Υπουργική Απόφαση 35480/Α5/2022 - ΦΕΚ 1474/Β/29-3-2022
Τροποποίηση της υπό στοιχεία 14420/ΚΒ/04-02-2008 υπουργικής απόφασης «Εξετάσεις - Όργανα εξετάσεων για την απόκτηση του Κρατικού Πιστοποιητικού Γλωσσομάθειας», όπως τροποποιήθηκε και ισχύει (Β’ 218).
Υπουργική Απόφαση Αριθμ. 35480/Α5/2022
ΦΕΚ 1474/Β/29-3-2022
Τροποποίηση της υπό στοιχεία 14420/ΚΒ/04-02-2008 υπουργικής απόφασης «Εξετάσεις - Όργανα εξετάσεων για την απόκτηση του Κρατικού Πιστοποιητικού Γλωσσομάθειας», όπως τροποποιήθηκε και ισχύει (Β’ 218).
Η ΥΠΟΥΡΓΟΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ
Έχοντας υπόψη:
Α. Τις διατάξεις:
1. Της παρ. 1 και της παρ. 2 (όπως τροποποιήθηκε και ισχύει με την παρ. 19α του άρθρου 13 του ν. 3149/2003, Α’ 141) του άρθρου 1, της παρ. 1 (όπως τροποποιήθηκε και ισχύει με την παρ. 1 του άρθρου 1 του ν. 4452/2017, Α’ 17), της παρ. 2 (όπως τροποποιήθηκε και ισχύει με την παρ. 19β του ν. 3149/2003, Α’ 141) και της παρ. 3 του άρθρου 2, της παρ. 1 του άρθρου 3, και του άρθρου 4 (όπως τροποποιήθηκε και ισχύει με το άρθρο 128 του ν. 4763/2020, Α’ 254) του ν. 2740/1999 «Κρατικό Πιστοποιητικό Γλωσσομάθειας και άλλες διατάξεις» (Α’ 186),
2. του π.δ. 83/2019 «Διορισμός Αντιπροέδρου της Κυβέρνησης, Υπουργών, Αναπληρωτών Υπουργών και Υφυπουργών» (Α’ 121),
3. του π.δ. 2/2021 «Διορισμός Υπουργών, Αναπληρωτών Υπουργών και Υφυπουργών» (Α’ 2),
4. των άρθρων 13 και 15Β του π.δ. 18/2018 «Οργανισμός Υπουργείου Παιδείας, Έρευνας και Θρησκευμάτων» (Α’ 31),
5. του π.δ. 81/2019 «Σύσταση, συγχώνευση, μετονομασία και κατάργηση Υπουργείων και καθορισμός των αρμοδιοτήτων μεταξύ Υπουργείων» (Α’ 119),
6. της παρ. 2 του άρθρου 35 του ν. 4622/2019 «Επιτελικό Κράτος: οργάνωση, λειτουργία και διαφάνεια της Κυβέρνησης, των κυβερνητικών οργάνων και της κεντρικής δημόσιας διοίκησης» (Α’ 133),
7. της παρ. 5 του άρθρου 6 του π.δ. 84/2019 «Σύσταση και κατάργηση Γενικών Γραμματειών και Ειδικών Γραμματειών/Ενιαίων Διοικητικών Τομέων Υπουργείων» (Α’ 123),
8. της υπό στοιχεία 14420/ΚΒ/04-02-2008 υπουργικής απόφασης «Εξετάσεις - Όργανα εξετάσεων για την απόκτηση του Κρατικού Πιστοποιητικού Γλωσσομάθειας» (Β’ 218).
Β. Την υπό στοιχεία Φ.1/Γ/117/33297/Β1/23-03-2022 εισήγηση της Γενικής Διεύθυνσης Οικονομικών Υπηρεσιών, σύμφωνα με την οποία από την παρούσα δεν προκαλείται δαπάνη σε βάρος του Τακτικού Προϋπολογισμού του Υ.ΠΑΙ.Θ., δεδομένου ότι με αυτή ρυθμίζονται θέματα που αφορούν τη διοργάνωση και διενέργεια των εξετάσεων του ΚΠΓ, καθώς και τη σύσταση και συγκρότηση των αναγκαίων οργάνων. Η δαπάνη που θα προκληθεί από την αποζημίωση των επιπλέον μελών κάθε ομάδας υποστήριξης της ΚΕΕ ανέρχεται στο ύψος των 92.520,00€ (ενενήντα δύο χιλιάδων πεντακοσίων είκοσι ευρώ), και θα προσδιοριστεί με έκδοση κοινής υπουργικής απόφασης.
Γ. Την ανάγκη βελτίωσης των διαδικασιών των εξετάσεων του ΚΠΓ, αποφασίζουμε:
Η υπό στοιχεία 14420/ΚΒ/04-02-2008 υπουργική απόφαση «Εξετάσεις - Όργανα εξετάσεων για την απόκτηση του Κρατικού Πιστοποιητικού Γλωσσομάθειας», όπως τροποποιήθηκε και ισχύει (Β’ 218), τροποποιείται ως ακολούθως:
1) Η παρ. 3 του άρθρου 11 αντικαθίσταται ως εξής:
«3. Σε κάθε Ομάδα Υποστήριξης της ΚΕΕ για κάθε εξεταζόμενη γλώσσα της εκάστοτε εξεταστικής περιόδου του Κρατικού Πιστοποιητικού Γλωσσομάθειας ορίζονται έως σαράντα ένα (41) μέλη ως ακολούθως: α) ως συγγραφείς θεμάτων (κειμένων- δοκιμασιών/δραστηριοτήτων-ερωτημάτων) ορίζονται έως δεκαέξι (16) μέλη, συμπεριλαμβανομένων των μελών της ΚΕΕ της εξεταζόμενης γλώσσας και των Εισηγητών Θεμάτων της εξεταζόμενης γλώσσας, β) ως εμπειρογνώμονες-πειραματιστές ορίζονται έως δεκαέξι (16) μέλη, συμπεριλαμβανομένων των μελών της ΚΕΕ της εξεταζόμενης γλώσσας και των Εισηγητών Θεμάτων της εξεταζόμενης γλώσσας, έως επτά (7) για κάθε ένα από τα τρία (3) μακροεπίπεδα γλωσσομάθειας (Α, Β, Γ), γ) ως εκφωνητές προφορικών κειμένων ορίζονται έως πέντε (5) μέλη, δ) ως γραφίστες ορίζονται έως δύο (2) μέλη και ε) ως τεχνικοί ήχου ορίζονται έως δύο (2) μέλη».
2) Η παρ. 4 του άρθρου 11 αντικαθίσταται ως εξής:
«4. Προϋποθέσεις που πρέπει να πληρούνται από τα μέλη της Ομάδας υποστήριξης της ΚΕΕ, καθώς και το έργο που επιτελούν:
α) Οι συγγραφείς θεμάτων (κειμένων-δοκιμασιών/δραστηριοτήτων-ερωτημάτων), μέλη ΔΕΠ ή μέλη ΕΕΠ ή ΕΙΔΙΠ από Τμήματα Ξενόγλωσσων Φιλολογιών και Σπουδών ΑΕΙ των κλάδων των εξεταζόμενων γλωσσών στα οποία λειτουργούν προγράμματα ξενόγλωσσης διδακτικής και αξιολόγησης γλωσσομάθειας, ή συντονιστές εκπαιδευτικού έργου των κλάδων των εξεταζόμενων γλωσσών, ή εκπαιδευτικοί της δημόσιας ή ιδιωτικής εκπαίδευσης των κλάδων των εξεταζόμενων γλωσσών, ή πτυχιούχοι από Τμήματα Ξενόγλωσσων Φιλολογιών και Σπουδών ΑΕΙ των κλάδων των εξεταζόμενων γλωσσών στα οποία λειτουργούν προγράμματα ξενόγλωσσης διδακτικής και αξιολόγησης γλωσσομάθειας, ή κάτοχοι μεταπτυχιακού ή πτυχίου σε γλωσσικές ή γλωσσολογικές επιστήμες, ή δημόσιοι υπάλληλοι κλάδου ΤΕ7 Μεταφραστών-Διερμηνέων-Ακροατών με ειδικότητα στην εξεταζόμενη γλώσσα και εμπειρία στη συγγραφή κειμένων, δοκιμασιών/δραστηριοτήτων και ερωτημάτων της εξεταζόμενης γλώσσας, ή πτυχιούχοι Σχολών στις οποίες λειτουργούν προγράμματα σχετικά με την εκπαίδευση με εμπειρία στη συγγραφή κειμένων, δοκιμασιών/δραστηριοτήτων και ερωτημάτων της εξεταζόμενης γλώσσας, κατάλληλα εκπαιδευμένο επιστημονικό προσωπικό με αποδεδειγμένη εμπειρία στη συγγραφή κειμένων, δοκιμασιών/δραστηριοτήτων και ερωτημάτων της εξεταζόμενης γλώσσας καθώς και στη διδασκαλία της γλώσσας αυτής, με συνεκτίμηση το να είναι φυσικοί ομιλητές της εξεταζόμενης γλώσσας ή δίγλωσσοι στην ελληνική και την εξεταζόμενη γλώσσα, εκπονούν ενότητες εξέτασης/όργανα μέτρησης γλωσσομάθειας που συνάδουν με τις προδιαγραφές του συστήματος αξιολόγησης του Κρατικού Πιστοποιητικού Γλωσσομάθειας και με τις ειδικές οδηγίες συγγραφής. Κάθε ενότητα εξέτασης/όργανο μέτρησης γλωσσομάθειας εκπονείται από έως δύο (2) συγγραφείς. Ειδικότερα, έργο τους είναι η συγγραφή ή η επιλογή και προσαρμογή κειμένων γραπτού ή προφορικού λόγου, η επιλογή και προσαρμογή οπτικών και πολυτροπικών κειμένων, ανά μακροεπίπεδο και μικροεπίπεδο γλωσσομάθειας και ανά ενότητα, στα οποία βασίζονται οι δοκιμασίες των οργάνων μέτρησης κάθε επιπέδου και κάθε ενότητας και από τα οποία έλκονται ερωτήματα κατανόησης και παραγωγής λόγου. Έργο των συγγραφέων είναι, επίσης, η συγγραφή ποικιλίας προδιαγεγραμμένων τύπων δοκιμασιών κατανόησης ή/και παραγωγής γραπτού ή/και προφορικού λόγου με ερωτήματα, η παρασκευή κλείδας απαντήσεων για τα ερωτήματα-items συγκλίνουσας παραγωγής λόγου και δειγματικών απαντήσεων για τα ερωτήματα- items αποκλίνουσας παραγωγής λόγου. Πιο συγκεκριμένα, έργο τους είναι για τα 4 όργανα μέτρησης γλωσσομάθειας για το επίπεδο Α η εκπόνηση περίπου 60 δοκιμασιών, η συγγραφή 600 περίπου ερωτημάτων και η παρασκευή απαντητικών κλειδών στα ερωτήματα συγκλίνουσας και αποκλίνουσας παραγωγής λόγου, για το επίπεδο Β η εκπόνηση περίπου 80 δοκιμασιών, η συγγραφή 800 περίπου ερωτημάτων και η παρασκευή απαντητικών κλειδών στα ερωτήματα συγκλίνουσας και αποκλίνουσας παραγωγής λόγου, και για το επίπεδο Γ’ η εκπόνηση περίπου 100 δοκιμασιών, η συγγραφή 800 περίπου ερωτημάτων και η παρασκευή απαντητικών κλειδών στα ερωτήματα συγκλίνουσας και αποκλίνουσας παραγωγής λόγου. Επιπρόσθετα, έργο τους είναι η διόρθωση προβλημάτων που προκύπτουν από τις παρατηρήσεις των εμπειρογνωμόνων και από τις δοκιμαστικές εφαρμογές των οργάνων μέτρησης της γλωσσομάθειας, η συνεργασία, όπου είναι δυνατόν, στην επίβλεψη της γραφιστικής επεξεργασίας των οργάνων μέτρησης και των τευχιδίων για τις εξετάσεις προφορικού λόγου και στην καθοδήγηση των επαγγελματιών-εκφωνητών προφορικού λόγου κατά τη διάρκεια ηχογράφησης, και τέλος η συνεργασία με τον Επιστημονικά Υπεύθυνο της εξεταζόμενης γλώσσας στην αξιολόγηση των συμπερασμάτων της ανάλυσης των αποτελεσμάτων της τελευταίας εξεταστικής περιόδου του Κρατικού Πιστοποιητικού Γλωσσομάθειας, με σκοπό την ταυτοποίηση των καλών και προβληματικών χαρακτηριστικών που θα αποτελέσουν οδηγό για τα ερωτήματα της τρέχουσας εξεταστικής περιόδου.
β) Οι εμπειρογνώμονες-πειραματιστές, μέλη ΔΕΠ ή ΕΕΠ ή ΕΙΔΙΠ από Τμήματα Ξενόγλωσσων Φιλολογιών και Σπουδών ΑΕΙ των κλάδων των εξεταζόμενων γλωσσών στα οποία λειτουργούν προγράμματα ξενόγλωσσης διδακτικής και αξιολόγησης γλωσσομάθειας, ή συντονιστές εκπαιδευτικού έργου των κλάδων των εξεταζόμενων γλωσσών, ή εκπαιδευτικοί της δημόσιας ή της ιδιωτικής εκπαίδευσης των κλάδων των εξεταζόμενων γλωσσών, ή πτυχιούχοι από Τμήματα Ξενόγλωσσων Φιλολογιών και Σπουδών ΑΕΙ των κλάδων των εξεταζόμενων γλωσσών στα οποία λειτουργούν προγράμματα ξενόγλωσσης διδακτικής και αξιολόγησης γλωσσομάθειας, ή κάτοχοι μεταπτυχιακού ή πτυχίου σε γλωσσικές ή γλωσσολογικές επιστήμες, ή δημόσιοι υπάλληλοι κλάδου ΤΕ7 Μεταφραστών-Διερμηνέων- Ακροατών με ειδικότητα στην εξεταζόμενη γλώσσα και εμπειρία στη συγγραφή κειμένων, δοκιμασιών/δραστηριοτήτων και ερωτημάτων της εξεταζόμενης γλώσσας, ή πτυχιούχοι Σχολών στις οποίες λειτουργούν προγράμματα σχετικά με την εκπαίδευση με εμπειρία στη συγγραφή κειμένων, δοκιμασιών/δραστηριοτήτων και ερωτημάτων της εξεταζόμενης γλώσσας, κατάλληλα εκπαιδευμένο επιστημονικό προσωπικό με αποδεδειγμένη εμπειρία στη συγγραφή κειμένων, δοκιμασιών/δραστηριοτήτων και ερωτημάτων της εξεταζόμενης γλώσσας καθώς και στη διδασκαλία της γλώσσας αυτής, με συνεκτίμηση το να είναι φυσικοί ομιλητές της εξεταζόμενης γλώσσας ή δίγλωσσοι στην ελληνική και την εξεταζόμενη γλώσσα, έχουν ως έργο τους τις πειραματικές εφαρμογές των κειμένων - δοκιμασιών/δραστηριοτήτων-ερωτημάτων των οργάνων μέτρησης γλωσσομάθειας σε συνθήκες παρόμοιες με τις πραγματικές, με σκοπό τον εντοπισμό τυχόν προβλημάτων, όπως ακαταλληλότητα θεματολογίας, ευκολία/δυσκολία δοκιμασιών/δραστηριοτήτων ή/και ερωτημάτων, ανεπάρκεια χρόνου, τυχόν γλωσσικά, τυπογραφικά ή/και γραφιστικά προβλήματα κ.λπ. Τις προτάσεις/παρατηρήσεις των εμπειρογνωμόνων για τα θέματα αυτά επεξεργάζονται οι συγγραφείς θεμάτων υπό την επίβλεψη του Επιστημονικά Υπεύθυνου κάθε εξεταζόμενης γλώσσας.
γ) Οι εκφωνητές προφορικών κειμένων, απόφοιτοι σχολείων ή πτυχιούχοι ΑΕΙ σε χώρες όπου η υπό εξέταση γλώσσα είναι η επίσημη γλώσσα του κράτους φυσικοί ομιλητές της εξεταζόμενης γλώσσας ή δίγλωσσα/πολύγλωσσα άτομα (με κύρια γλώσσα τους την εξεταζόμενη γλώσσα) με εμπειρία στη δραματοποίηση κειμένων προφορικού λόγου και στην εκφώνηση κειμένων (voice over), ή πτυχιούχοι Τμημάτων Θεατρικών Σπουδών ή εκπαιδευτικοί κλάδου ΠΕ91.01 Θεατρικών Σπουδών ή κλάδου ΠΕ91.02 Δραματικής Τέχνης ή απόφοιτοι σχολών θεάτρου ή όσοι έχουν παρακολουθήσει μαθήματα αγωγής λόγου, ορθοφωνίας και υποκριτικής τα οποία διδάσκονται στις σχολές θεάτρου ή εκπαιδευτικοί των κλάδων των εξεταζόμενων γλωσσών με πιστοποιημένη την άριστη γνώση της εξεταζόμενης γλώσσας (επίπεδο Γ2) και με αποδεδειγμένη ευχέρεια προφορικού λόγου στην εξεταζόμενη γλώσσα, ή πτυχιούχοι Σχολών/Τμημάτων Ανθρωπιστικών Σπουδών φυσικοί ομιλητές της εξεταζόμενης γλώσσας ή δίγλωσσα/πολύγλωσσα άτομα (με κύρια γλώσσα τους την εξεταζόμενη γλώσσα), με εμπειρία στη δραματοποίηση προφορικών κειμένων, στην ελεύθερη προσομοίωση αυθεντικού λόγου και στην απόδοση διαλόγων, αναλαμβάνουν ανά επίπεδο γλωσσομάθειας τη δραματοποίηση/προσομοίωση των προφορικών κειμένων και την εκφώνηση των οδηγιών εκτέλεσης των δοκιμασιών της Ενότητας 3, σε συνεργασία με τους συγγραφείς και υπό την καθοδήγηση και επίβλεψη του Επιστημονικά Υπεύθυνου κάθε εξεταζόμενης γλώσσας.
δ) Ο γραφίστας, μέλος ΔΕΠ ή ΕΕΠ ή ΕΙΔΙΠ ή ΕΤΕΠ από Τμήματα ΑΕΙ στα οποία λειτουργούν προγράμματα με αντικείμενο σχετικό με τη γραφιστική τέχνη, ή μέλος ΔΕΠ από Τμήματα Ξένων Γλωσσών ΑΕΙ στα οποία λειτουργούν προγράμματα ξενόγλωσσης διδακτικής με αποδεδειγμένη εμπειρία στη γραφιστική και στην εικονογράφηση, ή εκπαιδευτικός κλάδου ΠΕ89.01 Καλλιτεχνικών Σπουδών ή κλάδου ΤΕ02.05 Εφαρμοσμένων Τεχνών με ειδίκευση στη Γραφιστική ή στις Γραφικές Τέχνες, ή εκπαιδευτικός κλάδου ΠΕ86 με αποδεδειγμένη εμπειρία στη γραφιστική και στην εικονογράφηση, ή κάτοχος διδακτορικού ή μεταπτυχιακού τίτλου σπουδών με αντικείμενο σχετικό με την Πληροφορική με αποδεδειγμένη εμπειρία στη γραφιστική και στην εικονογράφηση, ή κάτοχος διδακτορικού ή μεταπτυχιακού ή πτυχίου ή τουλάχιστον τίτλου σπουδών με αντικείμενο σχετικό με τη γραφιστική τέχνη, με συνεκτίμηση τη γνώση της εξεταζόμενης γλώσσας, με εμπειρία στη γραφιστική και στην εικονογράφηση υλικού αξιολόγησης της γλωσσομάθειας ή/και μαθησιακού υλικού, αναλαμβάνει ανά επίπεδο γλωσσομάθειας, σύμφωνα με τις τεχνικές προδιαγραφές της ΚΕΕ, την εικονογράφηση και γραφιστική επεξεργασία των φυλλαδίων των δοκιμασιών των ενοτήτων 1, 2 και 3, και του φυλλαδίου του εξεταστή και του έντυπου τευχιδίου του εξεταζόμενου για την ενότητα 4, το οποίο παράγεται και τυπώνεται σε τετραχρωμία, καθώς και τυχόν διορθώσεις μετά από ποιοτικό έλεγχο.
ε) Ο τεχνικός ήχου, μέλος ΕΕΠ ή ΕΙΔΙΠ ή ΕΤΕΠ από Τμήματα ΑΕΙ στα οποία λειτουργούν προγράμματα με αντικείμενο σχετικό με την επεξεργασία ήχου με χρήση νέων τεχνολογιών, ή μέλος ΕΤΕΠ από Τμήματα Ξένων Γλωσσών ΑΕΙ στα οποία λειτουργούν προγράμματα ξενόγλωσσης διδακτικής με αποδεδειγμένη εμπειρία στην επεξεργασία ήχου με χρήση νέων τεχνολογιών, ή εκπαιδευτικός κλάδου ΠΕ79.02 Τεχνολόγων Μουσικής Τεχνολογίας, Ήχου και Μουσικών Οργάνων, ή κάτοχος διδακτορικού ή μεταπτυχιακού ή πτυχίου ή τουλάχιστον τίτλου σπουδών με αντικείμενο σχετικό με την επεξεργασία ήχου με χρήση νέων τεχνολογιών, με αποδεδειγμένη εμπειρία στην ψηφιακή επεξεργασία ηχητικών κειμένων εξέτασης γλωσσομάθειας ή/και μαθησιακού υλικού, αναλαμβάνει ανά επίπεδο γλωσσομάθειας, σύμφωνα με τις τεχνικές προδιαγραφές της ΚΕΕ, την παραγωγή των ηχητικών αρχείων της Ενότητας 3, και ειδικότερα την ηχογράφηση προφορικών κειμένων, οδηγιών εκτέλεσης των δοκιμασιών και παραδειγμάτων, την ψηφιακή επεξεργασία κειμένων ήχου, τη χρήση ηχητικών εφέ, όπου είναι αναγκαίο, τη σύνθεση ηχητικών μακέτας και τυχόν διορθώσεις μετά τον ποιοτικό έλεγχο του συνολικού ηχητικού υλικού, και τελικώς την παραγωγή ηχητικών μηνυμάτων σε ψηφιακή μορφή».
3) Το τέταρτο εδάφιο της παρ. 6 του άρθρου 26 αντικαθίσταται ως εξής:
«Επιπρόσθετα, ο υποψήφιος μεταφορτώνει υποχρεωτικά στην ηλεκτρονική εφαρμογή ως απαραίτητο δικαιολογητικό, ανάλογα με την περίπτωση της αναπηρίας ή/και των ειδικών εκπαιδευτικών αναγκών, και σύμφωνα με τις διατάξεις της παρ. 1 του άρθρου 4 του ν. 3699/2008 (Α’ 199), όπως αυτό αντικαταστάθηκε με το άρθρο 53 του ν. 4823/2021 (Α’ 136), αξιολογική έκθεση/διάγνωση/γνωμάτευση από Κέντρο Πιστοποίησης Αναπηρίας (ΚΕ.Π.Α.) ή από Ανώτατη Υγειονομική Επιτροπή Πιστοποίησης Αναπηρίας της παρ. 2 του άρθρου 17 του ν. 4058/2012 (Α’ 63) ή από Κέντρο Διεπιστημονικής Αξιολόγησης, Συμβουλευτικής και Υποστήριξης (ΚΕ.Δ.Α.Σ.Υ.) (πρώην Κ.Ε.Σ.Υ.) ή από Κοινοτικό Κέντρο Ψυχικής Υγείας Παιδιών και Εφήβων (Κο.Κε.Ψ.Υ.Π.Ε.) ή από Κέντρο Ψυχικής Υγείας ή από Ειδική Διαγνωστική Επιτροπή Αξιολόγησης (Ε.Δ.Ε.Α.), από τα οποία να προκύπτει η συγκεκριμένη πάθηση την οποία επικαλείται ή/και οι ειδικές εκπαιδευτικές ανάγκες του με λεπτομερή περιγραφή της κατάστασης και των ιδιαίτερων δυσκολιών του».
Η απόφαση αυτή ισχύει από την ημερομηνία δημοσίευσής της.
Η απόφαση αυτή να δημοσιευθεί στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως.
Μαρούσι, 29 Μαρτίου 2022
Υπουργική Απόφαση 35480/Α5/2022 - ΦΕΚ 1474/Β/29-3-2022
Τροποποίηση της υπό στοιχεία 14420/ΚΒ/04-02-2008 υπουργικής απόφασης «Εξετάσεις - Όργανα εξετάσεων για την απόκτηση του Κρατικού Πιστοποιητικού Γλωσσομάθειας», όπως τροποποιήθηκε και ισχύει (Β’ 218).