύμβασης του Χάρτη για την Ενέργεια και του Πρωτοκόλλου του Χάρτη για την Ενέργεια που αφορά την ενεργειακή επάρκεια και σχετικά περιβαλλοντικά ζητήματα,
ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ YΠΟΨH την προθυμία της Κοινότητας να αναπτύξει οικονομική συνεργασία και να παράσχει τεχνική βοήθεια, εφόσον χρειάζεται,
ΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι η συμφωνία θα ευνοήσει τη σταδιακή προσέγγιση μεταξύ της Γεωργίας και μιας ευρύτερης ζώνης συνεργασίας στην Ευρώπη και τις γειτονικές Περιοχές, καθώς και τη σταδιακή ένταξη της Γεωργίας στο ανοικτό διεθνές σύστημα
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ την προσήλωση των μερών στην ελευθέρωση του εμπορίου, με βάση τους κανόνες του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (ΠΟΕ),
EXΟΝΤΑΣ ΕΠΙΓΝΩΣΗ της ανάγκης να βελτιωθούν οι συνθήκες για τις εμπορικές δραστηριότητες, επενδύσεις, την εγκατάσταση εταιριών, το εργατικά δυναμικά την παροχή υπηρεσιών και την κίνηση κεφαλαίων,
ΕΧΟΝΤΑΣ ΤΗΝ ΠΕΠΟΙΘΗΣΗ ότι η παρούσα συμφωνία θα δημιουργήσει νέο κλίμα στις οικονομικές σχέσεις μεταξύ των μερών, και ιδίως όσον αφορά την ανάπτυξη των συναλλαγών και των επενδύσεων, απαραίτητων για την οικονομική αναδιάρθρωση και τον τεχνολογικό εκσυγχρονισμό.
ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να καθιερώσουν στενή συνεργασία στον τομέα της προστασίας του περιβάλλοντος, λαμβανομένης υπόψη της αλληλεξάρτησης τους στον τομέα αυτό.
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι η συνεργασία για την πρόληψη και τον έλεγχο της λαθρομετανάστευσης αποτελεί έναν από τους πρωταρχικούς στόχους της συμφωνίας.
ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να καθιερώσουν πολιτιστική συνεργασία και να βελτιώσουν την ανταλλαγή των πληροφοριών.
ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΣΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ :
ΑΡΘΡΟ 1
Συνάπτεται εταιρική σχέση μεταξύ της Κοινότητας και των κρατών μελών, αφενός, και της Γεωργίας αφετέρου. Οι στόχοι της εταιρικής σχέσης είναι οι εξής :
να αποτελέσει το κατάλληλο πλαίσιο για τον πολικό διάλογο των μέσων, με σκοπό την ανάπτυξη πολιτικών σχέσεων μεταξύ τους,
να υποστηρίξει τις προσπάθειες της Γεωργίας για την εδραίωση της δημοκρατίας. την ανάπτυξη της οικονομίας και την ολοκλήρωση της μετάβασης σε οικονομία αγοράς.
να προωθήσει το εμπόριο, τις επενδύσεις και τις αρμονικές σχέσεις μεταξύ των μερών. και να ευνοήσει έτσι τη σταθερή και διαρκή οικονομική ανάπτυξη τους.
να δημιουργήσει τις βάσεις για τη νομοθετική, οικονομική, κοινωνική, χρηματοδοτική και πολιτιστική συνεργασία, καθώς και τη συνεργασία στον τομέα της τεχνολογίας και της επιστήμης για μη στρατιωτικούς σκοπούς.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ
ΑΡΘΡΟ 2
Ο σεβασμός της δημοκρατίας, των αρχών του διεθνούς δικαίου και των δικαιωμάτων του ανθρώπου. όπως ορίζονται ιδίως, στο Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών στην τελική πράξη του Ελσίνκι και στο Χάρτη των Παρισίων για μια νέα Ευρώπη, καθώς και οι αρχές της οικονομίας αγοράς. συμπεριλαμβανομένων των αρχών που διακηρύσσονται στα έγγραφα της διάσκεψης ΔΑΣΕ της Βόννης, διαπνέουν τις εσωτερικές και εξωτερικές πολιτικές των μερών και αποτελούν θεμελιώδη στοιχεία της εταιρικής σχέσης και της παρούσας συμφωνίας.
ΑΡΘΡΟ 3
Τα μέρη θεωρούν ουσιαστικής σημασίας για τη μελλοντική τους ευημερία και σταθερότητα, τα Νέα Ανεξάρτητα Κράτη που προήλθαν απο τη διάλυση της Ένωσης Σοβιετικών Σοσιαλιστικών Δημοκρατιών εφεξής καλούμενα ‘‘Ανεξάρτητα Κράτη’’ να διατηρήσουν και να αναπτύξουν τη συνεργασία μεταξύ τους σύμφωνα με τις αρχές της τελικής πράξης του Ελσίνκι και τα διεθνές δίκαια. με πνεύμα καλής γειτονίας, και θα καταβάλουν κάθε προσπάθεια για να ενθαρρύνουν τη διαδικασία αυτή.
ΑΡΘΡΟ 4
Τα μέρη επανεξετάζουν δεόντως τις μεταβολές των συνθηκών στη Γεωργία, ιδίως σε σχέση με τις οικονομικές συνθήκες και με την εφαρμογή των μεταρρυθμίσεων προς την κατεύθυνση της οικονομίας αγοράς.. Το Συμβούλιο Συνεργασίας δύναται αναλόγως των ανωτέρω συνθηκών, να προβαίνει σε συστάσεις προς τα μέρη για την ανάπτυξη οποιουδήποτε μέρους της παρούσας συμφωνίας.
ΤΙΤΛΟΙ ΙΙ ΠΟΛΙΤΙΚΟΣ ΔΙΑΛΟΓΟΣ
ΑΡΘΡΟ 5
Καθιερώνεται τακτικός πολιτικός διάλογος μεταξύ των μερών, τον οποίο τα μέρη προτίθενται να αναπτύξουν και να ενισχύσουν. 0 διάλογος αυτός συνοδεύει και παγιώνει την προσέγγιση μεταξύ της Κοινότητας και της Γεωργίας ενισχύει τις πολιτικές και οικονομικές αλλαγές που πραγματοποιούνται στην εν λόγω χώρα και συμβάλλει στη δημιουργία νέων μορφών συνεργασίας. Ο πολιτικός διάλογος .
θα ενισχύσει τους δεσμούς της Γεωργίας με την Κοινότητα και τα κράτη μέλη της και με τον τρόπο αυτό με την κοινότητα των δημοκρατικών εθνών στο σύνολο της. Η οικονομική σύγκλιση που επιτυγχάνεται με την παρούσα συμφωνία οδηγεί σε εντατικότερες πολιτικές σχέσεις.
θα έχει ως αποτέλεσμα αυξημένη σύγκλιση των θέσεων για διεθνή θέματα αμοιβαίου ενδιαφέροντος, και συνεπές αύξηση της ασφαλείας και σταθερότητας στην περιοχή και προώθηση της μελλοντικής ανάπτυξης των Ανεξάρτητων Κρατών της Υπερκαυκασίας,
θα προβλέπει ότι τα μέρη καταβάλλουν κάθε προσπάθεια για συνεργασία σε ζητήματα που αφορούν την ενίσχυση της σταθερότητας και της ασφάλειας στην Ευρώπη, την τήρηση των αρχών της δημοκρατίας και το σεβασμό και την προώθηση των δικαιωμάτων του ανθρώπου, ιδίως των μειονοτήτων. και ότι διενεργούν διαβουλεύσεις για τα σχετικά ζητήματα, εφόσον αυτό κρίνεται απαραίτητο.
Ο διάλογος μπορεί να πραγματοποιείται σε περιφερειακή βάση προκείμενου να συμβάλλει στην όπλιση
περιφερειακών διαμαχών και εντάσεων.
ΑΡΘΡΟ 6
Σε υπουργικό επίπεδο, ο πολιτικό διάλογος πραγματοποιείται στα πλαίσια του Συμβουλίου Συνεργασίας που θεσπίζεται, στα άρθρο 1τ, και σε άλλες περιστάσεις κατόπιν συμφωνίας.
ΑΡΘΡΟ 7
Τα μέρη θεσπίζουν περαιτέρω διαδικασίες και μηχανισμούς για πολιτικό διάλογο, ιδίως υπό τις ακόλουθες μορφές:
τακτικές συνεδριάσεις υψηλού επίπεδου μεταξύ των αντιπροσώπων της Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και των αντιπροσώπων της Γεωργίας, αφετέρου,
πλήρη αξιοποίηση όλων των διπλωματικών οδών μεταξύ των μερών. συμπεριλαμβανομένων των καταλλήλων διμερών και πολυμερών επαφών όπως των Ηνωμένων Εθνών. των συνοδών του ΔΑΣΕ. κ. α.
οποιοδήποτε άλλο μέσο το οποίο μπορεί να συμβάλλει στην παγίωση και την ανάπτυξη του διαλόγου αυτού. περιλαμβανομένων των συνεδριάσεων εμπειρογνωμόνων.
ΑΡΘΡΟ 8
Ο πολιτικός διάλογος σε κοινοβουλευτικά επίπεδα πραγματοποιείται στα πλαίσια της Κοινοβουλευτικής Επιτροπής Συνεργασίας που συγκροτείται δυνάμει του άρθρου 86.
ΤΙΤΛΟΣ ΙΙΙ
ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΙΚΕΣ ΣΥΝΑΛΛΑΓΕΣ
ΑΡΘΡΟ 9
ΐ. Τα μέρη παρέχουν αμοιβαία τη μεταχείριση του μάλλον ευνοουμένου κράτους όσον αφορά .
τους τελωνειακούς δασμούς και επιβαρύνσεις στις εισαγωγές και εξαγωγές, καθώς και τη μέθοδο είσπραξης τους,
τις διατάξεις σχετικά με τον εκτελωνισμό, τη διαμετακόμιση, τις αποθήκες και τη μεταφόρτωση.
τους φόρους και άλλες εσωτερικές επιβαρύνσεις κάθε τύπου που επιβάλλονται άμεσα η έμμεσα στα εισαγόμενα εμπορεύματα
τις μεθόδους πληρωμής και τη μεταβίβαση των πληρωμών αυτών,
τους κανονισμούς σχετικά με την πώληση, την αγορά, τις μεταφορές, τη διανομή και χρησιμοποίηση των εμπορευμάτων στην εγχώρια αγορά.
2. Οι διατάξεις της παραγράφου ι δεν εφαρμόζονται όσον αφορά :
(ο) τα πλεονεκτήματα που χορηγούνται με σκοπό να δημιουργηθεί τελωνειακή ένωση η ζώνη ελευθέρων συναλλαγών ή δυνάμει της δημιουργίας τέτοιας ένωσης ή ζώνης,
(Ρ) τα πλεονεκτήματα που χορηγούνται σε συγκεκριμένες χώρες σύμφωνα με τους κανόνες του ΠΟΕ και άλλες διεθνείς συμφωνίες υπέρ των αναπτυσσομένων χωρών,
(γ} τα πλεονεκτήματα που χορηγούνται στις όμορες χώρες με σκοπό τη διευκόλυνση του διασυνοριακού εμπορίου.
3, Οι διατάξεις της παραγράφου ι δεν εφαρμόζονται, κατά τη διάρκεια μεταβατικής περιόδου που θα λήξει τη στιγμή της προσχώρησης της Γεωργίας στον ΠΟΕ ή στις 31 Δεκεμβρίου 1998, ανάλογα με το ποια ημερομηνία προηγείται όσον αφορά τα πλεονεκτήματα που καθορίζονται στο παράρτημα Ι τα οποία χορηγούνται από τη Γεωργία στα άλλα κράτη, τα οποία προήλθαν από τη διάλυση της ΕΣΣΔ
ΑΡΘΡΟ 10
1. Τα μέρη συμφωνούν ότι η αρχή της ελεύθερης διαμετακόμισης είναι θεμελιώδης προκειμένου να επιτευχθούν οι στόχοι της παρούσας συμφωνίας.
Όσον αφορά το θέμα αυτό, κάθε μέρος επιτρέπει τη χωρίς περιορισμούς διαμετακόμιση μέσω του εδάφους του, των εμπορευμάτων που κατάγονται από η προορίζονται για τα τελωνειακό έδαφος του άλλου μέρους.
2. Οι διατάξεις που τίθενται στο άρθρο V. παράγραφοι 2. 3. 4 και 5 της GATT εφαρμόζονται μεταξύ
των δύο μερών
3. Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου δεν θίγουν τις τυχόν διατάξεις που αφορούν ειδικούς τομείς. ιδίως τον τομέα των μεταφορών, η συγκεκριμένα προϊόντα που συμφωνούνται μεταξύ των μέσων
ΑΡΘΡΟ 11
Με την επιφύλαξη των δικαιωμάτων και υποχρεώσεων που απορρέουν από τις διεθνείς συμβάσεις σχετικά με την προσωρινή εισαγωγή εμπορευμάτων και οι οποίες είναι δεσμευτικές και για τα δυο μέρη, τα μέρη χορηγούν. επιπλέον απαλλαγή από επιβαρύνσεις και δασμούς εισαγωγής επί προϊόντων που εισέρχονται προσωρινά, στις περιπτώσεις και συμφωνά με τις διαδικασίες που προβλέπει οποιαδήποτε άλλη σχετική διεθνής σύμβαση στην οποίο έχουν προσχωρήσει σύμφωνα με τις κατ’ ιδίαν νομοθεσίες. Λαμβάνονται υπόψη οι όροι υπό τους οποίους το εν λόγω μέρος ανέλαβε τις δεσμεύσεις που απορρέουν από μια τέτοια σύμβαση.
ΑΡΘΡΟ 12
1. Τα εμπορεύματα καταγωγής της Γεωργίας απαλλάσσονται των ποσοτικών περιορισμών κατά την εισαγωγή τους στην Κοινότητα, με την επιφύλαξη των άρθρων 14, 17 και 18 της παρούσας συμφωνίας,
2. Τα εμπορεύματα καταγωγής Κοινότητας απαλλάσσονται των ποσοτικών περιορισμών και των μέτρων ισοδύναμου αποτελέσματος κατά την εισαγωγή τους στη Γεωργία, με την επιφύλαξη του άρθρου 14. της παρούσας συμφωνίας.
ΑΡΘΡΟ 13 Η εμπορία προϊόντων μεταξύ των μερών γίνεται στις τιμές της αγοράς.
ΑΡΘΡΟ 14
1.Όταν ένα προϊόν εισάγεται στα έδαφος ενός των μερών σε αυξημένες ποσότητες η με όρους που προκαλούν η απειλούν να προκαλέσουν ζημία στους εθνικούς παράγωγους ομοειδών η άμεσα ανταγωνιστικών προϊόντων, η Κοινότητα ή η Γεωργία ανάλογα με το ποια είναι η ενδιαφερόμενη. μπορεί να λαμβάνει τα κατάλληλα μέτρα σύμφωνα με τις ακόλουθες διαδικασίας και προϋποθέσεις.
2. Πριν ληφθεί οποιοδήποτε μέτρο ή. για τις περιπτώσεις που καλύπτει η παράγραφος 4 αμέσως μετά τη λήψη των μέτρων, η Κοινότητα ή η Γεωργία. ανάλογα με το ποια είναι η ενδιαφερόμενη παρέχει στο Συμβούλιο Συνεργασίας όλες τις πληροφορίες που μπορούν να συμβάλλουν στην εξεύρεση λύσης αμοιβαίως αποδεκτής, όπως προβλέπεται στον τίτλο XI.
3. Αν. στο τέλος των διαβουλεύσεων, τα μέρη δεν καταλήξουν σε συμφωνία εντός 30 ήμερων από την ημερομηνία που υποβλήθηκε το ζήτημα στο Συμβούλιο Συνεργασίας, όσον αφορά τα μέτρα για την αντιμετώπιση της κατάστασης, το μέρος που ζήτησε να γίνουν διαβουλεύσεις είναι ελεύθερα να περιορίσει τις εισαγωγές των εν λόγω προϊόντων στο βαθμό, και για το χρονικό διάστημα, που είναι απαραίτητο για την πρόληψη ή την εξάλειψη της ζημίας, ή να λάβει άλλα κατάλληλα μέτρα
4. Σε κρίσιμες περιπτώσεις, κατά τις οποίες οποιαδήποτε καθυστέρηση ενδέχεται να προκαλέσει ζημίες που θα ήταν δύσκολο να αποκατασταθούν, τα μέρη έχουν τη δυνατότητα να λαμβάνουν μέτρα πριν την έναρξη των διαβουλεύσεων, υπό την προϋπόθεση ότι προτείνομαι διαβουλεύσεις αμέσως μετά την λήψη των μέτρων
5. Κατά την επιλογή των μέτρων που λαμβάνονται δυνάμει του παρόντος άρθρου, τα μέρη δίνουν προτεραιότητα σε εκείνα τα μέτρα που διαταράσσουν λιγότερο την επίτευξη των στόχων της παρούσας συμφωνίας.
5. Καμία διάταξη του παρόντος άρθρου δεν θίγει ούτε επηρεάζει με οποιονδήποτε τρόπο την εφαρμογή από ένα μέρος, μέτρων αντινταμπινγκ ή αντισταθμιστικών συμφωνά με το άρθρο VI της GATT. τη συμφωνία για την εφαρμογή του άρθρου VI της GATT, τη συμφωνία για την ερμηνεία και εφαρμογή των άρθρων VI. XVI και XXIII της GΑΤT η τη σχετική εθνική νομοθεσία.
ΑΡΘΡΟ 15
Τα μέρη αναλαμβάνουν να εξετάσουν τη δυνατότητα εξέλιξης της παρούσας συμφωνίας για τις μεταξύ τους εμπορευματικές συναλλαγές, εφόσον το επιτρέπουν οι περιστάσεις, καθώς και την κατάσταση που θα δημιουργηθεί με την προσχώρηση της Γεωργίας στον ΠΟΕ. Το Συμβούλιο Συνεργασίας μπορεί να διατυπώσει συστάσεις στα μέρη σχετικά με τις εξελίξεις αυτές, οι οποίες θα μπορούσαν να τεθούν σε εφαρμογή, εφόσον γίνουν δεκτές, δυνάμει συμφωνίας μεταξύ των μερών σύμφωνα με τις κατ’ ιδίαν διαδικασίες.
ΑΡΘΡΟ 15
Η παρούσα συμφωνία δεν αντιτίθεται στις απαγορεύσεις ή τους περιορισμούς των εισαγωγών, εξαγωγών η διαμετακομίσεων που επιβάλλουν λόγοι δημόσιας ηθικής. δημόσιας τάξεως η δημοσίας ασφάλειας, προστασίας της υγείας και της ζωής των ανθρώπων, των ζώων η των φυτών. προστασίας των φυσικών πόρων, των εθνικών θησαυρών που έχουν καλλιτεχνική, ιστορική ή αρχαιολογική αξία ή προστασίας της πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας. ούτε στους κανονισμούς που αφορούν το χρυσό και τον άργυρο. Εντούτοις, οι απαγορεύσεις η οι περιορισμοί αυτοί δεν πρέπει να αποτελούν μέσο αυθαίρετων διακρίσεων η συγκαλυμμένα περιορισμό στο εμπόριο μεταξύ των μέσων
ΑΡΘΡΟ 17
Ο παρών τίτλος δεν εφαρμόζεται στο εμπορία κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων που υπάγονται στα κεφάλαια 50 έως 63 της συνδυασμένης ονοματολογίας. Το εμπόριο των έv λόγω προϊόντων διέπεται
από χωριστή συμφωνία που μονογραφήθηκε στις 22 ,Δεκέμβριο και εφαρμόζεται προσωρινά από την 1η Ιανουαρίου 1996
ΑΡΘΡΟ 18
1. Το εμπόριο των προϊόντων που καλύπτει η συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα διέπεται από τις διατάξεις ταυ παρόντος τίτλου, εξαιρουμένου του άρθρου 12
2. Δημιουργείται ομάδα επαφών για θέματα άνθρακα και χάλυβα που αποτελείται αφενός από αντιπροσώπους της Κοινότητας και αφετέρου, από αντιπροσώπους της Γεωργίας.
Στο πλαίσιο της ομάδας επαφών διενεργούνται τακτικές ανταλλαγές πληροφοριών για όλα τα θέματα σιδήρου και χάλυβα που ενδιαφέρουν τα μέρη.
ΑΡΘΡΟ 19
Τα εμπόριο πυρηνικών υλικών διενεργείται σύμφωνα με τις διατάξεις της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενεργείας. Εφόσον κρίνει απαραίτητο το εμπόριο πυρηνικών υλικών θα διέπεται από τις διατάξεις άδικης συμφωνίας, που θα συναφθεί μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενεργείας και της Γεωργίας.
ΤΙΤΛΟΣ IV ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΙΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΚΕΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ ΚΑΙ ΕΠΕΝΔΥΣΕΙΣ
ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι ΟΡΟΙ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
ΑΡΘΡΟ 20
1. Με την επιφύλαξη των νόμων, ορών και διαδικασιών που ισχύουν σε κάθε κράτος μέλος, η Κοινότητα και τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι δεν επιβάλλεται καμία διάκριση λόγω ιθαγένειας στη μεταχείριση των γεωργιανών υπηκόων που απασχολούνται νομίμως στο έδαφος ενός κράτους μέλους όσον αφορά τους όρους εργασίας, τις αποδοχές ή τις απολύσεις, σε σύγκριση με τους υπηκόους αυτού του κράτους μέλους.
4. Χωρίς να θίγονται οι επιφυλάξεις που παρατίθενται στο παράρτημα V και υπό τις προϋποθέσεις που αναφέρονται σε αυτό η Γεωργία χορηγεί για την εγκατάσταση κοινοτικών εταιριών στο έδαφος της, όπως ορίζεται στο άρθρο 25 στοιχείο (δ). μεταχείριση όχι λιγότερα ευνοϊκή από αυτήν που παρέχει στις γεωργιανές εταιρίες ή στις εταιρίες οποιασδήποτε τρίτης χώρας, ανάλογα με το ποια είναι η ευνοϊκότερη, παρέχει δε στις θυγατρικές και τα υποκαταστήματα κοινοτικών εταιριών που εγκαθίστανται στα έδαφος της μεταχείριση όχι λιγότερα ευνοϊκή από αυτήν που παρέχει στις γεωργιανές εταιρίες και υποκαταστήματα η σε εταιρία και υποκατάστημα οποιασδήποτε τρίτης χώρας, ανάλογα με το ποια είναι η ευνοϊκότερη, όσον αφορά τις δραστηριότητες τους.
ΑΡΘΡΟ 24
1.Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 100, οι διατάξεις του άρθρου 23 δεν ισχύουν για τις αεροπορικές, τις εσωτερικές πλωτές και τις θαλάσσιες μεταφορές.
2. Ωστόσο, όπως αναφέρεται παρακάτω, προκείμενου για δραστηριότητες, οι οποίες αναλαμβάνονται από ναυτιλιακές εταιρείες για την παροχή υπηρεσιών διεθνών θαλάσσιων μεταφορών συμπεριλαμβανομένων των συνδυασμένων μεταφορών που περιλαμβάνουν θαλάσσια διαδρομή, κάθε μέρος επιτρέπει στις εταιρίες του άλλου μέρους να έχουν εμπορική παρουσία στο έδαφος του με τη μορφή θυγατρικών ή υποκαταστημάτων. υπό όρους εγκατάστασης και λειτουργίας όχι λιγότερο ευνοϊκούς από εκείνους που παρέχονται στις δίκες του εταιρίες η σε θυγατρικές και υποκαταστήματα εταιριών οποιασδήποτε τρίτης χώρας, οποιοι όροι είναι οι ευνοϊκότεροι, και τούτο σύμφωνα με την νομοθεσία και τους κανονισμούς κάθε μέρους.
3. Αυτές οι δραστηριότητες περιλαμβάνουν τα ακόλουθα, χωρίς να περιορίζονται σε αυτά
(α) την προώθηση αγοράς και τις πωλήσεις υπηρεσιών θαλασσίων μεταφορών και συνόρων
υπηρεσιών με άμεση επαφή με τους πελάτες, από την προσφορά τιμής μέχρι την τιμολόγηση. είτε αυτές οι υπηρεσίες παρέχονται ή προσφέρονται απο τον ίδιο τον φορέα παροχής υπηρεσιών είτε από φορείς παροχής υπηρεσιών, με τους οποίους ο πωλητής υπηρεσιών έχει συνάψει μόνιμες επιχειρηματικές συμφωνίες.
(β) την αγορά και τη χρησιμοποίηση για ίδιο λογαριασμό ή για λογαριασμό των πελατών τους (και
τη μεταπώληση στους τελευταίου) κάθε υπηρεσίας μεταφορών ή συναφούς ,υπηρεσίας. συμπεριλαμβανομένων των υπηρεσιών εσωτερικών μεταφορών με οποιοδήποτε μέσα. ιδίως των εσωτερικών πλωτών μεταφορών, των οδικών και σιδηροδρομικών μεταφορών του απαιτούνται για την παροχή ολοκληρωμένης υπηρεσίας.
(γ) την κατάρτιση τεκμηρίωσης όσον αφορά παραστατικά μεταφοράς, τελωνειακά η άλλα έγγραφα
σχετικά με την καταγωγή και τον χαρακτήρα των μεταφερομένων εμπορευμάτων.
(δ) την ταραχή επιχειρηματικών πληροφοριών με οποιονδήποτε τρόπο, μεταξύ άλλων με
μηχανογραφημένα συστήματα πληροφοριών και ηλεκτρονική διαβίβαση δεδομένων (με την επιφύλαξη οποιουδήποτε περιορισμού που δεν εισάγει διακρίσεις στον τομέα των τηλεπικοινωνιών),
(ε) τη σύναψη επιχειρηματικών συμφωνιών, συμπεριλαμβανομένης της συμμετοχής στο μετοχικό
κεφάλαιο της εταιρίας και του διορισμού του τοπικού προσωπικού (ή. στην περίπτωση αλλοδαπού προσωπικού, με την επιφύλαξη των σχετικών διατάξεων της παρούσας συμφωνίας], με οποιαδήποτε επιτόπου εγκατεστημένη ναυτιλιακή εταιρία.
(στ) τις πράξεις που διενεργούνται για λογαριασμό των εταιριών, όπως την οργάνωση του ελλιμενισμού του σκάφους ή. εφόσον απαιτείται, την ανάληψη του φορτίου.
ΑΡΘΡΟ 25 Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας :
(Ο ως ‘‘κοινοτική εταιρία’’ ή ‘‘γεωργιανή εταιρία’’ αντίστοιχα , νοείται εταιρία που έχει συσταθεί
σύμφωνα με τη νομοθεσία κράτους μέλους ή της Γεωργίας, αντίστοιχα και έχει την έδρα της ή την κεντρική της διοίκηση ή την κύρια επιχειρηματική της έδρα στο έδαφος της κοινότητας 1 της Γεωργίας, αντίστοιχα’ ωστόσο αν εταιρία συσταθείσα σύμφωνα με τη νομοθεσία κράτους μέλους ή της Γεωργίας έχει μόνο την έδρα της στα έδαφος της Κοινότητας ή της Γεωργίας. θεωρείται κοινοτική η γεωργιανή εταιρία αντίστοιχα, αν οι δραστηριότητες της διατηρούν συνέχεις και πραγματικούς δεσμούς με την οικονομία ενός από τα κράτη μέλη η της Γεωργίας. αντίστοιχα.
(β) ως ‘‘ θυγατρική εταιρία ‘‘ νοείται μια εταιρία επί της οποίας η πρώτη ασκεί ουσιαστικό έλεγχο.
(γ) ως ‘υποκατάστημα’ εταιρίας νοείται επιχειρηματική έδρα χωρίς ιδία νομική προσωπικότητα -ε
εξωτερικά στοιχεία μονιμότητας, όπως η επέκταση μητρικής εταιρίας, που διαθέτει διευθύνον προσωπικό και υλικό εξοπλισμό απαραίτητα για τη διαπραγμάτευση με τρίτους έτσι ώστε. αν και αυτοί γνωρίζουν οτι θα υπάρχει αν χρειαστεί, νομική σύνδεση με τη μητρική εταιρία που εδρεύει σε άλλη χώρα, δεν είναι υποχρεωμένοι να έρχονται σε άμεση επαφή με τη μητρική εταιρία, άλλα μπορούν να συναλλάσσονται με την επιχειρηματική έδρα που αποτελεί επέκταση της,
(3) ως ‘εγκατάσταση’ νοείται το δικαίωμα των κοινοτικών η γεωργιανών εταιριών. κατά την έννοια
του σημείου (α), να αναλαμβάνουν οικονομικές δραστηριότητες με τη σύσταση θυγατρικών εταιριών και υποκαταστημάτων στη Γεωργία η την Κοινότητα, αντίστοιχα.
(ε) ως ‘δραστηριότητες’ νοούνται οικονομικές,.
(στ) ως ‘οικονομικές δραστηριότητες’ νοούνται οι δραστηριότητες βιομηχανικού, εμπορικού η επαγγελματικού χαρακτήρα
‘Οσον αφορά τις διεθνείς θαλάσσιες μεταφορές συμπεριλαμβανομένων των συνδυασμένων μεταφορών που περιλαμβάνουν θαλάσσια διαδρομή, οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου και του κεφαλαίου ΙΙΙ καλύπτουν επίσης τους υπηκόους των κρατών μελών ή της Γεωργίας, που είναι εγκατεστημένοι εκτός της Κοινότητας η της Γεωργίας, αντίστοιχα και τις ναυτιλιακές εταιρίες που είναι εγκατεστημένες εκτός Κοινότητας η Γεωργίας και ελέγχονται από υπηκόους κράτους μέλους η της Γεωργίας, αντίστοιχα αν τα σκάφη τους είναι νηολογημένα σε αυτό το κράτος μέλος ή στη Γεωργία. αντίστοιχα. σύμφωνα με τις κατ’ιδίαν νομοθεσίες.
ΑΡΘΡΟ 25
1. Παρά τις άλλες διατάξεις της παρούσας συμφωνίας. κάθε μέρος μπορεί να λαμβάνει μέτρα για να διασφαλίσει ιδίως την προστασία των επενδυτών. των καταθετών, των ασφαλισμένων ή των προσώπων
στα οποία o φορέας παροχής υπηρεσιών οφείλει καταπιστευματικό δικαίωμα ή για να εξασφαλίσει την ακεραιότητα και σταθερότητα του χρηματοπιστωτικού συστήματος. Οταν τα μέτρα αυτά δεν είναι σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας, δεν χρησιμοποιούνται από τα μέρη για να αποφευχθούν οι υποχρεώσεις που προβλέπονται από την παρούσα συμφωνία.
2. Καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν χρησιμοποιείται για να ζητηθεί από ένα μέρος να κοινολογήσει πληροφορίες που αφορούν τις υποθέσεις και τη λογιστική των επιμέρους πελατών ή πληροφορίες εμπιστευτικού χαρακτήρα ή αποκλειστικής εκμετάλλευσης που βρίσκονται στην κατοχή των δημοσίων οργανισμών.
3. Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, ως ‘χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες’’ νοούνται οι δραστηριότητες που περιγράφονται στο παράρτημα ΙΙI.
ΑΡΘΡΟ 27
Οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας δεν θίγουν την εφαρμογή, εκ μέρους ενός από τα μέρη, οποιουδήποτε μέτρου το οποίο είναι αναγκαίο προκειμένου να αποφεύγεται ή βάσει της παρουσίας συμφωνίας καταστρατήγηση μέτρων που εφαρμόζει όσον αφορά την πρόσβαση τρίτης χώρας στην αγορά του.
AΡΘΡΟ 23
1. Παρά τις διατάξεις του κεφαλαίου Ι του παρόντος τίτλου μια κοινοτική ή γεωργιανή εταιρία
εγκατεστημένη στο έδαφος της Γεωργίας ή της Κοινότητας αντίστοιχα έχει δικαίωμα να απασχολεί ή να επιτρέπει σε μια από τις θυγατρικές της εταιρίες ή τα υποκαταστήματα της να απασχολούν, σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία της χώρας εγκατάστασης στο έδαφος της Γεωργίας και της Κοινότητας, αντίστοιχα υπαλλήλους που είναι υπήκοοι των κρατών μελών της Κοινότητας ‘οι της Γεωργίας. αντίστοιχα, υπό την προϋπόθεση ότι οι υπάλληλοι αποτελούν βασικό προσωπικό, κατά την έννοια της παραγράφου 1 και απασχολούνται αποκλειστικά από εταιρίες ή υποκαταστήματα. Οι άδειες παραμονής και εργασίας των εν λόγω υπάλληλων καλύπτουν μόνο την περίοδο απασχόλησης.
2. To βασικό προσωπικό των πρααναφερόμενων εταιριών, εφεξής καλουμένων ‘οργανισμών’ αποτελείται από άτομα που έχουν αποσπασθεί επιχειρησιακώς κατά την έννοια του στοιχείου (γ) στις ακόλουθες κατηγορίες, υπό την προϋπόθεση ότι ο οργανισμός είναι νομικό πρόσωπο και ότι τα εν λόγω άτομα έχουν απασχοληθεί από αυτόν ή είχαν συμπράξει με αυτόν (όχι ως μέτοχοι με πλειοψηφία) για ένα τουλάχιστον έτος πριν από τη μεταφορά αυτή.
(α) ανώτεροι υπάλληλοι οργανισμού, οι οποίοι, κατά κύριο λόγο ασκούν διευθυντικά καθήκοντα στην εγκατάσταση και εποπτεύονται ή, λαμβάνουν οδηγίες κυρίως από τα διοικητικό συμβούλιο ή από τους μετόχους της επιχείρησης ή τους ομολόγους τους στα καθήκοντα συμπεριλαμβάνονται
η διεύθυνση της εγκατάστασης ή τμήματος ή υπηρεσίας της εγκατάστασης,
η επίβλεψη και έλεγχος της εργασίας άλλων υπαλλήλων οι οποίοι έχουν εποπτικές, τεχνικές ή διοικητικές αρμοδιότητες.
ή αρμοδιότητα να προσλαμβάνουν και να απολύουν ή να προτείνουν την πρόσληψη ή την απόλυση προσωπικού ή να προβαίνουν σε άλλες ενέργειες που αφορούν το προσωπικό.
(β) Πρόσωπα που απασχολούνται σε οργανισμό και διαθέτουν σπάνιες γνώσεις ουσιαστικής σημασίας για τις υπηρεσίες, τον ερευνητικό εξοπλισμό, τις τεχνικές ή τη διαχείριση της εγκατάστασης τoυ. Από την αξιολόγηση των γνώσεων αυτών μπορούν να προκύπτουν. πέρα από τις γνώσεις που απαιτούνται ειδικά για την εγκατάσταση, υψηλά προσόντα που αφορούν τύπο εργασίας ή δραστηριότητας που απαιτεί ειδικές τεχνικές γνώσεις. Τα πρόσωπα αυτά μπορούν να είναι μέλη αναγνωρισμένων επαγγελμάτων.
(γ) Ως ‘‘άτομο που έχει αποσπασθεί ενδοεπιχειρησιακώς’ νοείται φυσικό πρόσωπο που εργάζεται σε οργανισμό στο έδαφος ενός από τα μέρη και έχει μετατεθεί προσωρινά στο πλαίσιο των οικονομικών δραστηριοτήτων στο έδαφος του άλλου μέρους ο εν λόγω οργανισμός πρέπει να έχει την κύρια εγκατάσταση του στο έδαφος ενός μέρους, και η μετάθεση πρέπει να γίνεται σε εγκατάσταση του οργανισμού αυτού (υποκατάστημα, θυγατρική εταιρία), που ασκεί παρόμοιες οικονομικές δραστηριότητες στο έδαφος του άλλου μέρους.
ΑΡΘΡΟ 29
1. Τα μέρη αποφεύγουν κατά το δυνατό να εφαρμόζουν μέτρα ή δράσεις που καθιστούν τις συνθήκες εγκατάστασης και λειτουργίας των εταιριών του άλλου μέρους πιο περιοριστικές από την κατάσταση που επικρατεί την ημέρα που προηγείται της υπογραφής της παρούσας συμφωνίας.
2. Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου δεν θίγουν της διατάξεις του άρθρου 37 : οι καταστάσεις στις οποίες αναφέρεται το άρθρο 37 διέπονται αποκλειστικά και μόνο από τις διατάξεις του εν λόγω άρθρου.
3. Με πνεύμα εταιρικής σχέσης και συνεργασίας και σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 43, η κυβέρνηση της Γεωργίας πληροφορεί την Κοινότητα για την πρόθεση της να καταθέσει νέους νόμους ή να θεσπίσει νέους κανονισμούς που μπορούν να καταστήσουν τις συνθήκες για την εγκατάσταση ή λειτουργία στη Γεωργία των θυγατρικών εταιριών και υποκαταστημάτων των κοινοτικών εταιριών πιο περιοριστικές σε σχέση με την κατάσταση που επικρατεί την ημέρα που προηγείται της υπογραφής της παρούσας συμφωνίας. Η Κοινότητα μπορεί να ζητήσει από τη Γεωργία να της διαβιβάσει τα σχέδια των εν λόγω νόμων ή κανονισμών και να αρχίσει διαβουλεύσεις σχετικά με αυτά.
4. Όταν η θέσπιση στη Γεωργία νέων νόμων ή κανονισμών καθιστά τις συνθήκες για τις δραστηριότητες των θυγατρικών εταιριών και υποκαταστημάτων των κοινοτικών εταιριών που εγκαθίστανται στη Γεωργία πιο περιοριστικές σε σχέση με την υπάρχουσα κατάσταση την ημέρα που προηγείται της υπογραφής της παρούσας συμφωνίας, οι εν λόγω νόμοι ή κανονισμοί δεν εφαρμόζονται, κατά τα τρία έτη μετά την έναρξη ισχύος της αντίστοιχης πράξης, στις θυγατρικές εταιρίες και τα υποκαταστήματα που ήταν ήδη εγκατεστημένα στη Γεωργία τη στιγμή της έναρξης της ισχύος της σχετικής πράξης.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ III ΔΙΑΣΥΝΟΡΙΑΚΗ ΠΑΡΟΧΗ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΓΕΩΡΓΙΑΣ
ΑΡΘΡΟ 30
1. Σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου, τα μέρη αναλαμβάνουν να προβούν στις απαραίτητες ενέργειες για να επιτρέψουν σταδιακά την παροχή υπηρεσιών εκ μέρους των κοινοτικών ή γεωργιανών εταιριών που είναι εγκατεστημένες στα έδαφος μέρους άλλου από αυτό του αποδέκτη των υπηρεσιών. Λαμβανομένης υπόψη της ανάπτυξης του τομέα υπηρεσιών στα δύο μέρη.
2. Το Συμβούλιο Συνεργασίας διατυπώνει συστάσεις για την εφαρμογή της παραγράφου Ι
ΑΡΘΡΟ 31
Τα μέρη συνεργάζονται με σκοπό να αναπτύξουν στη Γεωργία τομέα υπηρεσιών προσανατολισμένο προς την αγορά
ΑΡΘΡΟ 32
1. Σχετικά με τις θαλάσσιες μεταφορές, τα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να πραγματώνουν την αρχή της απρόσκοπτης πρόσβασης στη διεθνή ναυτιλιακή αγορά και στις μεταφορές με εμπορικούς όρους .
(α) η ανωτέρω διάταξη δεν θίγει τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις που απορρέουν από τη σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τον κώδικα συμπεριφοράς των ομίλων τακτικών γραμμών (Liner Conferences), όπως εφαρμόζονται από καθένα από τα μέρη της παρούσας συμφωνίας. Οι ναυτιλιακές εταιρίες τακτικών γραμμών εκτός ομίλων είναι ελεύθερες να λειτουργούν ανταγωνιστικά προς έναν όμιλο, υπό την προϋπόθεση ότι τηρούν την αρχή του θεμιτού ανταγωνισμού στις εμπορικές συναλλαγές.
(β) τα μέση επιβεβαιώνουν την προσήλωση τους στην αρχή του ελευθέρου ανταγωνισμού ως ουσιαστικού στοιχείου του εμπορίου ξηρού και υγρού χύδην φορτίου.
2. Κατ’ εφαρμογή των αρχών της παραγράφου Ι, τα μέρη .
(α) δεν εφαρμόζουν, από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, τις διατάξεις για την κατανομή του φορτίου που προβλέπουν οι διμερείς συμφωνίες μεταξύ των κρατών μελών της Κοινότητας και της πρώην Σοβιετικής Ένωσης.
(Ρ) δεν εισάγουν ρήτρες κατανομής φορτίου σε μελλοντικές διμερείς συμφωνίες με τρίτες χώρες. εκτός εάν κατ’ εξαίρεση, οι ναυτιλιακές εταιρίες τακτικών γραμμών ενός από τα μέρη της παρούσας συμφωνίας δεν θα είχαν με άλλο τρόπο την ευκαιρία να εμπορεύονται με την εν λόγω τρίτη χώρα.
(Υ) απαγορεύουν τις συμφωνίας κατανομής φορτίου, σε μελλοντικές διμερείς συμφωνίες, όσον αφορά τα εμπόριο υγρού και ξηρού χύδην φορτίου.
(δ) καταργούν, κατά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, όλα τα μονομερή μέτρα, τα διοικητικά, τεχνικά και άλλα εμπόδια που μπορούν να έχουν περιοριστικές επιπτώσεις ή να εισάγουν διακρίσεις στην ελεύθερη παροχή υπηρεσιών στον τομέα των διεθνών θαλασσίων μεταφορών.
3. Κάθε μέρος παρέχει στα σκάφη τα οποία εκμεταλλεύονται υπήκοοι η εταιρίες ταυ άλλου μέρους μεταξύ άλλων, μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από αυτήν που επιφυλάσσει στα δικά του σκάφη όσον αφορά την πρόσβαση σε λιμένες ανοικτούς στο διεθνές εμπόριο, τη χρήση της υποδομής και των βοηθητικών ναυτιλιακών υπηρεσιών των λιμένων καθώς και τις αντίστοιχες εισφορές και επιβαρύνσεις, τις τελωνειακές διευκολύνσεις και την παραχώρηση σταθμών αγκυροβόλησης και διευκολύνσεων για τη φόρτωση και την εκφόρτωση.
4. Οι υπήκοοι και οι εταιρίες της Κοινότητας που παρέχουν υπηρεσίες διεθνών θαλάσσιων μεταφορών είναι ελεύθεροι να εκτελούν διεθνείς θαλάσσιες -ποτάμιες μεταφορές στις εσωτερικές πλωτές οδούς της Γεωργίας και αντιστρόφως
ΑΡΘΡΟ 33
Για να εξασφαλισθεί η συντονισμένη ανάπτυξη των μεταφορών μεταξύ των μερών ανάλογα. με τις εμπορικές τους ανάγκες, οι οροί αμοιβαίας πρόσβασης στην αγορά και παροχής υπηρεσιών στον τομέα των οδικών, σιδηροδρομικών και εσωτερικών πλωτών μεταφορών και ενδεχομένως, αεροπορικών μεταφορών καθορίζονται με ειδικές συμφωνίες, κατά περίπτωση, τις οποίες διαπραγματεύονται τα μέρη, μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
ΑΡΘΡΟ 34
1. Οι διατάξεις του παρόντος τίτλου εφαρμόζονται με την επιφύλαξη περιορισμών που οφείλονται σε λογούς δημόσιας τάξης, δημοσίας ασφάλειας ή δημοσίας υγείας.
2, Οι διατάξεις του παρόντος τίτλου δεν εφαρμόζονται σε δραστηριότητες που συνδέονται έστω και περιστασιακά με την άσκηση επίσημης εξουσίας στο έδαφος κάθε μέρους.
ΑΡΘΡΟ 35
Για τους σκοπούς του παρόντος Τίτλου. καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν εμποδίζει τα μέρη να εφαρμόζουν τη νομοθεσία και τις ρυθμίσεις τους όσον αφορά την είσοδο και την παραμονή, την εργασία. τους όρους εργασίας, την εγκατάσταση φυσικών προσώπων και την παροχή υπηρεσιών, υπό τον όρο ότι κατά την εφαρμογή της εκ λόγω νομοθεσίας και ρυθμιστών, δεν εξουδετερώνονται ούτε περιορίζονται τα οφέλη που απορρέουν για κάθε μέρος από τους όσους συγκεκριμένης διάταξης παρούσας συμφωνίας, η παρούσα διάταξη δεν θίγει την εφαρμογή του άρθρου 34.
ΑΡΘΡΟ 36
Οι εταιρίες που ελέγχονται από και ανήκουν αποκλειστικά σε γεωργιανές και κοινοτικές εταιρίες από κοινού καλύπτονται επίσης από τις διατάξεις των κεφαλαίων II. IΙΙ και ΙV.
ΑΡΘΡΟ 37
Αρχής γενομένης από την πρώτη ημέρα του μήνα πριν από την έναρξη ισχύος των σχετικών υποχρεώσεων της Γενικής Συμφωνίας για τις Συναλλαγές στον τομέα των Υπηρεσιών (GATS), η μεταχείριση που χορηγείται από κάθε μέρος στο άλλο για τους τομείς ή τα μέτρα που καλύπτονται από την GAT3, δεν είναι σε καμία περίπτωση λιγότερο ευνοϊκή από αυτήν που παρέχεται από το εν λόγω πρώτο μέρος δυνάμει των διατάξεων της GATS για κάθε τομέα, υποτομέα και τρόπο παροχής υπηρεσιών.
ΑΡΘΡΟ 38
Για τους σκοπούς των κεφαλαίων II, ΙΙΙ και IV, δεν λαμβάνεται υπόψη η μεταχείριση που παρέχουν η Κοινότητα, τα κράτη μέλη της ή η Γεωργία βάσει των υποχρεώσεων που έχουν αναληφθεί στο πλαίσιο των συμφωνιών οικονομικής ολοκλήρωσης σύμφωνα με τις αρχές του άρθρου V της GAT3. ΑΡΘΡΟ 39
1. Η μεταχείριση του μάλλον ευνοουμένου κράτους που χορηγείται σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος τίτλου δεν ισχύει για τα φορολογικά οφέλη που παρέχουν ή θα παράσχουν στα μέλλον τα μέρη βάσει συμφωνιών για την αποφυγή της διπλής φορολόγησης ή άλλων Φορολογικών συμφωνιών
Ζ, Καμία διάταξη του παρόντος τίτλου δεν απαγορεύει στα μέρη να υιοθετήσουν η να εφαρμόσουν μέτρα που σκοπό έχουν να αποτρέψουν τη φοροδιαφυγή ή φοροαποφυγή με βάση τις δασολογικές διατάξεις των συμφωνιών για την αποφυγή της διπλής φορολογίας και άλλων φορολογικών συμφωνιών ή την εθνική φορολογική νομοθεσία.
3. Καμία διάταξη του παρόντος τίτλου δεν απαγόρευα στα κράτη μέλη ή στη Γεωργία να διακρίνει, κατά την εφαρμογή των κατάλληλων διατάξεων της φορολογικής νομοθεσίας τους. μεταξύ φορολογουμένων μη ευρισκομένων σε πανομοιότυπη κατάσταση, ιδίως όσον αφορά τον τόπο μόνιμης κατοικίας τους.
ΑΡΘΡ0 40
Με την επιφύλαξη του άρθρου 28. καμία διάταξη των κεφαλαίων II, ΙΙΙ και IV δεν ερμηνεύεται ως επιτρέπουσα
στους υπηκόους των κρατών μελών ή της Γεωργίας, αντίστοιχα. να εισέρχονται ή να παραμένουν στο έδαφος της Γεωργίας ή της Κοινότητας, αντίστοιχα, με οποιαδήποτε ιδιότητα και ιδίως ως μέτοχοι ή εταίροι, ως διευθυντές ή υπάλληλοι εταιρίας ή ως προμηθευτές η αποδέκτες υπηρεσιών.
στις κοινοτικές θυγατρικές ή υποκαταστήματα γεωργιανών εταιριών να απασχολούν ή να επιτρέπουν να απασχολούνται γεωργιανοί υπήκοοι στο έδαφος της Κοινότητας,
στις γεωργιανές θυγατρικές ή υποκαταστήματα κοινοτικών εταιριών να απασχολούν ή να επιτρέπουν να απασχολούνται υπήκοοι των κρατών μελών στο έδαφος της Γεωργίας,
στις γεωργιανές εταιρίες η τις κοινοτικές θυγατρικές ή υποκαταστήματα γεωργιανών εταιριών να αποσπούν, με βάση προσωρινές σύμβασης εργασίας. γεωργιανούς υπηκόους για να εργαστούν για λογαριασμό και υπό τον έλεγχο άλλων προσώπων,
στις κοινοτικές εταιρίες ή τις γεωργιανές θυγατρικές ή υποκαταστήματα κοινοτικών εταιριών να αποσπούν, με βάση προσωρινές συμβάσεις εργασίας. εργαζομένους που είναι υπήκοοι των κρατών μελών.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ V ΤΡΕΧΟΥΣΕΣ ΠΛΗΡΩΜΕΣ ΚΑΙ ΚΕΦΑΛΑΙΑ
ΑΡΘΡΟ 41
1. Τα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να εγκρίνουν σε ελεύθερα μετατρέψιμα νόμισμα, όλες τις τρέχουσες πληρωμές μεταξύ των μονίμων κατοίκων της Κοινότητας και της Γεωργίας, που αφορούν την κυκλοφορία εμπορευμάτων, υπηρεσιών ή προσώπων σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας
2. Όσον αφορά τις συναλλαγές επί του λογαριασμού κεφαλαίων του ισοζυγίου πληρωμών, από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, εξασφαλίζεται η ελεύθερη κυκλοφορία κεφαλαίων που αφορούν τις άμεσες επενδύσεις σε εταιρίες, οι οποίες συνιστώνται σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία της χώρας υποδοχής και τις επενδύσεις που πραγματοποιούνται σύμφωνα με τις διατάξεις
του κεφαλαίου ΙΙ. και την εκκαθάριση ή τον επαναπατρισμό του προϊόντος των επενδύσεων αυτών και όλων των κερδών που απορρέουν από αυτές.
Ζ Με την επιφύλαξη της παραγράφου 2 ή της παραγράφου 5. από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας. δεν εισάγονται νέοι συναλλαγματικοί περιορισμοί στην κίνηση κεφαλαίων και τις σχετικές τρέχουσες πληρωμές μεταξύ των μονίμων κατοίκων της Κοινότητας και της Γεωργίας, ούτε καθίστανται πιο περιοριστικοί οι υφιστάμενοι διακανονισμοί.
4. Τα μέρη πραγματοποιούν μεταξύ τους διαβουλεύσεις για να διευκολύνουν την κυκλοφορία κεφαλαίων άλλων από εκείνων που αναφέρονται στην παράγραφο 2 μεταξύ της Κοινότητας και της Γεωργίας, προκείμενου να προωθήσουν τους στόχους της παρούσας συμφωνίας.
5. Όσον αφορά τις διατάξεις του παρόντος άρθρου. έως ότου επιτευχθεί πλήρης μετατρεψιμότητα του γεωργιανού νομίσματος κατά την έννοια του άρθρου VΙΙΙ της συμφωνίας του Διεθνούς Νομισματικού Ταμείου, η Γεωργία έχει τη δυνατότητα. σε εξαιρετικές περιστάσεις, να εφαρμόζει συναλλαγματικούς περιορισμούς για τη χορήγηση ή ανάληψη βραχυπρόθεσμων και μεσοπρόθεσμων πιστώσεων, στο βαθμό που οι περιορισμοί αυτοί εφαρμόζονται στη Γεωργία για τη χορήγηση τέτοιων πιστώσεων και επιτρέπονται από τη θέση της Γεωργίας στο ΔΝΓ. Η Γεωργία εφαρμόζει τους περιορισμούς αυτούς έτσι ώστε να μην επιβάλλονται διακρίσεις και να διαταράσσεται όσο το δυνατό λιγότερα η παρούσα συμφωνία .Η Γεωργία ενημερώνει ταχέως το Συμβούλιο Συνεργασίας σχετικά με τηv εισαγωγή των μέτρων αυτών και τις τυχόν τροποποίησης που επιφέρονται σ’ αυτά.
β. Με την επιφύλαξη των παραγράφων 1 και 2. όταν, σε εξαιρετικές περιστάσεις, η κίνηση κεφαλαίων μεταξύ της Κοινότητας και της Γεωργίας προκαλεί ή απειλεί να προκαλέσει, σοβαρές δυσχέρειες για τη διαχείριση της συναλλαγματικής πολιτικής ή της νομισματικής πολιτικής στην Κοινότητα ή τη Γεωργία η Κοινότητα και η Γεωργία, αντίστοιχα, μπορούν να λάβουν μέτρα διασφάλισης όσον αφορά την μεταξύ τους κίνηση κεφαλαίων για περίοδο που δεν υπερβαίνει τους έξι μήνες, εφόσον αυτά είναι απολύτως αναγκαία.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΗΣ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΗΣ, ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΗΣ ΚΑΙ ΕΜΠΟΡΙΚΗΣ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ
ΑΡΘΡΟ 42
1. Σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος άρθρου και του παραρτήματος ΙΙ, η Γεωργία εξακολουθεί να βελτιώνει την προστασία των δικαιωμάτων πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας ώστε, μέχρι το τέλος του πέμπτου έτους από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, να παρέχει επίπεδο προστασίας παρόμοιο με εκείνο που ισχύει στην Κοινότητα. καθώς και ανάλογα μέσα πραγμάτωσης των δικαιωμάτων αυτών.
2. Μέχρι το τέλος του πέμπτου έτους από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας. η Γεωργία θα προσχωρήσει στις πολυμερείς συμβάσεις δικαιωμάτων πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ παράγραφος 1, στις οποίες συμμετέχουν τα κράτη μέλη.
ή που εφαρμόζονται de facto από τα κράτη μέλη, σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις των εv λόγω συμβάσεων.
ΤΊΤΛΟΣ V
ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ
ΑΡΘΡΟ 43
1. Τα μέρη αναγνωρίζουν ότι σημαντική προϋπόθεση για την ενίσχυση των οικονομικών δεσμών μεταξύ της Γεωργίας και της Κοινότητας είναι η προσέγγιση της ισχύουσας και μελλοντικής νομοθεσίας της χώρας αυτής με τη νομοθεσία της Κοινότητας. Η Γεωργία καταβάλλει κάθε δυνατή προσπάθεια προκειμένου να εξασφαλίσει ότι η νομοθεσία της θα εναρμονισθεί σταδιακά με τη νομοθεσία της
Κοινότητας.
2. Η προσέγγιση των νομοθεσιών αφορά ειδικότερα και τους ακόλουθους τομείς νομοθεσία και κανονισμοί που διέπουν τις επενδύσεις εταιριών τελωνειακό δίκαιο, εταιρικό δίκαιο, τραπεζικό δίκαιο, λογιστική και φορολογία εταιριών, πνευματική ιδιοκτησία, προστασία των εργαζομένων στο χώρο εργασίας, χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες, κανόνες ανταγωνισμού, δημόσιες συμβάσεις, προστασίας της υγείας και της ζωής των ανθρώπων, των ζώων και των αυτών, προστασία του περιβάλλοντος, προστασία των καταναλωτών, έμμεση φορολογία. τεχνικούς κανόνες και πρότυπα νομοθεσία και κανονισμούς για την πυρηνική ενέργεια, μεταφορές.
3. Η Κοινότητα παρέχει στη Γεωργία την τεχνική βοήθεια που απαιτείται για την εφαρμογή των μέτρων αυτών, τα οποία μπορούν να περιλαμβάνουν, μεταξύ άλλων
την ανταλλαγή εμπειρογνωμόνων.
την έγκαιρη παροχή πληροφοριών, ιδιαίτερα όσον αφορά την ισχύουσα για κάθε τομέα νομοθεσία.
τη διοργάνωση σεμιναρίων.
εκπαιδευτικές δραστηριότητες,
ενίσχυση για τη μετάφραση της κοινοτικής νομοθεσίας στους σχετικούς τομείς.
ΑΡΘΡΟ 44
1. Εκτός από το άρθρο 43, η Κοινότητα παρέχει στη Γεωργία τεχνική βοήθεια για τη χάραξη και την εφαρμογή νομοθεσίας στον τομέα του ανταγωνισμού, όσον αφορά ειδικότερα :
συμφωνίες και ενώσεις μεταξύ επιχειρήσεων και εναρμονισμένες πρακτικές, οι οποίες μπορούν να έχουν ως αποτέλεσμα την παρεμπόδιση, τον περιορισμό η τη νόθευση ταυ ανταγωνισμού.
καταχρηστική εκμετάλλευση δεσπόζουσας θέσης στην αγορά από μια επιχείρηση
κρατικές ενισχύσεις που νοθεύουν τον ανταγωνισμό.
κρατικά μονοπώλια εμπορικού χαρακτήρα,
επιχειρήσεις του δημόσιου τομέα και επιχειρήσεις με ειδικά ή αποκλειστικά δικαιώματα,
την αναθεώρηση και επιτήρηση της εφαρμογής της νομοθεσίας περί ανταγωνισμού και μέσα για τη διασφάλιση της συμμόρφωσης προς αυτήν.
2. Τα μέρη συμφωνούν να εξετάσουν τους τρόπους εφαρμογής της οικείας νομοθεσίας περί ανταγωνισμού σε συντονισμένη βάση, στις περιπτώσεις πoυ θίγεται το μεταξύ τους εμπόριο.
ΤΙΤΛΟΣ VI ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ
ΑΡΘΡΟ 45
Τ. Η Κοινότητα και η Γεωργία θεσπίζουν οικονομική συνεργασία με στόχο να συμβάλουν στη διαδικασία οικονομικής μεταρρύθμισης και ανάκαμψης, καθώς και στη σταθερή ανάπτυξη της Γεωργίας. Η συνεργασία αυτή ενισχύει και αναπτύσσει τους σημερινούς οικονομικούς δεσμούς, προς όφελος και των δύο μερών.
2. Διαμορφώνονται πολιτικές και άλλα μέτρα που αποσκοπούν στην οικονομική και κοινωνική μεταρρύθμιση και στην αναδιάρθρωση του οικονομικού και εμπορικού συστήματος της Γεωργίας με γνώμονα τις απαιτήσεις της σταθερής και αρμονικής κοινωνικής ανάπτυξης οι πολιτικές αυτές θα πρέπει να λαμβάνουν πλήρως υπόψη τα θέματα περιβάλλοντος,
3. Για το σκοπό αυτό, η συνεργασία θα εστιάζεται, ιδίως, στην οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη, στην ανάπτυξη του ανθρώπινου δυναμικού, στην υποστήριξη των επιχειρήσεων (συμπεριλαμβανομένης της ιδιωτικοποίησης, των επενδύσεων και της ανάπτυξης των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών), τη γεωργία και τα είδη διατροφής, την ενέργεια, τις μεταφορές. τον τουρισμό, την προστασία του περιβάλλοντος, την περιφερειακή συνεργασία και τη νομισματική πολιτική.
4. Ιδιαίτερη σημασία αποδίδεται σε μέτρα που ευνοούν τη συνεργασία μεταξύ των ανεξάρτητων κρατών της περιοχής της Υπερκαυκασίας, και με άλλα όμορα κράτη, με σκοπό την ενίσχυση της αρμονικής ανάπτυξης της περιοχής.
5. Ενδεχομένως,. η Κοινότητα μπορεί να παράσχει τεχνική βοήθεια για την οικονομική συνεργασία και άλλες μορφές συνεργασίας που προβλέπει η παρούσα συμφωνία, λαμβανομένου υπόψη του κανονισμού του Συμβουλίου σχετικά με την τεχνική βοήθεια προς τα Ανεξάρτητα Κράτη, των προτεραιοτήτων που συμφωνούνται στο ενδεικτικό πρόγραμμα σχετικά με την τεχνική βοήθεια της Κοινότητας για τη Γεωργία και των διαδικασιών συντονισμού και εφαρμογής.
ΑΡΘΡΟ 46
Συνεργασία στον τομέα των εμπορευματικών συναλλαγών και των υπηρεσιών
Τα μέρη θα συνεργάζονται, προκειμένου να διασφαλίζεται ότι το διεθνές εμπόριο της Γεωργίας διενεργείται σύμφωνα με τους κανόνες του Π0Ε.
Αυτή η συνεργασία περιλαμβάνει ειδικά θέματα που συνδέονται άμεσα με τη διευκόλυνση των συναλλαγών, μεταξύ των οποίων
χάραξη πολιτικής για το εμπόριο και τα συναφή ζητήματα, ιδίως τις πληρωμές και τους μηχανισμούς συμψηφισμού.
διαμόρφωση της σχετικής νομοθεσίας,
συνδρομή για την προετοιμασία ενδεχομένης προσχώρησης της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν στον ΠΟΕ.
ΑΡΘΡΟ 47 Βιομηχανική συνεργασία
1. Η συνεργασία επιδιώκει να προωθήσει ιδίως τα εξής .
την ανάπτυξη επιχειρηματικών δεσμών μεταξύ των οικονομικών φορέων αμφοτέρων των μερών, τη συμμετοχή της Κοινότητας στις προσπάθειες της Γεωργίας να αναδιαρθρώσει τη βιομηχανία της, τη βελτίωση της διαχείρισης.
την ανάπτυξη κατάλληλων εμπορικών κανόνων και πρακτικών,
την προστασία του περιβάλλοντας.
τη μετατροπή του στρατιωτικοβιομηχανικού συμπλέγματος.
2. Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου δεν θίγουν τους κοινοτικούς κανόνες ανταγωνισμού που
εφαρμόζονται στις επιχειρήσεις.
Κατασκευαστικός τομέας
Τα μέρη συνεργάζονται στον κατασκευαστικό τομέα.
Αυτή η συνεργασία αποσκοπεί μεταξύ άλλων, στον εκσυγχρονισμό και την αναδιάρθρωση του κατασκευαστικού τομέα στη Γεωργία σύμφωνα με τις αρχές της οικονομίας αγοράς και αφού ληφθούν δεόντως υπόψη οι πτυχές που αφορούν την υγεία, την ασφάλεια και το περιβάλλον
ΑΡΘΡΟ 49 Προώθηση και προστασία των επενδύσεων
1. Σύμφωνα με τις κατ’ ιδίαν εξουσίες και αρμοδιότητες της Κοινότητας και των κρατών μελών, η συνεργασία αποβλέπει στη δημιουργία ευνοϊκών συνθηκών για να προσελκυσθούν οι εθνικές και ξένες ιδιωτικές επενδύσεις, με τη διευκόλυνση ιδίως της προστασίας των επενδύσεων, τη μεταφορά κεφαλαίων και την ανταλλαγή πληροφοριών για τις επενδυτικές δυνατότητες.
2. Ειδικότερα η συνεργασία αυτή επιδιώκει:
να θεσπιστούν, εφόσον κρίνεται σκόπιμο, συμφωνίες μεταξύ των κρατών μελών και της Γεωργίας, για την προώθηση και την προστασία των επενδύσεων.
να συναφθούν. εφόσον κρίνεται σκόπιμο, συμφωνίες μεταξύ των κρατών μελών και της Γεωργίας για την αποφυγή διπλής φορολόγησης.
να δημιουργηθούν ευνοϊκές συνθήκες για να προσελκυσθούν ξένες επενδύσεις στην γεωργιανή οικονομία να θεσπιστούν σταθεροί και κατάλληλοι νόμοι και όροι για τις επιχειρηματικές δραστηριότητες, και να ανταλλάσσονται πληροφορίες για τη νομοθεσία τους κανονισμούς και τις διοικητικές πρακτικές στον τομέα των επενδύσεων,
να ανταλλάσσονται πληροφορίες σχετικά με τις επενδυτικές δυνατότητες υπό μορφή, μεταξύ άλλων, εμπορικών εκθέσεων, εβδομάδων εμπορικού χαρακτήρα και άλλων εκδηλώσεων
ΑΡΘΡ0 50
Δημόσιες συμβάσεις
Τα μέρη συνεργάζονται για να αναπτύξουν συνθήκες ανοικτές και ανταγωνιστικές για την ανάθεση συμβάσεων για εμπορεύματα και υπηρεσίες, ιδίως μέσω της προκηρύξεως διαγωνισμών.
Συνεργασία στον τομέα των προτύπων και της εξακρίβωσης της συμμόρφωσης
1. Τα μέρη συνεργάζονται για να ευνοήσουν την ευθυγράμμιση με τα κριτήρια ,τις αρχές και τις κατευθύνσεις που ακολουθούνται διεθνώς στο επίπεδο της ποιότητας. Οι απαιτούμενες δράσεις θα διευκολύνουν την πρόοδο προς την αμοιβαία αναγνώριση στον τομέα της εξακρίβωσης της συμμόρφωσης καθώς και τη βελτίωση της ποιότητας των γεωργιανών προϊόντων.
2. Για το σκοπό αυτό, τα μέρη επιδιώκουν να συνεργαστούν σε έργα τεχνικής βοήθειας για
να προωθήσουν την κατάλληλη συνεργασία με τους οργανισμούς και τα ιδρύματα που ειδικεύονται στους τομείς αυτούς.
να προωθήσουν τη χρησιμοποίηση των κοινοτικών τεχνικών κανονισμών και την εφαρμογή ευρωπαϊκών προτύπων και διαδικασιών εξακρίβωσης της συμμόρφωσης.
να καταστήσουν κοινή την πείρα και τις τεχνικές πληροφορίες στον τομέα της διαχείρισης της ποιότητας.
ΑΡΘΡΟ 52 Μεταλλευτικά προϊόντα και πρώτες ύλες
1. Τα μέρη ευνοούν την αύξηση των επενδύσεων και του εμπορίου στους τομείς των μεταλλευτικών προϊόντων και των πρώτων υλών.
2. Η συνεργασία επικεντρώνεται ιδίως στους ακόλουθους τομείς
ανταλλαγή πληροφοριών για τις εξελίξεις του μεταλλευτικού τομέα και του τομέα των μη σιδηρούχων μετάλλων,
καθιέρωση νομικού πλαισίου για τη συνεργασία.
εμπορικά θέματα
θέσπιση και εφαρμογή νομοθεσίας περιβάλλοντος.
κατάρτιση,
ασφάλεια στη μεταλλευτική βιομηχανία.
ΑΡΘΡΟ 53 Επιστημονική και τεχνολογική συνεργασία
1. Τα μέρη προωθούν τη συνεργασία στην επιστημονική ερεύνα και την τεχνολογική ανάπτυξη (ΕΤΑ) για μη στρατιωτικούς σκοπούς με βάση το κριτήριο του αμοιβαίου συμφέροντος, λαμβάνοντας υπόψη τους διαθέσιμους πόρους, την κατάλληλη πρόσβαση στα κατ’ ιδίαν προγράμματα τους και με την επιφύλαξη δέουσας προστασίας των δικαιωμάτων πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας.
2.Η συνεργασία στον τομέα τις επιστήμης και τεχνολογίας καλύπτει . -την ανταλλαγή επιστημονικών και τεχνικών πληροφοριών.
-τις κοινές δραστηριότητες ΕΤΑ.
-τις δραστηριότητες που συνδέονται με την κατάρτιση και τα προγράμματα κινητικότητας επιστημόνων, ερευνητών και τεχνικών των δύο πλευρών που ασχολούνται με την
.
Οι δραστηριότητες εκπαίδευσης και/η κατάρτισης που προβλέπονται από την εν λόγω συνεργασία διεξάγονται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 54.
Τα μέρη μπορούν να ξεκινήσουν με κοινή συμφωνία άλλες μορφές συνεργασίας στον τομέα. της επιστήμης και τεχνολογίας.
Κατά την διεξαγωγή των δραστηριοτήτων συνεργασίας, ιδιαίτερη προσοχή δίδεται στον επαγγελματικό αναπροσανατολισμό των επιστημόνων, των μηχανικών, των ερευνητών και των τεχνικών που συμμετέχουν ή έχουν συμμετάσχει στην έρευνα η/και την παράγωγη όπλων μαζικής παραγωγής.
3. Η συνεργασία που προβλέπεται στο παρόν άρθρο σύμφωνα με τις ειδικές συμφωνίες που αποτελούν αντικείμενο διαπραγματεύσεων και συνάπτονται σύμφωνα με τις διαδικασίες κάθε μέρους και περιέχουν, μεταξύ άλλων, κατάλληλες διατάξεις όσον αφορά τα δικαιώματα πνευματικής. βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας.
ΑΡΘΡΟ 54
Εκπαίδευση και κατάρτιση
1. Τα μέρη συνεργάζονται με σκοπό τη βελτίωση του επίπεδου της γενικής εκπαίδευσης και της επαγγελματικής εξειδίκευσης στη Γεωργία τόσο στο δημόσιο όσο και στον ιδιωτικό τομέα.
2. Η συνεργασία εστιάζεται ιδίως στους ακόλουθους τομείς :
τον εκσυγχρονισμό των συστημάτων ανωτάτης εκπαίδευσης και κατάρτισης της Γεωργίας, συμπεριλαμβανομένου του συστήματος αναγνώρισης των ανωτάτων εκπαιδευτικών ιδρυμάτων και των
διπλωμάτων των ανωτάτων εκπαιδευτικών ιδρυμάτων,
- την κατάρτιση των στελεχών του δημοσίου και ,ιδιωτικού τομέα, καθώς και των δημοσίων υπαλλήλων ιδιαίτερο σε τομείς προτεραιότητας οι οποίοι πρέπει να καθοριστούν,
- τη συνεργασία μεταξύ των εκπαιδευτικών ιδρυμάτων και των εκπαιδευτικών ,ιδρυμάτων και
επιχειρήσεων.
- την κινητικότητα εκπαιδευτικών, σπουδαστών, διοικητικών στελεχών, νέων επιστημόνων και ερευνητών. και νέων εν γένει
-την προώθηση των ευρωπαϊκών σπουδών στα κατάλληλα ιδρύματα.
-τη διδασκαλία κοινοτικών γλωσσών.
-τη μεταπτυχιακή κατάρτιση διερμηνέων συνεδρίων.
-την κατάρτιση δημοσιογράφων
-την κατάρτιση εκπαιδευτικού προσωπικού.
3. Κάθε μέρος μπορεί ενδεχομένως, να συμμετάσχει, σύμφωνα ,με τις δίκες του διαδικασίες στα αντίστοιχα προγράμματα εκπαίδευσης και κατάρτισης του άλλου μέρους- ενδεχομένως. θα καθοριστούν θεσμικά πλαίσια και προγράμματα συνεργασίας με βάση τη συμμετοχή της Γεωργίας στο πρόγραμμα TΕMPUS της Κοινότητας.
ΑΡΘΡΟ 55
Γεωργία και βιομηχανία μεταποίησης γεωργικών προϊόντων
Ο σκοπός της συνεργασίας στον τομέα αυτό είναι να συνεχισθεί η αγροτική μεταρρύθμιση, ο εκσυγχρονισμός, η ιδιωτικοποίηση και η αναδιάρθρωση του γεωργικού τομέα, της βιομηχανικής μεταποίησης γεωργικών προϊόντων και του τομέα υπηρεσιών στη Γεωργία, η ανάπτυξη της εγχώριας και ξένης αγοράς για τα γεωργιανά προϊόντα, υπό συνθήκες που εξασφαλίζουν την προστασία του περιβάλλοντος. λαμβανομένης υπόψη της αναγκαιότητας βελτίωσης της επισιτιστικής ασφάλειας και ανάπτυξης των γεωργοβιομηχανιών, της μεταποίησης και της διανομής των γεωργικών προϊόντων. Τα μέρη επιδιώκουν επίσης τη σταδιακή προσέγγιση των γεωργιανών προτύπων με τους κοινοτικούς τεχνικούς κανονισμούς σχετικά με τα βιομηχανία και γεωργικά προϊόντα διατροφής, συμπεριλαμβανομένων των υγειονομικών και φυτουγειονομικών προτύπων.
ΑΡΘΡΟ 56
Ενέργεια
Ι. Τα μέρη συνεργάζονται σύμφωνα με τις αρχές που διέπουν την οικονομία αγοράς και τον Ευρωπαϊκό
Χάρτη Ενέργειας και έχοντας υπόψη τη Σύμβαση του Χάρτη Ενέργειας και το πρωτόκολλο του Χάρτη Ενέργειας που αφορά την ενεργειακή επάρκεια και σχετικά περιβαλλοντικά ζητήματα στα πλαίσια της σταδιακής ολοκλήρωσης των αγορών ενέργειας της Ευρώπης.
2. Η συνεργασία καλύπτει, μεταξύ άλλων, τους ακολούθους τομείς
-τη χάραξη και ανάπτυξη ενεργειακής πολιτικής,
-τη βελτίωση της διαχείρισης και των κανονισμών του τομέα της ενέργειας σύμφωνα με τις αρχές οικονομίας αγοράς,
-τη βελτίωση του εφοδιασμού σε ενέργεια., συμπεριλαμβανομένης της ασφάλειας κατά τον εφοδιασμό κατά τρόπο οικονομικά και περιβαλλοντικά ορθολογικό,
-την προώθηση της εξοικονόμησης ενέργειας και της ενεργειακής απόδοσης και την εφαρμογή του Πρωτοκόλλου του Χάρτη Ενέργειας που αφορά την ενεργειακή επάρκεια και σχετικά περιβαλλοντικά ζητήματα,
-τον εκσυγχρονισμό της ενεργειακής υποδομής.
τη βελτίωση των ενεργειακών τεχνολογιών για την παροχή και την τελική χρησιμοποίηση όλων των μορφών ενεργείας.
-τη διαχείριση και τεχνική κατάρτιση στον ενεργειακό τομέα.
-τη μεταφορά και διαμετακόμιση ενεργειακών υλικών και προϊόντων.
-τη θέσπιση σειράς θεσμικών, νομικών, φορολογικών και άλλων προϋποθέσεων που απαιτούνται για να ενθαρρυνθεί η αύξηση του εμπορίου και των επενδύσεων στον τομέα της ενεργείας.
-την ανάπτυξη υδροηλεκτρικών και άλλων ανανεώσιμων πηγών ενέργειας.
3. Τα μέρη ανταλλάσσουν πληροφορίες σχετικά με επενδυτικά σχέδια στον τομέα της ενέργειας που αφορούν, ειδικότερα την κατασκευή και ανακαίνιση πετρελαιαγωγών και αγωγών φυσικού αέριου ή άλλων μέσων μεταφοράς ενεργειακών προϊόντων. Τα μέρη συνεργάζονται με σκοπό την όσο το δυνατόν αποτελεσματικότερη εφαρμογή των διατάξεων του Τίτλου IV και του άρθρου 49, όσον αφορά επενδύσεις στον ενεργειακό τομέα
ΑΡΘΡΟ 57
Περιβάλλον
1. Με βάση τον Ευρωπαϊκό Χάρτη Ενέργειας και τη δήλωση της διάσκεψης της Λουκέρνης του 1993 και λαμβάνοντας υπόψη τη Σύμβαση του Χάρτη Ενέργειας, ιδίως το άρθρο 19, καθώς και το Πρωτόκολλο του Χάρτη Ενέργειας που αφορά την ενεργειακή επάρκεια και σχετικά περιβαλλοντικά ζητήματα, τα μέρη
αναπτύσσουν και ενισχύουν τη συνεργασία τους στα θέματα περιβάλλοντας και υγείας.
2. Η συνεργασία έχει στόχο, την καταπολέμηση της υποβάθμισης του περιβάλλοντας και ιδίως
-την αποτελεσματική παρακολούθηση των επίπεδων ρύπανσης και την αξιολόγηση ταυ περιβάλλοντος· συστήματα πληροφοριών για την κατάσταση του περιβάλλοντος.
-την καταπολέμηση της τοπικής, περιφερειακής και διασυνοριακής ρύπανσης του αέρα και των υδάτων.
-την αποκατάσταση των οικοσυστημάτων
-τη βιώσιμη, αποτελεσματική και περιβαλλοντικά αποδέκτη παραγωγή και χρησιμοποίηση ενεργείας.
-την ασφάλεια των βιομηχανικών εγκαταστάσεων.
-την ταξινόμηση και ασφαλή χρησιμοποίηση των χημικών προϊόντων
-την ποιότητα των υδάτων.
-τη μείωση, ανακύκλωση και ασφαλή διάθεση των αποβλήτων, την εφαρμογή της σύμβασης της Βασιλείας.
-τη μελέτη των περιβαλλοντικών επιπτώσεων της γεωργίας, της διάβρωσης των εδαφών και της χημικής ρύπανσης,
-την προστασία των δασών
-τη διατήρηση της βιοποικιλότητας, των προστατευόμενων περιοχών και τη βιώσιμη χρησιμοποίηση και διαχείριση των βιολογικών πόρων,
-το χωροταξικό σχεδιασμό, συμπεριλαμβανομένων των δομικών κατασκευών και του πολεοδομικού σχεδιασμού.
-τη χρήση οικονομικών και φορολογικών μέσων.
-την παρακολούθηση των πλανητικών κλιματικών μεταβολών,
-την εκπαίδευση και ευαισθητοποίηση σε θέματα περιβάλλοντος.
-την τεχνική βοήθεια για την αποκατάσταση των περιοχών που έχουν πληγεί από τη ραδιενέργεια -την αντιμετώπιση σχετικών υγειονομικών και κοινωνικών προβλημάτων.
-την εφαρμογή της σύμβασης Εspco για την εκτίμηση των περιβαλλοντικών επιπτώσεων σε διασυνοριακά πλαίσια.
3. Η συνεργασία περιλαμβάνει μεταξύ άλλων
-τον προγραμματισμό και τη διαχείριση των καταστροφών και διάφορων άλλων καταστάσεων έκτακτης ανάγκης -τις ανταλλαγές πληροφοριών και εμπειρογνωμόνων, μεταξύ άλλων όσον αφορά τη μεταφορά καθαρών τεχνολογιών και την ασφαλή και περιβαλλοντικώς ορθή χρήση της βιοτεχνολογίας,
-τις κοινές ερευνητικές δραστηριότητες,
-τη βελτίωση των νόμων προς τα κοινοτικά πρότυπα. -την περιβαλλοντική κατάρτιση και τη θεσμική ενίσχυση.
-τη συνεργασία σε περιφερειακό επίπεδο, περιλαμβανομένης της συνεργασίας στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Περιβάλλοντος, και σε διεθνές επίπεδο,
-την ανάπτυξη στρατηγικών, ιδίως όσον αφορά πλανητικά και κλιματολογικά θέματα, και την αειφόρα ανάπτυξη,
-μελέτες περιβαλλοντικών επιπτώσεων
ΑΡΘΡΟ 58
Μεταφορές
Τα μέρη αναπτύσσουν και ενισχύουν τη συνεργασία τους στον τομέα των μεταφορών.
Η συνεργασία αυτή αποβλέπει, μεταξύ άλλων, στην αναδιάρθρωση και τον εκσυγχρονισμό των συστημάτων και δικτύων μεταφορών στη Γεωργία, καθώς και στην ανάπτυξη και εξασφάλιση, ενδεχομένως, της συμβατότητας των συστημάτων μεταφορών για την επίτευξη περισσότερο ολοκληρωμένου συστήματος μεταφορών, ιδιαίτερη προσοχή πρέπει να αποδοθεί στη λειτουργία όλων των παραδοσιακών επικοινωνιακών συνδέσεων μεταξύ των ανεξάρτητων κρατών της Υπερκαυκασίας και με όλα τα όμορα κράτη.
Η συνεργασία περιλαμβάνει μεταξύ άλλων :
-τον εκσυγχρονισμό της διαχώρισης και της λειτουργίας των οδικών, σιδηροδρομικών, λιμενικών και αερολιμενικών εγκαταστάσεων.
-τον εκσυγχρονισμό και την ανάπτυξη των σιδηροδρομικών, εσωτερικών πλωτών, οδικών, λιμενικών, αερολιμενικών και ακτοπλοϊκών υποδομών, καθώς και τον εκσυγχρονισμό των κυριότερων αξόνων κοινού ενδιαφέροντος και των διευρωπαϊκών συνδέσεων για τους προαναφερόμενους τρόπους μεταφοράς, ιδίως δε για εκείνους του σχετίζονται με το σχέδιο TRACΕCA,
-την προώθηση και ανάπτυξη των μικτών μεταφορών
την προώθηση κοινών προγραμμάτων έρευνας και ανάπτυξης,
- την προετοιμασία του νομοθετικού και θεσμικού πλαισίου για την ανάπτυξη και εφαρμογή της πολιτικής καθώς και την ιδιωτικοποίηση των μεταφορών.
ΑΡΘΡ0 59
Ταχυδρομικές υπηρεσίες και τηλεπικοινωνίες
Σύμφωνα με τις κατ’ ιδίαν εξουσίες και αρμοδιότητες, τα μέρη επεκτείνουν και ενισχύουν τη συνεργασία τους στους ακόλουθους τομείς :
-τον καθορισμό πολιτικών και κατευθύνσεων για την ανάπτυξη των τηλεπικοινωνιών και των ταχυδρομικών υπηρεσιών.
-την ανάπτυξη μιας βασικής πολιτικής τιμολόγησης και εμπορίας στους τομείς των τηλεπικοινωνιών και των ταχυδρομικών υπηρεσιών,
-τη μεταφορά τεχνολογίας και τεχνογνωσίας, όσον αφορά μεταξύ άλλων, και τα ευρωπαϊκά τεχνικά πρότυπα και συστήματα πιστοποίησης,
-την ενθάρρυνση έργων στον τομέα των τηλεπικοινωνιακών και ταχυδρομικών υπηρεσιών και την προσέλκυση επενδύσεων στους εν λόγω τομείς.
-τη βελτίωση της αποτελματικότητας και της ποιότητας των παρεχόμενων τηλεπικοινωνιακών και ταχυδρομικών υπηρεσιών, με την ελευθέρωση, μεταξύ άλλων, των δραστηριοτήτων των υποτομέων.
-την εφαρμογή προηγμένων τεχνολογιών στον τομέα των τηλεπικοινωνιών, ιδίως όσον αφορά την ηλεκτρονική μεταφορά κεφαλαίων.
-τη διαχείριση των τηλεπικοινωνιακών δικτύων και την ‘‘βελτιστοποίηση’’ τους.
- τον καθορισμό κατάλληλου κανονιστικού πλαισίου για την παροχή ταχυδρομικών και τηλεπικοινωνιακών υπηρεσιών, καθώς και για τη χρησιμοποίηση του φάσματος ραδιοσυχνοτήτων.
-την κατάρτιση, για τη λειτουργία των τηλεπικοινωνιακών και ταχυδρομικών υπηρεσιών υπό συνθήκες οικονομίας αγοράς.
ΑΡΘΡ0 60
Χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες
Η συνεργασία θα πρέπει να διευκολύνει την ένταξη της Γεωργίας στα διεθνώς αποδεχτά συστήματα αμοιβαίων διακανονισμών. Παρέχεται τεχνική βοήθεια για
-την ανάπτυξη των τραπεζικών και χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών, την ανάπτυξη κοινής αγοράς πιστωτικών πόρων, και την ένταξη της Γεωργίας στο διεθνώς αποδεκτό σύστημα αμοιβαίων διακανονισμών.
-την ανάπτυξη του φορολογικού συστήματος και των οικείων φορέων της Γεωργίας, τις ανταλλαγές εμπειριών και την κατάρτιση του προσωπικού.
-την ανάπτυξη των ασφαλιστικών υπηρεσιών που θα δημιουργήσουν μεταξύ άλλων, ευνοϊκό πλαίσιο για τη συμμετοχή των κοινοτικών εταιριών στη δημιουργία κοινών επιχειρήσεων στον ασφαλιστικό τομέα της Γεωργίας, καθώς και την ανάπτυξη των ασφαλίσεων για τις εξαγωγικές πιστώσεις.
Η συνεργασία αυτή θα συμβάλει ιδίως στην ανάπτυξη σχέσεων μεταξύ της Γεωργίας και των κρατών μελών στον τομέα των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών
ΑΡΘΡΟ 61 Περιφερειακή ανάπτυξη
1. Τα μέρη ενισχύουν τη συνεργασία τους στον τομέα της περιφερειακής ανάπτυξης και του χωροταξικού σχεδιασμού.
2. Για το σκοπό αυτό, ενθαρρύνουν την ανταλλαγή, πληροφοριών μεταξύ των εθνικών, περιφερειακών και τοπικών αρχών στην Κοινότητα και τα κράτη μέλη της και στην Γεωργία, όσον αφορά την περιφερειακή και τη χωροταξική πολιτική, καθώς και τις μεθόδους διαμόρφωσης περιφερειακών πολιτικών με ιδιαίτερη έμφαση στην ανάπτυξη των μειονεκτουσών περιοχών.
Επίσης ενθαρρύνουν τις άμεσες επαφές μεταξύ των περιφερειακών και δημοσίων οργανισμών που είναι υπεύθυνοι για τον προγραμματισμό της περιφερειακής ανάπτυξης με σκοπό, μεταξύ άλλων, την ανταλλαγή μεθόδων και τρόπων για την προώθηση της περιφερειακής ανάπτυξης.
ΑΡΘΡΟ 62
Κοινωνική συνεργασία
1. Όσον αφορά την υγεία και την ασφάλεια, τα μέρη αναπτύσσουν συνεργασία με σκοπό τη βελτίωση της
προστασίας της υγείας και της ασφάλειας των εργαζομένων. Η συνεργασία περιλαμβάνει ιδίως τα ακόλουθα :
-την εκπαίδευση και κατάρτιση σε θέματα υγείας και ασφάλειας, με ιδιαίτερη προσοχή στους τομείς δραστηριοτήτων υψηλού κινδύνου,
-την ανάπτυξη και προώθηση προληπτικών μέτρων για την καταπολέμηση των επαγγελματικών ασθενειών και άλλων συναφών παθήσεων,
-την πρόληψη των κυριότερων κινδύνων ατυχημάτων και τη διαχείριση των τοξικών χημικών ουσιών
-τη διεύρυνση των γνώσεων όσον αφορά το περιβάλλον εργασίας, την υγεία και την ασφάλεια των εργαζομένων.
2. Όσον αφορά την απασχόληση, η συνεργασία μεταξύ των μερών περιλαμβάνει κυρίως τεχνική βοήθεια για:
- τη βελτιστοποίηση της αγοράς εργασίας.
-τον εκσυγχρονισμό των υπηρεσιών για την εξεύρεση εργασίας και την παροχή συμβούλων
-το σχεδιασμό και τη διαχείριση των προγραμμάτων αναδιάρθρωσης,
-την ανάπτυξη της τοπικής απασχόλησης,
-την ανταλλαγή πληροφοριών για τα προγράμματα ευέλικτης απασχόλησης, καθώς και για τα προγράμματα που σκοπό έχουν να ευνοήσουν την αυτοαπασχόληση και τις επιχειρηματικές πρωτοβουλίες.
3. Τα μέρη αποδίδουν ιδιαίτερη προσοχή στη συνεργασία για την κοινωνική προστασία που περιλαμβάνει μεταξύ άλλων, τον προγραμματισμό και την εφαρμογή των μεταρρυθμίσεων στον τομέα της κοινωνικής ασφάλισης, στη Γεωργία
Οι μεταρρυθμίσεις αυτές σκοπό έχουν να αναπτύξουν στη Γεωργία μεθόδους προστασίας εγγενείς στις οικονομίες αγοράς και καλύπτουν όλες τις μορφές κοινωνικής προστασίας.
ΑΡΘΡ0 53 Τουρισμός Τα μέρη εντείνουν και αναπτύσσουν τη συνεργασία τους, η οποία περιλαμβάνει τα εξής : τη διευκόλυνση του τουρισμού.
-την αύξηση της ροής πληροφοριών,
-τη μεταφορά τεχνογνωσίας,
-τη μελέτη των δυνατοτήτων ανάληψης κοινών ενεργειών
-τη συνεργασία των επίσημων οργανισμών τουρισμού,
-την κατάρτιση για την ανάπτυξη του τουρισμού.
ΑΡΘΡΟ 64
Μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις
τ. Τα μέρη αποσκοπούν στην ανάπτυξη και ενίσχυση των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων και των ενώσεων τους, και στη συνεργασία μεταξύ ΜΜΕ της Κοινότητας και της Γεωργίας.
Ζ Η συνεργασία περιλαμβάνει την παροχή τεχνικής βοηθείας, στους ακόλουθους κυρίως τομείς :
την ανάπτυξη νομοθετικού πλαισίου για τις ΜΜΕ.
- την ανάπτυξη κατάλληλης υποδομής (φορέας για τη στήριξη των επικοινωνιών των ΜΜΕ. βοήθεια για τη δημιουργία ταμείου ΜΜΕ).
-την ανάπτυξη τεχνολογικών πάρκων.
ΑΡΘΡΟ 65
Πληροφόρηση και επικοινωνία
Τα μέρη υποστηρίζουν την ανάπτυξη σύγχρονων μεθόδων διαχείρισης των πληροφοριών, συμπεριλαμβανομένων των μέσων μαζικής ενημέρωσης, και παροτρύνουν την αποτελεσματική αμοιβαία ανταλλαγή πληροφοριών. Αποδίδεται προτεραιότητα στα προγράμματα που παρέχουν βασικές πληροφορίες
για την Κοινότητα καθώς και για τη Γεωργία στο ευρύ κοινό, συμπεριλαμβανομένης, εφόσον είναι δυνατόν,
της πρόσβασης στις βάσεις δεδομένων της Κοινότητος με πλήρη σεβασμό των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας.
ΑΡΘΡΟ 66
Προστασία των καταναλωτών
Τα μέρη συνεργάζονται στενά για να επιτύχουν τη συμβατότητα των συστημάτων τους για την προστασία
των καταναλωτών. Η συνεργασία αυτή καλύπτει ιδίως την ανταλλαγή πληροφοριών για τη νομοθετική και θεσμική, μεταρρύθμιση, τη δημιουργία μόνιμων συστημάτων αμοιβαίας πληροφόρησης για τα επικίνδυνα προϊόντα, τη βελτίωση των πληροφοριών που παρέχονται στους καταναλωτές, ιδίως όσον αφορά τις τιμές, τα χαρακτηριστικά των προϊόντων και τις παρεχόμενες υπηρεσίες, την ανάπτυξη των ανταλλαγών μεταξύ εκπροσώπων των καταναλωτών, τη μεγαλύτερη συμβατότητα των πολιτικών για την προστασία των καταναλωτών, και τη διοργάνωση σεμιναρίων και περιόδων κατάρτισης.
ΑΡΘΡΟ 67
Τελωνειακά θέματα
1. Στόχος της συνεργασίας είναι να εξασφαλιστεί η τήρηση όλων των διατάξεων που πρόκειται να εγκριθούν όσον αφορά το εμπόρια και τις θεμιτές εμπορικές πρακτικές και να επιτευχθεί η προσέγγιση του τελωνειακού συστήματος της Γεωργίας με το κοινοτικά.
2. Ειδικότερα η συνεργασία περιλαμβάνει τα εξής : - την ανταλλαγή πληροφοριών.
- τη βελτίωση των μεθόδων εργασίας.
- την καθιέρωση της συνδυασμένης ονοματολογίας και του ενιαίου διοικητικού εγγράφου.
τη διασύνδεση των καθεστώτων διαμετακόμισης της Κοινότητας και της Γεωργίας.
- την απλούστευση των ελέγχων και των διατυπώσεων όσον αφορά τη μεταφορά εμπορευμάτων. - την υποστήριξη για την καθιέρωση σύγχρονων τελωνειακών συστημάτων πληροφοριών.
- τη διοργάνωση σεμιναρίων και περιόδων κατάρτισης. Κατά περίπτωση, προβλέπεται παροχή τεχνικής βοήθειας.
3. Με την επιφύλαξη της περαιτέρω συνεργασίας που προβλέπεται στην παρούσα συμφωνία και ιδίως στα άρθρα 72 και 74, η αμοιβαία συνδρομή των μερών σε τελωνειακά θέματα μεταξύ διοικητικών άρχων διέπεται από τις διατάξεις του επισυναπτόμενου στη, παρούσα συμφωνία πρωτοκόλλου.
ΑΡΘΡΟ 68
Συνεργασία στον τομέα της στατιστικής
Η συνεργασία έχει στόχο την ανάπτυξη αποτελεσματικού συστήματος στατιστικής που να παρέχει αξιόπιστα στατιστικά στοιχεία τα οποία είναι αναγκαία για τη στήριξη και την παρακολούθηση της οικονομικής μεταρρύθμισης και να συμβάλλει στην ανάπτυξη των ιδιωτικών επιχειρήσεων στη Γεωργία.
Ειδικότερα τα μέρη συνεργάζονται στους ακολούθους τομείς :
την προσαρμογή του γεωργιανού συστήματος στατιστικής στις διεθνείς μεθόδους, πρότυπα και ταξινομήσεις,
την ανταλλαγή στατιστικών πληροφοριών,
την παροχή των απαραίτητων στατιστικών μακροοικονομικών και μικροοικονομικών πληροφοριών για την εφαρμογή και διαχείριση των οικονομικών μεταρρυθμίσεων.
Για το σκοπό αυτό, η Κοινότητα παρέχει στη Γεωργία την απαραίτητη τεχνική βοήθεια
ΑΡΘΡΟ 69
Οικονομικά θέματα
Τα μέρη διευκολύνουν τη διαδικασία οικονομικής μεταρρύθμισης και το συντονισμό των οικονομικών πολιτικών, συνεργαζόμενα για να βελτιώσουν την κατανόηση των βασικών μηχανισμών των οικονομιών τους και τη διαμόρφωση και εφαρμογή οικονομικής πολιτικής στις οικονομίες αγοράς. Προς το σκοπό αυτό. ανταλλάσσουν πληροφορίες όσον αφορά τις μάκροοικονομικές- επιδόσεις και προοπτικές.
Η Κοινότητα παρέχει τεχνική βοήθεια με σκοπό :
να βοηθήσει τη Γεωργία κατά τη διαδικασία οικονομικής μεταρρύθμισης. παρέχοντας συμβουλές εμπειρογνωμόνων και τεχνική αρωγή,
να ενθαρρύνει τη συνεργασία μεταξύ οικονομολόγων για την επίσπευση της μεταφοράς τεχνογνωσίας για τη διαμόρφωση οικονομικών, πολιτικών και την ευρεία διάδοση της έρευνας όσον αφορά τη χάραξη πολιτικής
APΘΡΟ 70
Νομισματική πολιτική
Κατόπιν αιτήματος των αρχών της Γεωργίας, η Κοινότητα παρέχει τεχνική βοήθεια με σκοπό να υποστηρίξει τις προσπάθειες που καταβάλλει η Γεωργία για την ενίσχυση ταυ νομισματικού συστήματος της και τη θέσπιση της πλήρους μετατρεψιμότητας του νομίσματος της.
Στα ανωτέρω περιλαμβάνεται τεχνική βοήθεια για τον σχεδιασμό και την εφαρμογή της νομισματικής και πιστωτικής πολιτικής της Γεωργίας σε πλήρη συντονισμό με τα διεθνή χρηματοπιστωτικά ιδρύματα ,για την κατάρτιση προσωπικού και για την ανάπτυξη χρηματοοικονομικών αγορών, μεταξύ των οποίων και χρηματιστηρίου. Η τεχνική βοήθεια περιλαμβάνει επίσης άτυπες ανταλλαγές απόψεων σχετικά με τις αρχές
και τη λειτουργία του Ευρωπαϊκού Νομισματικού Συστήματος και με τους κανονισμούς της Κοινότητας για τις χρηματοπιστωτικές αγορές και τις κινήσεις κεφαλαίων
TΙΤΛΟΣ VΙΙ
ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΣΕ ΘΕΜΑΤΑ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ
ΚΑΙ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΟΥ ΑΝΘΡΩΠΟΥ
APΘΡΟ 71
Τα μέρη συνεργάζονται σε κάθε ζήτημα σχετικό με τη εγκαθίδρυση και την ενίσχυση δημοκρατικών οργάνων, περιλαμβανομένων και εκείνων που απαιτούνται για την ενδυνάμωση ταυ κράτους δίκαιου, και με την προστασία των δικαιωμάτων του ανθρώπου και των θεμελιωδών ελευθεριών σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο και με τις αρχές, του CATE.
Η εν λόγοι συνεργασία λαμβάνει τη μορφή προγραμμάτων τεχνικής βοήθειας που αποσκοπούν στην παροχή συνδρομής, μεταξύ άλλων, για την κατάρτιση του σχετικού νομοθετικού και ρυθμιστικού πλαισίου,. την εφαρμογή αυτής της νομοθεσίας, τη λειτουργία της δικαιοσύνης, τον ρόλο του κράτους σε ζητήματα δικαιοσύνης και τη λειτουργία του εκλογικού συστήματος όπου κρίνεται σκόπιμο, τα προγράμματα είναι δυνατόν να συμπεριλαμβάνουν σχετική κατάσταση. Τα μέρη ενθαρρύνουν τις επαφές και τις ανταλλαγές μεταξύ των εθνικών, περιφερειακών και δικαστικών αρχών τους, των μελών των κοινοβουλίων και των μη κυβερνητικών οργανώσεων.
ΤΙΤΛΟΣ VIΙΙ
ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΛΗΨΗ ΠΑΡΑΝΟΜΩΝ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΩΝ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΠΟΤΡΟΠΗ ΚΑΙ ΤΟΝ ΕΛΕΓΧΟ ΤΉΣ ΠΑΡΑΝΟΜΗΣ ΜΕΤΑΝΑΣΤΕΥΣΗΣ
ΑΡΘΡΟ 72
Τα μέρη καθιερώνουν συνεργασία με στόχο την πρόληψη των παράνομων δραστηριοτήτων όπως: - παράνομες δραστηριότητες στον τομέα της οικονομίας, μεταξύ άλλων της δωροδοκίας, -παράνομες συναλλαγές εισφορών εμπορευμάτων, μεταξύ άλλων βιομηχανικών αποβλήτων
- πλαστογράφηση.
Η συνεργασία στους πρααναφερθέντες τομείς θα βασίζεται στην αμοιβαία ανταλλαγή απόψεων και τη στενή επαφή. Τεχνική βοήθεια και διοικητική συνδρομή θα παρέχεται μεταξύ άλλων στους ακολούθους τομείς
-χάραξη εθνικής νομοθεσίας για την καταστολή παράνομων δραστηριοτήτων
- δημιουργία κέντρων ενημέρωσης,
- βελτίωση της αποτελεσματικότητος των οργάνων τα οποία είναι επιφορτισμένα με την πρόληψη των παράνομων δραστηριοτήτων,
- κατάρτιση του προσωπικού και ανάπτυξη των υποδομών έρευνας,
- εκπόνηση αμοιβαία αποδεκτών μέτρων για την παρεμπόδιση των παράνομων δραστηριοτήτων.
ΑΡΘΡΟ 73 Νομιμοποίηση προσόδων από παράνομες δραστηριότητες
1. Τα μέρη συμφωνούν ότι είναι αναγκαίο να καταβάλλουν κάθε προσπάθεια και να συνεργάζονται ώστε να αποφεύγεται η χρήση των χρηματοπιστωτικών συστημάτων τους για τη νομιμοποίηση προσόδων που προκύπτουν από παράνομες δραστηριότητες εν γένει, και ειδικότερα από τη διακίνηση ναρκωτικών,
2. Η συνεργασία στον τομέα αυτό περιλαμβάνει διοικητική και τεχνική νομοθεσία με στόχο να καθοριστούν κατάλληλα πρότυπα για την καταπολέμηση της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες αντίστοιχα με εκείνα τα οποία έχει εγκρίνει η Κοινότητα και τα διεθνή φόρα στον τομέα αυτόν και ιδίως η ειδική ομάδα χρηματοοικονομικής δράσης (FATF).
APΘPO 74
Ναρκωτικά
Στο πλαίσιο των αντιστοίχων εξουσιών και αρμοδιοτήτων τους τα μέρη συνεργάζονται για να βελτιώσουν την αποτελεσματικότητα των πολιτικών και μέτρων αντιμετώπισης της παράνομης παραγωγής, προσφοράς και διακίνησης ναρκωτικών και ψυχοτρόπων ουσιών, μεταξύ άλλων για την πρόληψη της εκτροπής των πρόδρομων χημικών ουσιών, καθώς και για να συμβάλουν στην πρόληψη και στη μείωση της ζήτησης ναρκωτικών. Η συνεργασία στον χώρο αυτό βασίζεται στις διαβουλεύσεις και το στενό συντονισμό μεταξύ των μερών σχετικά με τους στόχους και τα μέτρα στους διάφορους τομείς που έχουν σχέση με τα ναρκωτικά.
ΑΡΘΡΟ 75
Παράνομη μετανάστευση
1. Τα κράτη μέλη και η Γεωργία συμφωνούν να συνεργάζονται, με σκοπό την αποτροπή και τον έλεγχο της παράνομης μετανάστευσης. Προς αυτόν τον σκοπό:
- η Γεωργία συμφωνεί να δέχεται εκ νέου κάβε υπήκοό της, ο οποίος βρίσκεται παράνομα στην επικράτεια κράτους μέλους, εφόσον αυτό ζητηθεί από το ενδιαφερόμενο κρότος μέλος και άνευ περαιτέρω διατυπώσεων και
• κάθε κράτος μέλος συμφωνεί να δέχεται εκ νέου κόβε υπήκοό του, όπως αυτός ορίζεται για τους σκοπούς της Κοινότητας, ο οποίος ευρίσκεται παράνομα στην επικράτεια της Γεωργίας, εφόσον αυτό ζητηθεί οπό την τελευταία και άνευ περαιτέρω διατυπώσεων.
Τα κράτη μέλη και η Γεωργία θα χορηγήσουν επίσης στους υπηκόους τους τα κατάλληλα έγγραφα ταυτότητας για τους ανωτέρω σκοπούς.
2. Η Γεωργία συμφωνεί να συνάψει διμερείς συμφωνίες με τα κράτη μέλη που θα το ζητήσουν, με τις οποίες θα ρυθμίζονται οι ειδικές υποχρεώσεις για τον επαναπατρισμό. μεταξύ των οποίων και η υποχρέωση επαναπατρισμού υπηκόων άλλων χωρών και ανιθαγενών προσώπων, οι οποίοι φθάνουν στην επικράτεια οποιουδήποτε εκ των ανωτέρω κρατών μελών από τη Γεωργία ή φθάνουν στην επικράτεια της Γεωργίας από οποιοδήποτε εκ των ανωτέρω κρατών μελών.
3. Το Συμβούλιο Συνεργασίας εξετάζει τη δυνατότητα περαιτέρω κοινών προσπαθειών για την αποτροπή και τον έλεγχο της παράνομης μετανάστευσης.
ΤΙΤΛΟΣ Χ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ
ΑΡΘΡΟ 75
Τα μέρη αναλαμβάνουν να προωθήσουν, να ενθαρρύνουν και να διευκολύνουν την πολιτιστική συνεργασία Εφόσον κρίνεται σκόπιμο, τα προγράμματα πολιτιστικής συνεργασίας της Κοινότητας ή ενός ή περισσοτέρων κρατών μελών μπορούν να αποτελέσουν αντικείμενο συνεργασίας και είναι δυνατόν να αναπτυχθούν περαιτέρω δραστηριότητες αμοιβαίου ενδιαφέροντος.
η συνεργασία μπορεί να περιλαμβάνει
- ανταλλαγή πληροφοριών και εμπειρίας στον τομέα της προστασίας και της συντήρησης μνημείων. ιστορικών τόπων (αρχιτεκτονική κληρονομιά) και μουσείων
- πολιτιστικές ανταλλαγές μεταξύ ιδρυμάτων, καλλιτεχνών και άλλων ατόμων του πολιτιστικού τομέα. - μετάφραση λογοτεχνικών έργων
XPHMATΟΔΟΤΙΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΗΣ ΤΕΧΝΙΚΗΣ ΒΟΗΘΕΙΑΣ
ΑΡΘΡΟ 77
Για την επίτευξη των στόχων της παρούσας συμφωνίας και σύμφωνα με τα άρθρα 78,79 και 80, η Γεωργία επωφελείται της προσωρινής χρηματοδοτικής αρωγής της Κοινότητας, με την παροχή τεχνικής βοήθειας υπό μορφή επιχορηγήσεων. Σκοπός της εν λόγω βοήθειας είναι η επίσπευση του οικονομικού μετασχηματισμού της Γεωργίας.
ΑΡΘΡΟ 78
Η χρηματοδοτική βοήθεια καλύπτεται από το πρόγραμμα Tacis, που προβλέπεται στο σχετικό κανονισμό του Συμβουλίου.
ΑΡΘΡΟ 79
Οι στόχοι και οι τομείς για τους οποίους παρέχει χρηματοδοτική βοήθεια η Κοινότητα, καθορίζονται σε ενδεικτικό πρόγραμμα, τα οποίο βασίζεται στις προτεραιότητες που έχουν συμφωνηθεί μεταξύ των δύο μερών, σε συνάρτηση με τις ανάγκες της Γεωργίας, τις τομεακές κοινότητες απορρόφησης και την πρόοδο της μεταρρύθμισης. Τα μέρη ενημερώνουν το Συμβούλιο Συνεργασίας.
ΑΡΘΡΟ 80
Για να επιτυγχάνεται η καλύτερη δυνατή χρήση των διαθέσιμων πόρων, τα μέρη εξασφαλίζουν ότι η τεχνική βοήθεια της Κοινότητας συντονίζεται στενά με τις συνεισφορές από άλλες πήγες, όπως τα κράτη μέλη. άλλες χώρες και διεθνείς οργανισμούς, όπως η Διεθνής Τράπεζα Ανασυγκρότησης και Ανάπτυξης και η Ευρωπαϊκή Τράπεζα Ανασυγκρότησης και Ανάπτυξης.
ΤΙΤΛΟΣ ΧΙ ΘΕΣΜΙΚΕΣ, ΓΕΝΙΚΕΣ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
ΑΡΘΡΟ 81
Συνίσταται Συμβούλιο Συνεργασίας το οποίο εποπτεύει την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας. Συγκαλείται σε υπουργικό επίπεδο μια φορά το έτος. Εξετάζει θέματα μείζονος σημασίας τα οποία προκύπτουν στα πλαίσια της παρούσας συμφωνίας και κάθε διμερές ή διεθνές θέμα αμοιβαίου
ενδιαφέροντος για το σκοπό της επίτευξης των στόχων της παρούσας συμφωνίας του Συμβουλίου Συνεργασίας δύναται επίσης να υποβάλλει τις πρέπουσες συστάσεις, κατόπιν συμφωνίας μεταξύ των δυο μερών
ΑΡΘΡΟ 82
1. Το Συμβούλιο Συνεργασίας αποτελείται από μέλη του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και μέλη της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, αφενός, και μέλη της κυβέρνησης της Γεωργίας, αφετέρου.
2. Το Συμβούλιο Συνεργασίας θεσπίζει τον κανονισμό λειτουργίας ταυ
3. Την προεδρία του Συμβουλίου Συνεργασίας ασκούν εναλλάξ ένας εκπρόσωπος της κοινότητας και ένα μέλος της κυβέρνησης της Γεωργίας.
ΑΡΘΡΟ 83
1, Κατά την εκτέλεση των καθηκόντων του, το Συμβούλιο Συνεργασίας επικουρείται από την Επιτροπή Συνεργασίας συγκροτούμενη από εκπροσώπους των μελών του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των μελών της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, αφενός, και από εκπροσώπους της κυβέρνησης της Γεωργίας, αφετέρου, συνήθως σε επίπεδο ανώτερων διοικητικών στελεχών, Την προεδρία της Επιτροπής Συνεργασίας ασκούν εναλλάξ η Κοινότητα και η Γεωργία
Το Συμβούλιο Συνεργασίας καθορίζει στον κανονισμό λειτουργίας του τα καθήκοντα της Επιτροπής Συνεργασίας, στα οποία περιλαμβάνεται η προετοιμασία των συνεδριάσεων του Συμβουλίου Συνεργασίας και ο τρόπος λειτουργίας της Επιτροπής Συνεργασίας.
2. Το Συμβούλιο Συνεργασίας μπορεί να μεταβιβάσει μέρος των αρμοδιοτήτων του στην Επιτροπή Συνεργασίας, η οποία εξασφαλίζει τη συνέχεια μεταξύ των συνεδριάσεων του Συμβουλίου Συνεργασίας
AΡΘΡΟ 84
Το Συμβούλιο Συνεργασίας μπορεί να αποφασίσει τη σύσταση κάθε ειδικής επιτροπής ή οργάνου τα οποία το επικουρούν κατά την εκτέλεση των καθηκόντων του και προσδιορίζει τη σύνθεση και τα καθήκοντα αυτών των επιτροπών ή οργάνων καθώς και τον τρόπο λειτουργίας τους.
ΑΡΘΡΟ 85
Το Συμβούλιο Συνεργασίας κατά την εξέταση θέματος που προκύπτει στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας σχετικά με διάταξη που αφορά το άρθρο της GATT ή του ΠΟΕ , λαμβάνει υπόψη κατά το δυνατόν περισσότερο την ερμηνεία την οποία εν γένει δίδουν στο εν λόγω άρθρο της GATT ή του ΠΟΕ τα μέλη του ΠΟΕ.
ΑΡΘΡΟ 86
Συνίσταται Επιτροπή Κοινοβουλευτικής Συνεργασίας. Αποτελεί για τα μέλη του Κοινοβουλίου της Γεωργίας και του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ένα forum συνάντησης και ανταλλαγής απόψεων. Συνεδριάζει κατά διαστήματα τα οποία καθορίζει η ίδια.
ΑΡΘΡΟ 87
1. Η Κοινοβουλευτική Επιτροπή Συνεργασίας αποτελείται από μέλη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου αφενός, και από μέλη ταυ Κοινοβουλίου της Γεωργίας, αφετέρου.
2. Η Κοινοβουλευτική Επιτροπή Συνεργασίας θεσπίζει τον κανονισμό λειτουργίας της.
3. Την προεδρία της Κοινοβουλευτικής Επιτροπής Συνεργασίας ασκούν εναλλάξ το Ευρωπαϊκό
Κοινοβούλιο και το Κοινοβούλιο της Γεωργίας, σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού λειτουργίας της.
ΑΡΘΡΟ 88
Η Κοινοβουλευτική Επιτροπή Συνεργασίας μπορεί να ζητά τις αναγκαίες πληροφορίες για την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας από το Συμβούλιο Συνεργασίας, το οποίο της παρέχει τις απαιτούμενες πληροφορίες.
Η Κοινοβουλευτική Επιτροπή Συνεργασίας ενημερώνεται σχετικά με τις συστάσεις του Συμβουλίου Συνεργασίας.
Η Κοινοβουλευτική Επιτροπή Συνεργασίας μπορεί να απευθύνει συστάσεις στο Συμβούλιο Συνεργασίας.
ΑΡΘΡΟ 89
1. Στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας. κάθε μέρος αναλαμβάνει την υποχρέωση vα εξασφαλίσει ότι τα νομικά και φυσικά πρόσωπα του άλλου μέρους δύνανται άνευ διακρίσεων έναντι των ημεδαπών, να έχουν πρόσβαση στα αρμόδια δικαστήρια και διοικητικά όργανα των μερών για την προάσπιση των ατομικών τους δικαιωμάτων και των δικαιωμάτων ιδιοκτησίας, συμπεριλαμβανομένων των δικαιωμάτων πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας.
2. Στα πλαίσια των αντιστοίχων εξουσιών και αρμοδιοτήτων τους, τα μέρη :
ενθαρρύνουν τη διαιτησία για την επίλυση των διαφορών που προκύπτουν κατά τις εμπορικές συναλλαγές χα τη συνεργασία μεταξύ των οικονομικών παραγόντων της Κοινότητας και της Γεωργίας.
συμφωνούν ότι εφόσον μια διαφορά υποβάλλεται σε διαιτησία, κάθε μέρος επιλέγει το δικό του διαιτητή, ανεξαρτήτως υπηκοότητας, εκτός από την περίπτωση που προβλέπεται διαφορετικά βάσει των κανόνων του οργάνου διαιτησίας που έχουν επιλέξει τα μέρη, και ότι ο προεδρεύων επιδιαιτητής ή ο μοναδικός διαιτητής μπορεί να είναι υπήκοος τρίτου κράτους.
-συνιστούν στους οικονομικούς τους παράγοντες να συμφωνούν το εφαρμοστέο στις συμβάσεις τους δίκαιο.
-ενθαρρύνουν την προσφυγή στους κανόνες διαιτησίας τους οποίους έχει συντάξει η Επιτροπή Διεθνούς Εμπορικού δικαίου των Ηνωμένων Εθνών (Unetral) και στη διαιτησία την οποία αναλαμβάνει κάθε οργανισμός κράτους που έχει υπονομέψει τη σύμβαση για την αναγνώριση και εκτέλεση των αλλοδαπών διαιτητικών αποφάσεων που υπεγράφη στη Νέα Υόρκη της 10 Ιουνίου 1958.
Η παρούσα συμφωνία ουδόλως εμποδίζει ένα μέρος να λάβει μέτρα τα οποία
(α) θεωρεί αναγκαία για την πρόληψη της κοινολόγησης πληροφοριών που αντιβαίνει σε ζωτικά συμφέροντα ασφάλειας,
(β) αφορούν την παραγωγή ή τα εμπόριο όπλων, πολεμοφοδίων ή πολεμικού υλικού ή την έρευνα, ανάπτυξη ή παραγωγή που είναι αναγκαίες για αμυντικούς σκοπούς, υπό την προϋπόθεση ότι τα μέτρα αυτά δεν νοθεύουν τους όρους ανταγωνισμού, όσον αφορά τα προϊόντα τα οποία δεν προορίζονται ειδικώς για στρατιωτικούς σκοπούς.
(γ) θεωρεί ουσιώδη για την ασφάλεια του στην περίπτωση σοβαρής εσωτερικής αναταραχής του νόμου και της δημόσιας τάξης, σε καιρό πολέμου ή σοβαρών διεθνών εντάσεων που αποτελούν απειλή πολέμου ή για την εκπλήρωση υποχρεώσεων τις οποίες έχει αναλάβει για την διατήρηση της διεθνούς ειρήνης και ασφάλειας.
(δ) θεωρεί αναγκαία για την εκπλήρωση των διεθνών υποχρεώσεων και δεσμεύσεων όσον αφορά τον έλεγχο της διπλής χρήσης των βιομηχανικών αγαθών και τεχνολογιών
ΑΡΘΡΟ 91
1. Στους τομείς που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία και με την επιφύλαξη των ειδικών διατάξεων που περιέχονται σε αυτήν.
-οι διακανονισμοί που εφαρμόζει η Γεωργία έναντι της Κοινότητας δεν πρέπει να επιβάλλουν διακρίσεις μεταξύ των κρατών μελών των υπηκόων τους ή των επιχειρήσεων ή εταιριών τους.
-οι διακανονισμοί που εφαρμόζει η Κοινότητα έναντι της Γεωργίας δεν πρέπει να επιβάλλουν διακρίσεις μεταξύ των γεωργιανών υπηκόων ή των γεωργιανών εταιριών ή επιχειρήσεων.
2. Οι διατάξεις της παραγράφου εφαρμόζονται με την επιφύλαξη του δικαιώματος των μερών να εφαρμόσουν τις αντίστοιχες διατάξεις της φορολογικής τους νομοθεσίας στους φορολογούμενους, των οποίων η κατάσταση δεν είναι πανομοιότυπη όσον αφορά τον τόπο μόνιμη κατοικίας τους.
ΑΡΘΡΟ 92
1. Κάθε μέρος μπορεί να υποβάλει στο Συμβούλιο Συνεργασίας διαφορά σχετικά με την εφαρμογή ή ερμηνεία της παρούσας Συμφωνίας.
2. Τα Συμβούλιο Συνεργασίας μπορεί να επιλύσει τη διαφορά με σύσταση.
3. Στην περίπτωση που είναι αδύνατη η επίλυση της διαφοράς σύμφωνα με την παράγραφο 2. το ένα μέρος κοινοποιεί στο άλλο το διορισμό διαιτητού, το άλλο δε4 μέρος οφείλει να ορίσει ένα δεύτερο διαιτητή εντός δύο μηνών. Για την εφαρμογή της παρούσας διαδικασίας, η Κοινότητα και τα κράτη μέλη εκλαμβάνονται ως ένα μέρος στη διαφορά.
Το Συμβούλιο Συνεργασίας ορίζει επιδιαιτητή.
Οι συστάσεις του διαιτητή εγκρίνονται με πλειοψηφία Οι συστάσεις αυτές δεν είναι δεσμευτικές για τα μέρη.
4. Το Συμβούλιο Συνεργασίας μπορεί να θεσπίζει διαδικαστικούς κανόνες για την επίλυση της διαφοράς.
ΑΡΘΡΟ 93
Εφόσον το ζητήσει ένα μέρος, τα μέρη συμφωνούν αμέσως τις κατάλληλες διαβουλεύσεις για να συζητήσουν κάθε θέμα που αφορά την ερμηνεία η την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας και κάθε θέμα που αφορά τις σχέσεις μεταξύ των μερών.
Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου δεν θίγουν και εφαρμόζονται με την επιφύλαξη των άρθρων 14,32 και 98.
ΑΡΘΡΟ 94
Η μεταχείριση που παρέχεται στη Γεωργία σε καμία περίπτωση δεν είναι ευνοϊκότερη από τη μεταχείριση που παρέχουν τα κράτη μέλη μεταξύ τους.
ΑΡΘΡΟ 95
Για το σκοπό της παρούσας συμφωνίας, ως ‘μέρη’’ νοούνται η Γεωργία. αφενός, και η Κοινότητα, ή τα κράτη μέλη, ή η Κοινότητα και τα κράτη μέλη, σύμφωνα με τις αντίστοιχες εξουσίες τους αφετέρου.
ΑΡΘΡΟ 96
Εφόσον τα θέματα που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία καλύπτονται και από τη συνθήκη και τα πρωτόκολλα του Ευρωπαϊκού Χάρτη Ενεργείας, η συνθήκη αυτή και τα πρωτόκολλα μόλις τεθούν σε ισχύ. εφαρμόζονται στ θέματα αυτά μόνο εφόσον προβλέπεται η εφαρμογή αυτή.
ΑΡΘΡΟ 97
Η παρούσα συμφωνία συνάπτεται για αρχική περίοδο δέκα ετών και στη συνέχεια ανανεώνεται αυτουσίως ανά έτος εφόσον κανένα μέρος δεν την καταγγέλλει γραπτώς έξι μήνες πριν τη λήξη της.
ΑΡΘΡΟ 98
1. Τα μέρη λαμβάνουν τα γενικά ειδικά μέτρα που απαιτούνται για την εκπλήρωση των υποχρεώσεων τους βάσει της παρούσας συμφωνίας. Μεριμνούν για την επίτευξη των στόχων της.
2. Εάν ένα μέρος κρίνει ότι το άλλο μέρος δεν εκπλήρωσε μια υποχρέωση του βάσει της συμφωνίας, μπορεί να λάβει τα αναγκαία μέτρα. Προηγουμένως. έκτος από εξαιρετικά επείγουσες περιπτώσεις παρέχει στα Συμβούλιο Συνεργασίας όλες τις αιτούμενες αναγκαίες πληροφορίες για μια λεπτομερή εξέταση της κατάστασης, με σκοπό την εξεύρεσης λύσης αποδεκτής από τα μέρη.
Κατά την επιλογή των μέτρων αυτών δίδεται προτεραιότητα στα μέτρα τα οποία διαταρράσουν στο ελάχιστο δυνατό βαθμό τη λειτουργία της παρούσας συμφωνίας. Τα μέτρα κοινοποιούνται αμέσως στο Συμβούλιο Συνεργασίας, εφόσον το ζητήσει το άλλο μέρος.
ΑΡΘΡΟ 99
Τα παραρτήματα I. II. III, IV, V καθώς και το Πρωτόκολλο αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της παρούσας συμφωνίας.
ΑΡΘΡΟ 100
Μέχρις ότου επιτευχθούν ισοδύναμα δικαιώματα για τα πρόσωπα και τους οικονομικούς φορείς βάσει της παρούσας συμφωνίας., η παρούσα συμφωνία δεν θίγει τα δικαιώματα τα οποία εξασφαλίζονται βάσει συμφωνιών που ισχύουν και δεσμεύουν ένα ή περισσότερα κράτη μέλη, αφενός και τη Γεωργία αφετέρου. εκτός από τους τομείς που υπάγονται στην κοινοτική αρμοδιότητα και με την επιφύλαξη των υποχρεώσεων των κρατών μελών που απορρέουν από την παρούσα συμφωνία σε τομείς αρμοδιότητας τους.
ΑΡΘΡΟ 101
Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται, αφενός. στα εδάφη όπου εφαρμόζονται οι συνθήκες για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και υπό τους όρους που προβλέπονται στις συνθήκες αυτές και αφετέρου, στο έδαφος της Γεωργίας.
ΑΡΘΡΟ 102 Η παρούσα συμφωνία κατατίθεται στα Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
ΑΡΘΡΟ 103
Το πρωτότυπο της παρούσας συμφωνίας, τα κείμενα της οποίας στην αγγλική, γαλλική. γερμανική, δανική, ελληνική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική, σουηδική, φινλανδική και γεωργιανή γλωσσά είναι εξίσου αυθεντικά, κατατίθεται στο Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
ΑΡΘΡΟ 104
Η παρούσα συμφωνία εγκρίνεται από τα μέρη σύμφωνα με τις κατ’ ιδίαν διαδικασίες τους.
Η παρούσα συμφωνία αρχίζει ,να ισχύει την πρώτη ημέρα του δευτέρου μηνός μετά την ημερομηνία κατά την οποία τα μέρη γνωστοποιούν στο Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης την ολοκλήρωση των διαδικασιών που αναφέρονται στην πρώτη παράγραφο.
Η παρούσα συμφωνία μόλις αρχίσει να ισχύει και όσον αφορά τις σχέσεις μεταξύ της Γεωργίας και της Κοινότητας, αντικαθιστά τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και της Ένωσης των Σοβιετικών Σοσιαλιστικών δημοκρατιών περί εμπορίου και οικονομικής και εμπορικής συνεργασίας του υπεγράφη στις Βρυξέλλες στις 18 Δεκεμβρίου 1989.
ΑΡΘΡΟ 105
Εάν μέχρις ότου ολοκληρωθούν οι διαδικασίες που είναι αναγκαίες για την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις ορισμένων μερών της παρούσας συμφωνίας αρχίσουν να εφαρμόζονται δυνάμει Ενδιάμεσης Συμφωνίας μεταξύ της Κοινότητας και της Γεωργίας, τα μέρη συμφωνούν ότι υπό τις περιστάσεις αυτές, οι οροί ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της συμφωνίας· σημαίνουν την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της Ενδιάμεσης Συμφωνίας.
Έγινε στο Λουξεμβούργο στις είκοσι δύο Απριλίου χίλια εννιακόσια ενενήντα εξι τέσσερα
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΠΙΣΥΝΑΠΤΟΜΕΝΩΝ ΕΓΓΡΑΦΩΝ
Παράρτημα Ι. Ενδεικτικός κατάλογος των πλεονεκτημάτων που παρέχει η Γεωργία στα Ανεξάρτητα Κράτη σύμφωνα με το άρθρο 9, παράγραφος 3.
Παράρτημα ΙΙ. Συμβάσεις περί πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας που αναφέρονται στο άρθρο 42.
Παράρτημα ΙΙΙ Χρηματοπιστωπκές υπηρεσίες, που αναφέρονται στο άρθρο 28 παράγραφος 3.
Παράρτημα IV Επιφυλάξεις της Κοινότητας όσον αφορά το άρθρο23 , παράγραφος 2.
Παράρτημα V Επιφυλάξεις της Γεωργίας σύμφωνα με το άρθρο 23, παράγραφος 4.
Πρωτόκολλο για την αμοιβαία συνδρομή μεταξύ διοικητικών αρχών σε τελωνειακά ζητήματα.
Παράρτημα I
Ενδεικτικός κατάλογος των πλεονεκτημάτων που παρέχει η Γεωργία στα ανεξάρτητα κράτη σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 1
Σύνολο Ανεξάρτητων Κρατών
1. Δεν επιβάλλονται εισαγωγικοί δασμοί.
2. Δεν επιβάλλεται ΦΠΑ και ειδικοί φόροι κατανάλωσης κατά την εισαγωγή.
3. Ειδικό σύστημα για πράξεις χωρίς εμπορικό χαρακτήρα συμπεριλαμβανομένων των πληρωμών που συνεπάγονται αυτές οι πράξεις
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ
Συμβάσεις περί πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας που αναφέρονται στο άρθρο 42.
1. Η παράγραφος 2 του άρθρου 42 αφορά τις εξής πολυμελείς συμβάσεις
Διεθνής σύμβαση για την προστασία των ερμηνευτών, των παράγωγων Φωνογραφημάτων και των ραδιοτηλεοπτικών οργανισμών (Ρώμη 1961),
Πρωτόκολλο σχετικά με τη συμφωνία της Μαδρίτης όσον αφορά τη διεθνή καταχώρηση σημάτων (Μαδρίτη 1989).
Συμφωνία της Νίκαιας όσον αφορά τη διεθνή ταξινόμηση αγαθών και υπηρεσιών ,για την καταχώρηση των σημάτων (Γενεύη 1977, όπως τροποποιήθηκε το 1979).
Συνθήκη της Βουδαπέστης όσον αφορά τη διεθνή αναγνώριση της κατάθεσης μικροοργανισμών για τις διαδικασίες των δικαιωμάτων ευρεσιτεχνίας ( 1977, όπως τροποποιήθηκε το 1980).
-Διεθνής σύμβαση για την προστασία των νέων ποικιλιών φυτών (UPCV) (Πράξη Γενεύης, 1991).
2. Το Συμβούλιο Συνεργασίας μπορεί να συστήσει την εφαρμογή της παραγράφου 2 του άρθρου 42 σε άλλες πολυμερείς συμβάσεις. Στην περίπτωση που εμφανιστούν προβλήματα στον τομέα της πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας που θίγουν τους ορούς συναλλαγών.
αναλαμβάνονται επειγόντως διαβουλεύσεις, εφόσον το ζητήσει ένα μέρος για την αναζήτηση αμοιβαία ικανοποιητικών λύσεων
1. Τα μέρη επιβεβαιώνουν τη σημασία που αποδίδουν στις υποχρεώσεις οι οποίες απορρέουν από τις εξής πολυμερείς συμβάσεις :
Σύμβαση της Βέρνης περί της προστασίας των λογοτεχνικών και καλλιτεχνικών έργων (Πράξη του Παρισιού, 1971),
Σύμβαση του Παρισιού για την προστασία της πνευματικής ιδιοκτησίας (Πράξη Στοκχόλμης, 1967) όπως τροποποιήθηκε το 1979)
Συμφωνία της Μαδρίτης όσον αφορά τη διεθνή κατοχύρωση σημάτων (Πράξη Στοκχόλμης. 1967 όπως τροποποιήθηκε το 1979).
Συνθήκη συνεργασίας όσον αφορά τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας (Ουάσιγκτον 1970,όπως τροποποιήθηκε το 1979 και 1984).
4. Από τη θέση σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας, η Γεωργία παρέχει στις κοινοτικές εταιρίες και υπηκόους, όσον αφορά την αναγνώριση και προστασία της πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας, μεταχείριση εξίσου ευνοϊκή με αυτήν που παρέχει σε τρίτη χώρα στο πλαίσιο διμερών συμφωνιών.
5. Οι διατάξεις της παραγράφου 4 δεν εφαρμόζονται όσον αφορά τα .πλεονεκτήματα που παραχωρεί η Γεωργία σε τρίτη χωρά σε πραγματικά αμοιβαία βάση ή τα πλεονεκτήματα που παραχωρεί η Γεωργία σε άλλη χώρα της πρώην ΕΣΣΔ.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ
Χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες που αναφέρονται στο άρθρο 28 παράγραφος 1
Χρηματοπιστωτική υπηρεσία είναι κάθε υπηρεσία χρηματοπιστωτικής φύσεως που προσφέρεται από παρέχοντα χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες σε ένα εκ των μερών. Οι χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες περιλαμβάνουν τις ακόλουθες δραστηριότητες
Α. Ολες τις υπηρεσίες ασφάλισης και τις συναφείς με την ασφάλιση υπηρεσίες.
1. Άμεση ασφάλιση (συμπεριλαμβανομένης και της συνασφάλισης) (ί} ζωής
(ιι) κλάδων εκτός ζωής
2. Αντασφάλιση και επανεκχώρηση
3. Ασφαλιστική διαμεσολάβηση, όπως μεσιτεία και πρακτόρευση.
4. Βοηθητικές ασφαλιστικές υπηρεσίες. όπως παροχή συμβουλών πραγματογνωμοσύνη, εκτίμηση κινδύνων και διευθέτηση αποζημιώσεων
3. Τραπεζικές και άλλες χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες (έκτος ασφαλίσεων). 1. Αποδοχή καταθέσεων και άλλων ανταποδόσιμων ποσών από το κοινό.
2. Δανειοδοτήσεις παντός τύπου, συμπεριλαμβανομένων μεταξύ άλλων, καταναλωτικών πιστώσεων, ενυπόθηκων πιστώσεων, πρακτόρευσης και χρηματοδότησης εμπορικών συναλλαγών.
3. Χρηματοδοτική μίσθωση.
4. Όλες τις υπηρεσίες πληρωμής και μεταβίβασης χρημάτων, συμπεριλαμβανομένων των πιστωτικών και χρεωστικών καρτών, των ταξιδιωτικών επιταγών και των τραπεζικών επιταγών
5. Εγγυήσεις και αναλήψεις υποχρεώσεων
6. Εμπόριο για ίδιο λογαριασμό η για λογαριασμό πελατών, είτε στο χρηματιστήρια είτε στην εξωχρηματιστηριακή αγορά ή με οποιονδήποτε άλλο τρόπο, των κάτωθι:
(α) μέσων της χρηματαγοράς (επιταγές. γραμμάτια πιστοποιητικά καταθέσεων κ.λπ.) (β} συναλλάγματος
(γ) παράγωγων προϊόντων, τα οποία περιλαμβάνουν προθεσμιακές πράξεις (futures) και πράξεις με δικαίωμα επιλογής (Options), άλλα δεν περιορίζονται σε αυτές
(δ) μέσων συναλλαγματικών ισοτιμιών και επιτοκίων, στα οποία περιλαμβάνονται προϊόντα όπως τα ‘‘swaps’’, οι συμφωνίες προθεσμιακών τιμών κλπ.
(C) μεταβιβάσεων αξιών
(στ) άλλων διαπραγματεύσιμων τίτλων ,και χρηματοπιστωτικών στοιχείων ενεργητικού. στα οποία περιλαμβάνονται τα αποθέματα χρυσού και αργύρου.
7. Συμμετοχή στην έκδοση κάθε είδους χρεόγραφων. στην οποία περιλαμβάνεται η ανάληψη της εκδόσεως και της πρακτορεύσεως (είτε σε δημόσιο είτε σε ιδιωτικό επίπεδο) και η παροχή υπηρεσιών που αφορά τέτοιου είδους εκδόσεις
8. Χρηματομεσιτεία.
9. Διαχείριση περιουσιακών στοιχείων, όπως διαχείριση ρευστών ή χαρτοφυλακίου, διαχείριση συλλογικών επενδύσεων κάθε είδους, διαχείριση συνταξιοδοτικών ταμείων, υπηρεσίες παρακαταθηκών και καταθέσεων υπό εποπτεία.
10. Υπηρεσίες διακανονισμού και εκκαθάρισης περιουσιακών στοιχείων, συμπεριλαμβανομένων των χρεογράφων, των παράγωγων προϊόντων και άλλων διαπραγματεύσεων τίτλων
11. Συμβουλευτική διαμεσολάβηση και άλλες βοηθητικές χρηματοοικονομικές υπηρεσίες για όλες τις δραστηριότητες που αναφέρονται στα ανωτέρω σημεία 1 έως 10, συμπεριλαμβανομένης της μελέτης και της ανάλυσης των πιστώσεων, της έρευνας και της παροχής συμβουλών για τις επενδύσεις και το χαρτοφυλάκια, της παροχής συμβουλών για τις αγορές και για την αναδιάρθρωση και τη στρατηγική των εταιρειών.
12. Παροχή και μεταφορά χρηματοπιστωτικών πληροφοριών και επεξεργασία χρηματοπιστωτικών δεδομένων και σχετικού λογισμικού που προέρχεται από άλλες χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες. Οι ακόλουθες δραστηριότητες εξαιρούνται από τον ορισμό των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών
(α) Δραστηριότητες που ασκούντα, από κεντρικές τράπεζες ή από οποιονδήποτε άλλο δημόσιο οργανισμό με σκοπό την άσκηση νομισματικής και συναλλαγματικής πολιτικής.
(β) Δραστηριότητες που ασκούντα από κεντρώες τράπεζες. κυβερνητικούς φορείς ή υπηρεσίες, ή από δημόσιους οργανισμούς για λογαριασμό ή με την εγγύηση της κυβέρνησης, εκτός εάν οι δραστηριότητες αυτές είναι δυνατόν να ασκηθούν από τους παρέχοντες χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες ανταγωνιστικά προς τέτοιου είδους δημοσίους φορείς.
(γ) Δραστηριότητες που αποτελούν μέρος ενός θεσμικού συστήματος κοινωνικής ασφάλισης ή σχεδίου συνταξιοδοτήσεως του δημοσίου, έκτος εάν οι δραστηριότητες αυτές είναι δυνατόν να ασκηθούν από τους παρέχοντες χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες ανταγωνιστικά προς δημόσιους φορείς ή ιδιωτικούς φορείς.
Επιφυλάξεις της Κοινότητας σύμφωνα με τo άρθρο 23 ,παράγραφος 2
Μεταλλευτικός τομέας
Σε ορισμένα κράτη μέλη είναι δυνατόν να απαιτείται παραχώρηση, όσον αφορά τα δικαιώματα εξόρυξης μεταλλευμάτων και ορυκτών, για ορισμένες εταιρείες που δεν ελέγχονται από την Κοινότητα.
Αλιεία
Η πρόσβαση σε βιολογικούς πόρους και σε πεδία αλιείας ευρισκόμενα στα θαλάσσια ύδατα που υπάγονται στην κυριαρχία ή στη δικαιοδοσία κρατών μελών της Κοινότητας και η χρησιμοποίηση αυτών περιορίζονται στα αλιευτικά σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία κράτους μέλους της Κοινότητας και είναι νηολογημένα σε κοινοτικό έδαφος εκτός αν προβλέπεται άλλως.
Αγορά ακίνητης ιδιοκτησίας
Σε ορισμένα κράτη μέλη η αγορά ακίνητης ,ιδιοκτησίας από μη κοινοτικές εταιρείες υπόκεινται σε περιορισμούς.
Υπηρεσίες οπτικοακουστικού τομέα συμπεριλαμβανομένης της ραδιοφωνίας
Δυνατόν να επιφυλάσσεται εθνική μεταχείριση όσον αφορά την παραγωγή και τη διανομή μεταξύ των οποίων και της ραδιοτηλεοπτικής εκπομπής και άλλων μορφών μετάδοσης σε κοινό οπτικοακουστικών έργων, τα οποία πληρούν ορισμένα κριτήρια κατανάλωσης.
Υπηρεσίες τηλεπικοινωνιών, συμπεριλαμβανομένων των υπηρεσιών κινητής και δορυφορικής τηλεφωνίας.
Υπηρεσίες περιορισμένης πρόσβασης
Σε ορισμένα κράτη μέλη η πρόσβαση στην αγορά όσον αφορά τις συμπληρωματικές υπηρεσίες και υποδομή υπόκειται σε περιορισμούς.
Υπηρεσίες ελευθέρων επαγγελματιών
Υπηρεσίες περιοριζόμενες στα φυσικά πρόσωπα που είναι υπήκοοι των κρατών μελών. Υπό ορισμένες προϋποθέσεις αυτά τα πρόσωπα είναι δυνατόν να συγκρατούν εταιρείες.
Γεωργία
Σε ορισμένα κράτη μέλη η εθνική μεταχείριση δεν εφαρμόζεται σε εταιρείες που δεν ελέγχονται από την Κοινότητα οι οποίες επιθυμούν να αναλάβουν γεωργική δραστηριότητα. Η αγορά αμπελώνων από εταιρείες που δεν ελέγχονται από την Κοινότητα υπόκειται σε γνωστοποίηση και εφόσον απαιτείται έγκριση.
Υπηρεσίες ειδησεογραφικών πρακτορείων
Σε ορισμένα κράτη μέλη ισχύουν περιορισμοί στη συμμετοχή αλλοδαπών σε εταιρίες εκδόσεων και ραδιοτηλεοπτικής μετάδοσης.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V
Επιφυλάξεις της Γεωργίας σύμφωνα με το άρθρο 23 ,παράγραφος 4
1. Σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία περί επενδύσεων της Γεωργίας, για την πραγματοποίηση επενδύσεων από αλλοδαπές εταιρίες και από γεωργιανές εταιρίες οι οποίες δεν ελέγχονται ι) από το κράτος πρέπει να παρέχεται άδεια από τις αρμόδιες γεωργιανές αρχές. Οι όροι για την έκδοση αυτών των άδειων δεν πρέπει να συνεπάγονται διακρίσεις μεταξύ των γεωργιανών εταιριών του ιδιωτικού τομέα και των αλλοδαπών εταιριών, όπως αυτές ορίζονται στη νομοθεσία της Γεωργίας.
Η απαίτηση για την έκδοση αδείας δεν μπορεί να χρησιμοποιείται για τον εκμηδενισμό των πλεονεκτημάτων που παρέχονται στις κοινοτικές εταιρίες σύμφωνα με το άρθρο 23 παράγραφος 4 της παρούσας συμφωνίας ή για την παράκαμψη οποιασδήποτε άλλης διάταξης της συμφωνίας. Ειδικότερα δεν μπορεί να χρησιμοποιείται για να παρεμποδιστεί η εγκατάσταση κοινοτικών εταιριών σε οποιονδήποτε τομέα οικονομικής δραστηριότητας, με εξαίρεση τις κατωτέρω περιπτώσεις .Ουδεμία
άδεια είναι δυνατόν να ανακληθεί χωρίς τη δέουσα αιτιολόγηση για κάθε ανάκληση μπορεί να ασκηθεί προσφυγή. εφόσον απαιτείται να κινηθεί διαδικασία επίλυσης διαφοράς
Το αργότερο την 31η Δεκεμβρίου 1998, η Γεωργία οφείλει να εναρμονίσει την νομοθεσία σχετικά με την έκβαση των ανωτέρω αδειών με τη σταθερή διεθνή πρακτική και, ειδικότερα με την κοινοτική νομοθεσία. Η Κοινότητα παρέχει τεχνική βοήθεια σε αυτόν τον τομέα. Κατά την ανωτέρω μεταβατική περίοδο, η Γεωργία δεν λαμβάνει μέτρα και δεν προβαίνει σε ενέργειες, που θα καθιστούσαν τους όρους εγκατάστασης και λειτουργίας των κοινοτικών εταιριών περισσότερο περιοριστικούς από ό,τι κατά την παραμονή της ημερομηνίας μονογράφησης της παρούσας συμφωνίας.
2. Οι ξένες επενδύσεις δεν επιτρέπονται στους ακόλουθους τομείς άμυνα και ασφάλεια της Γεωργίας.
παρασκευή και πώληση ναρκωτικών και ψυχότροπων ουσιών
καλλιέργεια και πώληση αυτών που περιέχουν ναρκωτικές ή δηλητηριώδεις ουσίες
3. Οι αλλοδαπές εταιρίες χρειάζονται ειδική άδεια από τις αρμόδιες αρχές της Γεωργίας, προκειμένου να ασκήσουν δραστηριότητες εντός ζώνης 20 km από τα σύνορα της Γεωργίας ή σε άλλες ζώνες που θεωρούνται ζωτικές για την εθνική ασφάλεια ή για την προστασία του περιβάλλοντος της Γεωργίας.
4. Στους ακόλουθους τομείς οικονομικής δραστηριότητας. η γεωργιανή νομοθεσία απαιτεί. προκείμενου περί επιχειρήσεων με συμμετοχή από το εξωτερικό, το κράτος να κατέχει ποσοστό τουλάχιστον 51% των μετοχών. Αυτό το ποσοστό μπορεί να μειωθεί με απόφαση του Κοινοβουλίου της Γεωργίας.
λειτουργία αγωγών φυσικού αερίου και πετρελαιαγωγών, γραμμές επικοινωνίας και μεταφοράς ενέργειας, γραμμές μεταφοράς θερμότητας εθνικής σημασίας, καθώς και κτίρια και λοιπές εγκαταστάσεις σημαντικές για τη λειτουργία αυτών.
λειτουργία αυτοκινητοδρόμων και σιδηροδρόμων ,αερολιμένων και θαλάσσιων λιμένων εθνικής
σημασίας για τη Γεωργία.
έκδοση (χρεογράφων , τραπεζογραμματίων, κερμάτων και γραμματοσήμων
περίθαλψη ασθενών που πάσχουν από ιδιαίτερα επικίνδυνες μεταδοτικές ασθένειες, μεταξύ των οποίων μεταδοτικές δερματοπάθειες και αφροδισιακά νοσήματα και ψυχικές διαταραχές.
κτηνιατρική περίθαλψη ζώων που πάσχουν από επικίνδυνες ασθένειες,
παραγωγή καθαρού οινοπνεύματος
(1) όπως η έννοια ορίζεται στην Κοινή δήλωση της παρούσας συμφωνίας για την έννοια του ‘‘ελέγχου’’.
5. Αν και η γεωργιανή νομοθεσία δεν προβαίνει σε διακρίσεις μεταξύ των αλλοδαπών επενδυτών και των γεωργιανών ιδιωτικών επιχειρήσεων όσον αφορά τη μακροπρόθεσμη χρηματοδοτική μίσθωση γαιών εντούτοις δεν επιτρέπεται προς το παρόν σε αυτούς την αγορά γαιών ή φυσικών πόρων.
6. Οι αλλοδαπές εταιρίες που επιθυμούν να προβούν σε αναζήτηση και εκμετάλλευση μεταλλευτικών κοιτασμάτων όπως η εξόρυξη και η εκμετάλλευση φυσικών πηγών στη Γεωργία ή στην υφαλοκρηπίδα της Γεωργίας, χρειάζονται ειδική παραχώρηση από την Κυβέρνηση της Γεωργίας.
Η εφαρμογή των επιφυλάξεων του παρόντος παραρτήματος δεν μπορεί σε καμία περίπτωση να συνεπάγεται μεταχείριση λιγότερο ευνοϊκή από εκείνη που επιφυλάσσεται σε εταιρίες οιασδήποτε τρίτης χώρας. Κάθε χαλάρωση αυτών των περιορισμών θα επεκτείνεται στις κοινοτικές εταιρίες με βάση την εθνική μεταχείριση ή τη μεταχείριση του μάλλον ευνοούμενου κράτους, όποια εκ των δύο είναι καλύτερη.
Η μελλοντική ανάπτυξη της νομοθεσίας περί επενδύσεων στη Γεωργία θα πραγματοποιηθεί σύμφωνα με τις διατάξεις και το πνεύμα της παρούσας συμφωνίας και θα περιλαμβάνει ειδικότερα τις γενικές αρχές της, τους όρους εγκατάστασης και λειτουργίας των εταιριών και τις διατάξεις περί νομοθετικής συνεργασίας (Τίτλοι Ι. IV και V), καθώς και την ανταλλαγή επιστολών μεταξύ της Κοινότητας και της Γεωργίας σχετικά με την εγκατάσταση εταιριών.
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ
ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΜΟΙΒΑΙΑ ΣΥΝΔΡΟΜΗ
ΜΕΤΑΞΥ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΩΝ ΑΡΧΩΝ
ΣΕ ΤΕΛΩΝΕΙΑΚΑ ΖΗΤΗΜΑΤΑ
Για τους σκοπούς του παρόντος πρωτοκόλλου
(α) ως ‘‘τελωνειακή νομοθεσία’ νοούνται οι νομικές η ρυθμιστικές διατάξεις που εφαρμόζονται στα εδάφη των μερών, οι οποίες διέπουν την εισαγωγή, την εξαγωγή, τη διαμετακόμιση εμπορευμάτων και την υπαγωγή αυτών σε οποιαδήποτε τελωνειακή διαδικασία, συμπεριλαμβανομένων των μέτρων απαγόρευσης, περιορισμού και ελέγχου.
(Ρ) ως ‘αιτούσα αρχή’ νοείται η αρμοδία διοικητική αρχή. η οποία ορίζεται από ένα μέρος για το συγκεκριμένο σκοπό και η οποία υποβάλλει αίτηση συνδρομής σε τελωνειακά ζητήματα.
(γ) ως ‘αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση’’ νοείται η αρμοδία διοικητική αρχή, η οποία ορίζεται από ένα μέρος για το συγκεκριμένο σκοπό και στην οποία υποβάλλεται η αίτηση συνδρομής σε τελωνειακά ζητήματα.
(δ) ως ‘προσωπικά δεδομένα’ νοείται οποιαδήποτε πληροφορία που αφορά συγκεκριμένο ή εντοπίσιμο ιδιώτη.
ΑΡΘΡΟ 2
Πεδίο εφαρμογής
1. Τα μέρη οφείλουν να παρέχουν αμοιβαία συνδρομή στους τομείς της δικαιοδοσίας τους. κατά τον τρόπο και υπό τις προϋποθέσεις που θεσπίζει το παρόν πρωτόκολλο, με σκοπό την πρόληψη, την ανίχνευση και τη διρεύνηση των παραβάσεων της τελωνειακής νομοθεσίας.
2. Η συνδρομή σε τελωνειακά ζητήματα, όπως ορίζεται στο παρόν πρωτόκολλο- αφορά οποιαδήποτε διοικητική αρχή των μερών, που είναι αρμοδία για την εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου. Παρέχεται με την επιφύλαξη των κανόνων που διέπουν την αμοιβαία συνδρομή σε ζητήματα ποινικού δίκαιου. Δεν αφορά πληροφορίες οι οποίες λαμβάνονται κατά την άσκηση των αρμοδιοτήτων κατόπιν αιτήσεως της δικαστικής αρχής, εκτός αν οι αρχές αυτές συμφωνήσουν
ΑΡΘΡΟ 3
Συνδρομή κατόπιν αιτήσεως
1. Κατόπιν αιτήσεως της αιτούσας αρχής, η αρχή στην οποία υποβάλλεται ή αίτηση οφείλει να παράσχει κάθε σχετική πληροφορία, ώστε να καταστήσει την πρώτη ικανή να εξασφαλίσει την ορθή εφαρμογή της τελωνειακής νομοθεσίας, συμπεριλαμβανομένων πληροφοριών σχετικά με πράξεις που σημειώθηκαν ή που σχεδιάζονται και οι οποίες παραβαίνουν ή είναι δυνατόν να αποτελέσουν παράβαση αυτής της νομοθεσίας.
2. Κατόπιν αιτήσεως της αιτούσας αρχής, η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση οφείλει να την ενημερώσει σχετικά με το εάν εμπορεύματα που εξήχθησαν από το έδαφος ενός από τα μέρη εισήχθησαν στο έδαφος του άλλου μέρους κατά το δέοντα τρόπο προσδιορίζοντας, όταν κρίνεται σκόπιμο, την εφαρμοσθείσα τελωνειακή διαδικασία
3. Κατόπιν αιτήσεως της αιτούσας αρχής, η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση οφείλει. εντός του νομοθετικού πλαισίου της, να λάβει τα αναγκαία μέτρα, ώστε να εξασφαλίσει την επιτήρηση
(α) των φυσικών ή νομικών προσώπων για τα οποία υπάρχουν βάσιμοι λόγοι, ώστε να πιστεύεται ότι παραβαίνουν ή παρέβησαν την τελωνειακή νομοθεσία,
(β) των χώρων στους οποίους αποθηκεύονται τα εμπορεύματα κατά τέτοιο τρόπο ώστε ευλόγως να υπάρχουν υποψίες ότι προορίζονται για δραστηριότητες που αντίκεινται στην τελωνειακή νομοθεσία,
(γ) των διακινήσεων εμπορευμάτων για τα οποία πιστεύεται ότι είναι πιθανόν να προκαλέσουν παραβάσεις της τελωνειακής νομοθεσίας,
(δ) των ,μέσων μεταφοράς για τα οποία υπάρχουν βάσιμοι λόγοι ώστε να πιστεύεται ότι
χρησιμοποιήθηκαν χρησιμοποιούνται η πρόκειται να χρησιμοποιηθούν για δραστηριότητες του αντίκεινται στην τελωνειακή νομοθεσία.
ΑΡΘΡΟ 4
Αυθόρμητη συνδρομή
Τα μέρη παρέχουν, σύμφωνα με τους νομούς τους. τους κανόνες και άλλα νομικά μέσα, αμοιβαία συνδρομή, χωρίς να προηγηθεί σχετικό αίτημα, εφόσον θεωρούν ότι αυτή είναι αναγκαία για την ορθή εφαρμογή της τελωνειακής νομοθεσίας, ιδίως, όταν λαμβάνουν πληροφορίες που αφορούν:
- πράξεις οι οποίες αντίκεινται ή φαίνεται ότι αντίκεινται σε αυτή τη νομοθεσία και οι οποίες δυνατόν να ενδιαφέρουν άλλο μέρος,
νέα μέσα ή μεθόδους που χρησιμοποιούνται κατά την πραγματοποίηση τέτοιων πράξεων
- εμπορεύματα, που είναι γνωστά ότι αποτελούν αντικείμενα σημαντικών παραβιάσεων της τελωνειακής νομοθεσίας,
- φυσικά ή νομικά πρόσωπα, για τα οποία υφίστανται βάσιμοι λόγοι να πιστεύεται ότι παραβιάζουν ή ότι παραβίασαν την τελωνειακή νομοθεσία,
μέσα μεταφοράς, για τα οποία υφίστανται βάσιμοι λόγοι να πιστεύεται ότι χρησιμοποιήθηκαν, χρησιμοποιούνται ή μπορεί να χρησιμοποιήσουν για την εκτέλεση πράξεων ταυ αντίκεινται στην τελωνειακή νομοθεσία
ΑΡΘΡΟ 5|
Παράδοση/κοινοποίηση
Κατόπιν αιτήσεως της αιτούσας αρχής στην οποία υποβάλλεται η αίτηση οφείλει σύμφωνα με τη δική της νομοθεσία να λάβει όλα τα αναγκαία. μέτρα ούτως ώστε
να παραδίδονται όλα τα έγγραφα,
να κοινοποιούνται όλες οι αποφάσεις.
που εμπίπτουν στα πεδίο εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου, σε παραλήπτη που έχει τη μόνιμη κατοικία του ή είναι εγκατεστημένος στο έδαφός της.. Στις περιπτώσεις αυτές εφαρμόζεται το άρθρο 6, παράγραφος 3 όσον αφορά την ίδια την αίτηση.
ΑΡΘΡΟ 5
Μορφή και ουσία των αιτήσεων συνδρομής
1. Οι αιτήσεις που υποβάλλονται βάσει του παρόντος-πρωτόκολλου πρέπει να υποβάλλονται γραπτώς Συνοδεύοντα από τα έγγραφα που είναι αναγκαία για την εξέταση της αίτησης. Προφορικές αιτήσεις είναι δυνατό να γίνουν αποδεχτές, λόγω επείγοντος, αλλά πρέπει αμέσως να επιβεβαιώνονται γραπτώς.
2. οι αιτήσεις για τις οποίες γίνεται λόγος στην παράγραφο 1 πρέπει να περιλαμβάνουν τα κάτωθι στοιχεία:
(α) την αιτούσα αρχή που υποβάλλει την αίτηση.
(β) το αιτούμενο μέτρο.
(γ) το θέμα και το λόγο της αίτησης.
(δ) νόμους, κανόνες και άλλα σχετικά νόμιμα μέσα.
(ε) ενδείξεις όσα το δυνατόν ακριβείς και πλήρεις σχετικά με τα φυσικά ή τα νομικά πρόσωπα που αποτελούν το στόχο των ερευνών.
(στ) περίληψη των σχετικών πραγματικών γεγονότων και των ερευνών που έχουν ήδη διεξαχθεί. εκτός από τις περιπτώσεις που αναφέρει τα άρθρο 5.
3. Οι αιτήσεις πρέπει να υποβάλλονται σε μία από τις επίσημες γλώσσες της αρχής στην οποία υποβάλλονται ή σε γλώσσα αποδεκτή από αυτή την αρχή.
4.. Εάν αίτηση δεν πληροί τις τυπικές απαιτήσεις, είναι δυνατό να ζητηθεί η διόρθωση ή η συμπλήρωση της ωστόσο μπορεί, επίσης, να διαταχθεί η λήψη προληπτικών μέτρων
ΑΡΘΡΟ 7
Εκτέλεση αιτήσεων
1. Για να κοινοποιήσει αίτηση συνδρομής, η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση ενεργεί, εντός των ορίων των αρμοδιοτήτων της και των διαθέσιμων πόρων, ως εάν ενεργούσε για ίδιο λογαριασμό η. κατόπιν αιτήσεως άλλων αρχών του αυτού μέρους, με την παροχή των στοιχείων που ήδη διαθέτει, με τη διεξαγωγή των κατάλληλων ερευνών ή με τη ρύθμιση της διεξαγωγής τους. Η παρούσα διάταξη εφαρμόζεται επίσης, στο διοικητικό τμήμα, στο οποίο διαβιβάστηκε η αίτηση από την αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση. σε περίπτωση που η τελευταία αδυνατεί να ενεργήσει αφ’εαυτής.
2. Οι αιτήσεις συνδρομής θα κοινοποιούνται σύμφωνα με τους νόμους, τους κανόνες, και τα άλλα νομικά κείμενα του μέρους στο οποίο υποβάλλεται η αίτηση.
3. Κατάλληλα εξουσιοδοτημένοι υπάλληλοι ενός μέρους είναι δυνατόν με τη σύμφωνη γνώμη του άλλου ενδιαφερομένου μέρους και υπό τις προϋποθέσεις που καθορίζει το τελευταίο να λάβουν από τα γραφεία της αρχής στην οποία υποβάλλεται η αίτηση η από άλλη αρχή, την ευθύνη της οποίας έχει η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση. στοιχεία σχετικά με πράξεις του παραβιάζουν ή είναι δυνατόν να παραβιάσουν την τελωνειακή νομοθεσία, τα οποία η αιτούσα αρχή χρειάζεται για τους σκοπούς του παρόντος πρωτοκόλλου.
4. Υπάλληλοι ενός μέρους είναι δυνατόν, με τη σύμφωνη γνώμη του άλλου μέρους και στο πλαίσιο των όρων του θέτει το δεύτερο μέρος, να παρίστανται κατά τις έρευνες που διεξάγονται στο έδαφος του τελευταίου.
ΑΡΘΡΟ 8
Μορφή υπό την οποία πρέπει να ανακοινώνονται τα στοιχεία
1. Η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση οφείλει να ανακοινώνει τα αποτελέσματα των ερευνών στην αιτούσα αρχή, υπό μορφήν έγγραφων, κυρωμένων αντιγράφων εκθέσεων κλπ..
2. Τα έγγραφα που προβλέπει η παράγραφος 1 δυνατό να αντικατασταθούν από μηχανογραφημένα στοιχεία του παράγονται υπό οποιασδήποτε μορφή για τον ίδιο σκοπό.
ΑΡΘΡΟ 9
Εξαιρέσεις από την υποχρέωση παροχής συνδρομής
1. Tα μέρη έχουν τη δυνατότητα να αρνηθούν την παροχή συνδρομής, όπως αυτή προβλέπεται στο παρόν πρωτόκολλο, αν κάτι τέτοιο :
(α) θα ήταν ενδεχόμενο να παραβλάψει την κυριαρχία της Γεωργίας ή του κράτους μέλους από το οποίο ζητήθηκε συνδρομή δυνάμει ταυ παρόντος πρωτοκόλλου. ή
(β) θα ήταν ενδεχόμενο να παραβλάψει τη δημόσια τάξη, την ασφάλεια ή άλλα ουσιώδη συμφέροντα, ιδίως στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 10, παράγραφος 2. ή
(γ) θα αφορούσε συναλλαγματικές ή φορολογικές ρυθμίσεις άλλες από την τελωνειακή νομοθεσία, ή (δ) θα παραβίαζε βιομηχανικό, εμπορικό ή επαγγελματικό απόρρητο.
2. Στις περιπτώσεις κατά τις οποίες η αιτούσα αρχή ζητεί συνδρομή, την οποία η ίδια δεν θα ήταν σε θέση να παράσχει εάν της ζητείτο, οφείλει στην αίτηση της να επιστήσει την προσοχή επί του γεγονότος αυτού. Σε αυτή την περίπτωση εναπόκειται στην αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση να αποφασίσει για τον τρόπο με τον οποίο θα ανταποκριθεί στην αίτηση.
3. Εάν υπάρχει άρνηση παροχής συνδρομής, η σχετική απόφαση και τα αίτια αυτής γνωστοποιούνται χωρίς καθυστέρηση στην αιτούσα αρχή.
ΑΡΘΡΟ 10
Ανταλλαγή πληροφοριών και εμπιστευτικότητα
1. Κάθε πληροφορία που ανακοινώνεται υπό οποιαδήποτε μορφή, σύμφωνα με το παρόν πρωτόκολλο, είναι εμπιστευτική η περιορισμένης διάδοσης, αναλόγως των κανόνων που εφαρμόζει κάθε μέρος. Καλύπτεται από την υποχρέωση τήρησης του υπηρεσιακού απορρήτου και χαίρει της πρόσθετης προστασίας που προσφέρουν η σχετική νομοθεσία του μέρους που την έλαβε και οι αντίστοιχες διατάξεις που εφαρμόζονται από τα κοινοτικά όργανα.
2. Προσωπικά στοιχεία ανταλλάσσονται μόνον στις περιπτώσεις κατά τις οποίες το μέρος στο οποίο διαβιβάζονται αναλαμβάνει συγχρόνως την υποχρέωση να προστατεύσει αυτά τα στοιχεία κατά τρόπο τουλάχιστον ισοδύναμο με αυτόν που εφαρμόζεται στη συγκεκριμένη περίπτωση από το μέρος που τα παρέχει
Γεωργίας, αφενός, και τις αρμόδιες υπηρεσίες της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και εφόσον χρειάζεται, των τελωνειακών αρχών των κρατών μελών, αφετέρου. Οι προαναφερθείσες αρχές αποφασίζουν σχετικά με όλα τα πρακτικά μέτρα και τις ρυθμίσεις που είναι αναγκαίες για την εφαρμογή του. λαμβάνοντας υπόψη τους ισχύοντες κανόνες περί προστασίας των δεδομένων. Έχουν τη δυνατότητα να προβαίνουν σε συστάσεις προς τα αρμόδια σώματα σχετικά με τροποποιήσεις, που θεωρούν ότι πρέπει να επέλθουν στο παρόν πρωτόκολλο.
2. Τα μέρη έρχονται σε αμοιβαίες διαβουλεύσεις και ακολούθως, αλληλοενημερώνονται σχετικά με τους λεπτομερείς κανόνες εφαρμογής που υιοθετούν σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου.
ΑΡΘΡ0 14
Συμπληρωματικότητα
Με την επιφύλαξη του άρθρου 10, οι συμφωνίες αμοιβαίας συνδρομής που έχουν συναφθεί μεταξύ ενός ή περισσοτέρων κρατών μελών και της Γεωργίας δεν θίγουν τις κοινοτικές διατάξεις που διέπουν τη γνωστοποίηση μεταξύ των αρμοδίων υπηρεσιών της επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των τελωνειακών αρχών των κρατών μελών οποιουδήποτε στοιχείου σχετικά με τελωνειακά ζητήματα κοινοτικού ενδιαφέροντος.
ΤΕΛΙΚΗ ΠΡΑΞΗ
Οι πληρεξούσιοι
του ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ του ΒΕΛΓΙΟΥ.
ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΗΣ ΔΑΝΙΑΣ
ΤΗΣ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ,
ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ
ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΗΣ ΙΣΠΑΝΙΑΣ.
ΤΗΣ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ.
ΤΗΣ ΙΡΛΑΝΔΙΑΣ.
ΤΗΣ ΙΤΑΛΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ.
ΤΟΥ ΜΕΓΑΛΟΥ ΔΟΥΚΑΤΟΥ ΤΟΥ ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟΥ.
ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΩΝ ΚΑΤΩ ΧΩΡΩΝ.
ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΑΥΣΤΡΙΑΣ
ΤΗΣ ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ
ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΦΙΝΛΑΝΔΙΑΣ
ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΗΣ ΣΟΥΗΔΙΑΣ.
ΤΟΥ HNΩMENOY ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΗΣ ΜΕΓΑΛΗΣ ΒΡΕΤΑΝΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΒΟΡΕΙΑΣ ΙΡΛΑΝΔΙΑΣ
συμβαλλόμενα μέρη της Συνθήκης για την ίδρυση της ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ, της Συνθήκης για την ίδρυση της ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΑΝΘΡΑΚΑ ΚΑΙ ΧΑΛΥΒΑ και της Συνθήκης για την ίδρυση της ΕΥΡΩΠΑΙΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΑΤΟΜΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ.
εφεξής καλούμενα ‘‘κράτη μέλη’’ και
της ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ, της ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΑΝΘΡΑΚΑ ΚΑΙ ΧΑΛΥΒΑ και της ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΑΤΟΜΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ, εφεξής καλούμενες, ‘‘η Κοινότητα’’.
αφενός,
και οι πληρεξούσιοι της ΓΕΩΡΓΙΑΣ,
αφετέρου.
συνελθόντες στο Λουξεμβούργο, στις 22.04.1996 για την υπογραφή της συμφωνίας για τη σύναψη εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους αφενός, και της Γεωργίας αφετέρου, εφεξής καλούμενη ‘‘συμφωνία’’ ενέκριναν τα εξής κείμενα:
τη Συμφωνία, τα Παραρτήματα της και το ακόλουθο Πρωτόκολλο :
Πρωτόκολλο για την αμοιβαία συνδρομή μεταξύ διοικητικών αρχών σε τελωνειακά ζητήματα.
Οι πληρεξούσιοι των κρατών μελών και της Κοινότητας και οι πληρεξούσιοι της Γεωργίας ενέκριναν τα κείμενα των κοινών δηλώσεων που αναφέρονται παρακάτω και επισυνάπτονται στην παρούσα Τελική Πράξη;
Κοινή δήλωση για το άρθρο 6 της συμφωνίας
Κοινή δήλωση για τα άρθρο 13 της συμφωνίας
Κοινή Δήλωση για την έννοια του ‘‘ελέγχου’’ στο άρθρο 25 στοιχείο (β) και στα άρθρα 36 της συμφωνίας
Κοινή Δήλωση για το άρθρο 35 της συμφωνίας
Κοινή δήλωση για το άρθρο 42 της συμφωνίας
Κοινή δήλωση για το άρθρο 96 της συμφωνίας
Οι πληρεξούσιοι των κρατών μελών και της Κοινότητας, και οι πληρεξούσιοι της Γεωργίας σημείωσαν επίσης την ακόλουθη ανταλλαγή επιστολών που προσαρτάται στην παρούσα Τελική Πράξη
Ανταλλαγή επιστολών μεταξύ της Κοινότητας και της Γεωργίας σχετικά με την εγκατάσταση εταιριών
Οι πληρεξούσιοι των κρατών μελών και της Κοινότητας και οι πληρεξούσιοι της Γεωργίας σημείωσαν επίσης την ακόλουθη δήλωση που προσαρτάται στην παρούσα Τελική Πράξη.
Δήλωση της Γαλλικής Κυβέρνησης για τις υπερπόντιες χώρες και εδάφη
ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΓΙΑ ΤΟ ΑΡΘΡΟ 6
Εφόσον τα μέρη συμφωνήσουν ότι οι περιστάσεις δικαιολογούν συναντήσεις σε ανώτατα επίπεδα, αυτές οι συναντήσεις μπορεί να ρυθμίζονται ad hoc.
ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΠΑ ΤΟ ΑΡΘΡΟ 13
Μέχρις ότου η Γεωργία προσχωρήσει στον ΠΟΕ. τα μέρη διενεργούν διαβουλεύσεις στο πλαίσιο της επιτροπής Συνεργασίας σχετικά με τις πολιτικές τους στον τομέα των εισαγωγικών δασμών, συμπεριλαμβανομένων των μεταβολών στη δασμολογική προστασία. Ειδικότερα, τέτοιες διαβουλεύσεις πραγματοποιούνται πριν από την αύξηση της 3ασμαλσγικης προστασίας.
ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΝΝΟΙΑ ΤΟΥ ·ΕΛΕΓΧΟΥ· ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 23 ΣΤΟΙΧΕΙΟ (β) ΚΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 36
Ι. Τα μέρη επιβεβαιώνουν ότι κατανοούν αμοιβαία ότι το θέμα του ελέγχου εξαρτάται από τα πραγματικά γεγονότα της συγκεκριμένης περίπτωσης.
2. Για παράδειγμα μία επιχείρηση θεωρείται ότι ‘ελέγχεται’ από άλλη επιχείρηση και συνεπώς είναι θυγατρική αυτής εφόσον :
ι
η άλλη επιχείρηση κατέχει άμεσα ή έμμεσα την πλειοψηφία των δικαιωμάτων ψήφου ή
- η άλλη επιχείρηση έχει το δικαίωμα να διορίσει ή να παύσει την πλειοψηφία του διοικητικού οργάνου , του οργάνου διαχείρισης ή του εποπτικού οργάνου και είναι συγχρόνως μέτοχος ή μέλος της
θυγατρικής.
1 Αμφότερα τα μέρη θεωρούν ότι η απαρίθμηση των κριτηρίων της παραγράφου 2 δεν είναι περιοριστική.
ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΓΙΑ ΤΟ ΑΡΘΡΟ 35
Το γεγονός ότι απαιτείται ταξιδιωτική θεώρηση για τα φυσικά πρόσωπα ορισμένων μόνο μερών και όχι άλλων δεν πρέπει να θεωρείται ότι ακυρώνει ή εξασθενεί τα πλεονεκτήματα που απορρέουν από συγκεκριμένη δέσμευση
ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΓΙΑ ΤΟ ΑΡΘΡΟ 42
Τα μέρη συμφωνούν ότι για τους σκοπούς της συμφωνίας, η πνευματική, βιομηχανική και εμπορική ιδιοκτησία περιλαμβάνει ειδικότερα τα δικαιώματα δημιουργού, συμπεριλαμβανομένου του δικαιώματος δημιουργού για τα προγράμματα ηλεκτρονικών υπολογιστών και τα συγγενικά δικαιώματα, τα δικαιώματα που αφορούν την ευρεσιτεχνία, τα βιομηχανικά σχέδια, τις γεωγραφικές ενδείξεις, συμπεριλαμβανομένων των ονομασιών προέλευσης, των εμπορικών σημάτων και των σημάτων υπηρεσιών, τις τοπογραφίες ολοκληρωμένων κυκλωμάτων καθώς και την προστασία από τον αθέμιτα ανταγωνισμό, όπως αναφέρεται στο άρθρα 10 α της σύμβασης του Παρισιού για την προστασία της βιομηχανικής ιδιοκτησίας και την προστασία πληροφοριών για την τεχνογνωσία που δεν έχουν κοινολογηθεί
ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΓΙΑ ΤΟ ΑΡΘΡΟ 98
1. Τα μέρη συμφωνούν, για τον σκοπό της ορθής ερμηνείας και πρακτικής εφαρμογής. ότι ο όρος ‘‘εξαιρετικά επείγουσες περιπτώσεις’’ που περιέχεται στο άρθρο 98 της συμφωνίας σημαίνει περιπτώσεις σημαντικής παραβίασης της συμφωνίας από ένα από τα μέρη. Σημαντική παραβίαση της συμφωνίας συνίσταται σε:
(α) αποκήρυξη της συμφωνίας για την οποία δεν προβλέπεται κύρωση βάσει των γενικών κανόνων του διεθνούς δικαίου
Π (β) παραβίαση των ουσιωδών στοιχείων της συμφωνίας που εκτίθενται στο άρθρο 2.
2. Τα μέρη συμφωνούν ότι ο όρος ‘‘κατάλληλα μέτρο’’ που αναφέρεται στο άρθρο 98 είναι μέτρα που λαμβάνονται σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο. Αν κάποιο από τα μέρη λάβει μέτρα σε ιδιαίτερα επείγουσα περίπτωση, όπως προβλέπεται στο άρθρο 98, το άλλο μέρος δύναται να προσφύγει στη διαδικασία επίλυσης διαφορών.
ΑΝΤΑΛΛΑΓΗ ΕΠΙΣΤΟΛΩΝ
ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ
ΚΑΙ ΤΗΣ ΓΕΩΡΓΙΑΣ
ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ S7AIPSCN
A Επιστολή της Κυβερνήσεως της Γεωργίας
Κύριε.
Έχω την τιμή να αναφερθώ στη συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας η οποία μονογραφήθηκε στις 15 .ΧΙΙ. 1995.
Όπως υπογράμμισα κατά τις διαπραγματεύσεις, η Γεωργία παραχωρεί στις κοινοτικές εταιρείες που εγκαθίστανται και ασκούν δραστηριότητα στη Γεωργία προνομιακή μεταχείριση σε ορισμένα θέματα. Εξήγησα ότι η στάση αυτή αντικατοπτρίζει την πολιτική της Γεωργίας, στόχος της οποίας είναι να προωθήσει με κάθε τρόπο την εγκατάσταση κοινοτικών εταιρειών στη Γεωργία
Έχοντας κατά νου τα ανωτέρω. εννοείται ότι κατά τη διάρκεια της περιόδου μεταξύ της ημερομηνίας μονογράφησης της παρούσας συμφωνίας και της ενάρξεως ισχύος των σχετικών άρθρων για την εγκατάσταση εταιρειών, η Γεωργία δεν θα εγκρίνει μέτρα ή κανονισμούς. με τα οποία θα εισάγονταν ή θα επιδεινώνονταν διακρίσεις εις βάρος των κοινοτικών εταιρειών έναντι των γεωργιανών εταιρειών ή εταιρειών από οποιαδήποτε τρίτη χώρα σε σχέση με την κατάσταση που ίσχυε κατά την ημερομηνία μονογράφησης της παρούσας συμφωνίας.
Παρακαλώ γνωστοποιήστε μου την παραλαβή της παρούσας επιστολής.
Με βαθύτατη εκτίμηση
Για την Κυβέρνηση της Γεωργίας
β. Επιστολή της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
Κύριε.
Σας ευχαριστώ για την επιστολή σας, η οποία έχει ως ακολούθως:
Έχω την τιμή να αναφερθώ στη συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας, η οποία πραγματοποιήθηκε στις 15. ΧΙΙ. 1995.
Όπως υπογράμμισα κατά τις διαπραγματεύσεις, η Γεωργία παραχωρεί στις κοινοτικές εταιρείες που εγκαθίστανται και ασκούν δραστηριότητα στη Γεωργία προνομιακή μεταχείριση σε ορισμένα θέματα. Εξήγησα ότι η στάση αυτή αντικατοπτρίζει την πολιτική της Γεωργίας, στόχος της οποίας είναι να προωθήσει με κάθε τρόπο την εγκατάσταση κοινοτικών εταιρειών στη Γεωργία,
Έχοντας κατά νου τα ανωτέρω, εννοείται ότι κατά τη διάρκεια της περιόδου μεταξύ της ημερομηνίας μονογράφησης της παρούσας συμφωνίας και της ενάρξεως ισχύος των σχετικών άρθρων για την εγκατάσταση εταιρειών, η Γεωργία δεν θα εγκρίνει μέτρα ή κανονισμούς, με τα οποία θα εισάγονταν ή θα επιδεινώνονταν διακρίσεις εις βάρος των κοινοτικών εταιρειών έναντι των γεωργιανών εταιρειών ή εταιρειών από οποιαδήποτε τρίτη χώρα σε σχέση με την κατάσταση που ίσχυε κατά την ημερομηνία μονογράφησης της παρούσας συμφωνίας.
Παρακαλώ γνωστοποιήστε μου την παραλαβή της παρούσας επιστολής. Σας γνωστοποιώ την παραλαβή της ανωτέρω επιστολής.
Με βαθύτατη εκτίμηση
Εξ ανάματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
ΔΗΛΩΣΗ
ΤΗΣ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΥΠΕΡΠΟΝΤΙΕΣ ΧΩΡΕΣ ΚΑΙ ΕΔΑΦΗ
Η Γαλλική Δημοκρατία σημειώνει ότι η συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας που συνήφθη με τη Γεωργία δεν εφαρμόζεται στις υπερπόντιες χώρες και εδάφη που είναι συνδεδεμένα με την Ευρωπαϊκή Κοινότητα σύμφωνα με τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.
‘Έγινε στο Λουξεμβούργο στις είκοσι δύο Απριλίου χίλια εννιακόσια ενενήντα έξι τέσσερα.
Άρθρο δεύτερο
Η ισχύς του παρόντος νόμου αρχίζει από τη δημοσίευση του στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και της Συμφωνίας που κυρώνεται, μετά της Τελικής Πράξης και Κοινών Δηλώσεων και Επιστολών, από την πλήρωση των προϋποθέσεων του άρθρου 104 της Συμφωνίας.
Παραγγέλομε τη δημοσίευση του παρόντος στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και την εκτέλεση του ως νόμου του Κράτους.
Αθήνα, 9 Μαρτίου 1998
Κατεβάσετε το αρχείο με το πρωτότυπο κείμενο, όπως είναι δημοσιευμένο στο Φύλλο Εφημερίδας της Κυβερνήσεως (Φ.Ε.Κ.) του Εθνικού Τυπογραφείου.
Νόμος 2589/1998 - ΦΕΚ 50/Α/16-3-1998