Προεδρικό Διάταγμα 312/2002 - ΦΕΚ 273/Α/13-11-2002
Αποδοχή τροποποιήσεων των Παραρτημάτων του Πρωτοκόλλου 1978 του σχετικού με τη Διεθνή Σύμβαση 1973 για την πρόληψη της ρύπανσης από πλοία (ΜΑRPOL 73/78 - Παραρτήματα Ι, ΙΙΙ, και V).
ΠΡΟΕΔΡΙΚΟ ΔΙΑΤΑΓΜΑ ΥΠ’ ΑΡΙΘ. 312/2002
ΦΕΚ 273/Α/13-11-2002
Αποδοχή τροποποιήσεων των Παραρτημάτων του Πρωτοκόλλου 1978 του σχετικού με τη Διεθνή Σύμβαση 1973 για την πρόληψη της ρύπανσης από πλοία (ΜΑRPOL 73/78 - Παραρτήματα Ι, ΙΙΙ, και V).
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ
ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ
Έχοντας υπόψη:
1. Τα άρθρα τρίτο και έβδομο, παράγραφος 1(β), ενδέκατο και δωδέκατο του Ν. 1269/82 (Α΄ 89) με το οποίο κυρώθηκε η Διεθνής Σύμβαση «Περί προλήψεως της ρυπάνσεως της θαλάσσης από πλοία» του 1973 και του Πρωτοκόλλου του 1978, που αναφέρεται σ" αυτή τη Σύμβαση, όπως ισχύει σήμερα.
2. Τις αποφάσεις της Επιτροπής Προστασίας Θαλασσίου Περιβάλλοντος (MEPC) του Διεθνούς Ναυτιλιακού Οργανισμού (ΙΜΟ) αρ. MEPC. 95(46) που υιοθετήθηκε την 27η Απριλίου 2001 «Τροποποιήσεις στο Παράρτημα του Πρωτοκόλλου 1978 του σχετικού με τη Διεθνή Σύμβαση για την πρόληψη της ρύπανσης από πλοία, 1973 (Τροποποιήσεις στον Κανονισμό 13Z του Παραρτήματος Ι της MARPOL 73/78 και του Συμπληρώματος του Διεθνούς Πιστοποιητικού για την Πρόληψη της Ρύπανσης της θάλασσας (Ι.O.P.P.C.)), αρ. MEPC. 89(45) που υιοθετήθηκε την 5η Οκτωβρίου 2000 «Τροποποιήσεις στο Παράρτημα του Πρωτοκόλλου 1978 του σχετικού με τη Διεθνή Σύμβαση για την πρόληψη της ρύπανσης από πλοία, 1973 (Τροποποιήσεις στο Παράρτημα V της MARPOL 73/78)», αρ. MEPC. 84(44) που υιοθετήθηκε την 13η Μαρτίου 2000 «Τροποποιήσεις στο Παράρτημα του Πρωτοκόλλου 1978 του σχετικού με τη Διεθνή Σύμβαση για την πρόληψη της ρύπανσης από πλοία, 1973 (Τροποποιήσεις στο Προσάρτημα του Παραρτήματος ΙΙΙ της MARPOL 73/78)», και αρ. MΕPC. 58(33) που υιοθετήθηκε την 30 Οκτωβρίου 1992 «Τροποποιήσεις στο Παράρτημα του Πρωτοκόλλου του 1978 του σχετικού με τη Διεθνή Σύμβαση για την πρόληψη της ρύπανσης της θάλασσας από πλοία, 1973 (Αναθεωρημένο Παράρτημα ΙΙΙ).
3. Το άρθρο 29Α του Ν. 1558/85 (Α΄ 137), όπως προστέθηκε με το άρθρο 27 του Ν. 2081/1992 (Α΄ 154) και αντικαταστάθηκε από το άρθρο 1 παρ. 2α του Ν. 2469/97 «Περιορισμός και βελτίωση της αποτελεσματικότητας των κρατικών δαπανών και άλλες διατάξεις» (Α΄ 38).
4. Ότι από τις διατάξεις του παρόντος Π.Δ. δεν προκαλείται δαπάνη σε βάρος του Κρατικού Προϋπολογισμού.
5. Την γνωμοδότηση του Συμβουλίου της Επικρατείας αριθ. 526/2002 με πρόταση του Υπουργού Εξωτερικών και του Υπουργού Εμπορικής Ναυτιλίας, αποφασίζουμε:
Άρθρο πρώτο
Αποδοχή τροποποιήσεων
1. Γίνεται αποδεκτό το κείμενο που αφορά:
α) Σε τροποποιήσεις του κανονισμού 13Ζ του Παραρτήματος Ι και του Συμπληρώματος του Διεθνούς Πιστοποιητικού για την Πρόληψη της Ρύπανσης της Θάλασσας, των κανονισμών 1, 3, 5 και 9 του Παραρτήματος V καθώς και του Πίνακα Εγγραφών Απορρίψεων Απορριμμάτων, του Προσαρτήματος του Παραρτήματος ΙΙΙ και τέλος του αναθεωρημένου Παραρτήματος ΙΙΙ.
β) Στον καθορισμό ημερομηνίας εφαρμογής των τροποποιήσεων των Παραρτημάτων Ι, ΙΙΙ και V της Σύμβασης.
2. Τα κείμενα που αναφέρονται στην ανωτέρω περίπτωση (1α) στην Αγγλική γλώσσα και παρατίθενται σε μετάφραση στην Ελληνική γλώσσα υιοθετήθηκαν με τις αποφάσεις αρ. MEPC. 95(46) της 27ης Απριλίου 2001, αρ. MEPC. 89(45) της 5ης Οκτωβρίου 2000, αρ. MEPC. 84(44) της 13ης Μαρτίου 2000 και αρ. MEPC 58(33) της 30ης Οκτωβρίου 1992 ως εξής:
RESOLUTION MEPC. 95(46)
Adopted on 27 April 2001
AMENDMENTS TO THE ANNEX OF THE PROTOCOL OF 1978 RELATING TO THE INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE PREVENTION OF POLLUTION FROM SHIPS, 1973
(Amendments to regulation 13G of Annex I to MARPOL 73/78 and to the Supplement to the IOPP Certificate)
THE MARINE ENVIRONMENT PROTECTION COMMITTEE,
ΑΠΟΦΑΣΗ MEPC. 95(46)
Υιοθετήθηκε την 27 Απριλίου 2001
ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΤΟ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΥ ΤΟΥ 1978 ΤΟΥ ΣΧΕΤΙΚΟΥ ΜΕ ΤΗΝ ΔΙΕΘΝΗ ΣΥΜΒΑΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΛΗΨΗ ΤΗΣ ΡΥΠΑΝΣΗΣ
ΤΗΣ ΘΑΛΑΣΣΑΣ ΑΠΟ ΠΛΟΙΑ, 1973
(Τροποποιήσεις στον κανονισμό 13Ζ του Παραρτήματος Ι της MARPOL 73/78 και στο Συμπληρώματος του Διεθνούς Πιστοποιητικού για την Πρόληψη
της Ρύπανσης της θάλασσας).
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΘΑΛΑΣΣΙΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ,
ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΝΤΑΣ το Άρθρο 38(α) της Σύμβασης για τον Διεθνή Ναυτιλιακό Οργανισμό αναφορικά με τις λειτουργίες της Επιτροπής Προστασίας Θαλασσίου Περιβάλλοντος (η Επιτροπή), οι οποίες της μεταβιβάστηκαν από Διεθνείς Συμβάσεις, για την πρόληψη και τον έλεγχο της ρύπανσης της θάλασσας,
ΣΗΜΕΙΩΝΟΝΤΑΣ το άρθρο 16 της Διεθνούς Σύμβασης για την Πρόληψη της Ρύπανσης της Θάλασσας από Πλοία, 1973 (εφ εξής αναφερόμενη ως «Σύμβαση 1973») και το άρθρο VI του Πρωτοκόλλου του 1978 του σχετικού με τη Διεθνή Σύμβαση για την πρόληψη της ρύπανσης από τα πλοία, 1973 (εφ εξής αναφερόμενο ως «Πρωτόκολλο1978»), τα οποία από κοινού προσδιορίζουν την διαδικασία τροποποίησης του Πρωτοκόλλου 1978 και μεταβιβάζουν στο αρμόδιο όργανο του Οργανισμού την λειτουργία εξέτασης και υιοθέτησης τροποποιήσεων στην Σύμβαση 1973, όπως τροποποιήθηκε με το Πρωτόκολλο 1978 (MARPOL 73/78),
ΕΧΟΝΤΑΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙ τις προτεινόμενες τροποποιήσεις στον κανονισμό 13Ζ του Παραρτήματος Ι της Σύμβασης MARPOL73/78, οι οποίες υιοθετήθηκαν από την τεσσαρακοστή πέμπτη σύνοδο της Επιτροπής και κυκλοφόρησαν σύμφωνα με το άρθρο 16(2)(α) της Σύμβασης του 1973,
ΕΧΟΝΤΑΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙ ΕΠΙΣΗΣ τις προτεινόμενες τροποποιήσεις στο Συμπλήρωμα του Διεθνούς Πιστοποιητικού για την Πρόληψη της Ρύπανσης της Θάλασσας, το οποίο κατά συνέπεια τροποποιείται με τις προτεινόμενες τροποποιήσεις στον κανονισμό 13Ζ του Παραρτήματος Ι της Δ.Σ. MARPOL 73/78,
1. ΥΙΟΘΕΤΕΙ, σύμφωνα με το άρθρο 16(2)(δ) της Σύμβασης 1973 τις τροποποιήσεις στον κανονισμό 13Ζ του Παραρτήματος Ι της MARPOL 73/78 και στο Συμπλήρωμα του Διεθνούς Πιστοποιητικού για την Πρόληψη της Ρύπανσης της Θάλασσας, το κείμενο των οποίων παρατίθεται σαν Παράρτημα στην παρούσα απόφαση,
2. ΚΑΘΟΡΙΖΕΙ, σύμφωνα με το άρθρο 16(2) (στ) (ιιι) της Σύμβασης 1973, ότι οι τροποποιήσεις θα θεωρούνται ότι έχουν γίνει αποδεκτές την 1η Μαρτίου 2002, εκτός και αν πριν από την ημερομηνία αυτή, το ένα τρίτο ή περισσότερο των Μερών ή τα Μέρη, των οποίων η συνολική χωρητικότητα των εμπορικών στόλων αποτελεί όχι λιγότερο από το πενήντα της εκατό της ολικής χωρητικότητας του παγκόσμιου εμπορικού στόλου, έχουν γνωστοποιήσει στον Οργανισμό τις αντιρρήσεις τους στις τροποποιήσεις,
3. ΠΡΟΣΚΑΛΕΙ τα Μέρη να λάβουν υπόψη ότι, σύμφωνα με το άρθρο 16(2)(ζ) (ιι) της Σύμβασης 1973, οι τροποποιήσεις θα τεθούν σε ισχύ την 1η Σεπτεμβρίου 2002 μετά την αποδοχή τους σύμφωνα με την ανωτέρω παράγραφο 2,
4. ΑΝΑΘΕΤΕΙ στο Γενικό Γραμματέα, σύμφωνα με το άρθρο 16(2)(ε) της Σύμβασης 1973, να διαβιβάσει σε όλα τα Μέρη της MARPOL 73/78 επικυρωμένα αντίγραφα της παρούσας απόφασης και το κείμενο των τροποποιήσεων που περιέχεται στο Παράρτημα, και
5. ΑΝΑΘΕΤΕΙ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ στο Γενικό Γραμματέα να διαβιβάσει στα Μέλη του Οργανισμού, τα οποία δεν είναι Μέρη της MARPOL 73/78, αντίγραφα της παρούσας απόφασης και του παραρτήματος αυτής.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΤΟ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι
ΤΗΣ Δ.Σ. ΜΑRPOL 73/78
1 Το υπάρχον κείμενο του κανονισμού 13Ζ αντικαθίσταται από το παρακάτω:
«Κανονισμός 13Ζ
Πρόληψη της ρύπανσης από πετρέλαιο σε περίπτωση σύγκρουσης ή προσάραξης -
Μέτρα για τα υπάρχοντα δεξαμενόπλοια.
(1) Αυτός ο κανονισμός:
(α) θα εφαρμόζεται σε πετρελαιοφόρα 5000 τόνων νεκρού βάρους και άνω, στα οποία έγιναν τα συμβόλαια, οι τρόπιδες των οποίων τέθηκαν, ή τα οποία παραδίδονται πριν τις ημερομηνίες που προσδιορίζονται στον κανονισμό 13ΣΤ(1) αυτού του Παραρτήματος, και
(β) δεν θα εφαρμόζεται σε πετρελαιοφόρα, τα οποία συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις του κανονισμού 13ΣΤ αυτού του Παραρτήματος, στα οποία έγιναν τα συμβόλαια, οι τρόπιδες των οποίων τέθηκαν, ή τα οποία παραδίδονται πριν τις ημερομηνίες που προσδιορίζονται στον κανονισμό 13 ΣΤ (1) αυτού του Παραρτήματος, και
(γ) δεν θα εφαρμόζεται σε πετρελαιοφόρα που καλύπτονται από τις απαιτήσεις της ως άνω υποπαραγράφου (α) τα οποία συμμορφώνονται με τον κανονισμό 13(ΣΤ)(3)(α) και (β) ή 13(ΣΤ)(4) ή13(ΣΤ)(5) αυτού του Παραρτήματος, εκτός αν οι απαιτήσεις ελάχιστης απόστασης μεταξύ των ορίων της δεξαμενής φορτίου και των πλευρών του πλοίου και των ελασμάτων του πυθμένα δεν είναι ανάγκη να ικανοποιούν όλες τις απαιτήσεις. Σε αυτή την περίπτωση η πλευρική απόσταση προστασίας δεν θα είναι λιγότερη από αυτή που προσδιορίζεται στον Διεθνή Κώδικα Χύδην Χημικών για θέση δεξαμενών τύπου 2 και η απόσταση προστασίας από τον πυθμένα θα είναι σύμφωνη με τον κανονισμό 13 Ε(4)(β) αυτού του Παραρτήματος.
(2) Για τον σκοπό αυτού του κανονισμού:
(α) «Βαρύ ντίζελ πετρέλαιο» εννοείται το ντίζελ πετρέλαιο άλλο από αυτά τα αποστάγματα των οποίων περισσότερο από το 50% του όγκου αποστάζεται σε θερμοκρασία που δεν υπερβαίνει τους 340 βαθμούς Κελσίου όταν δοκιμάζεται με μεθόδους αποδεκτές από τον Οργανισμό.1
(β) «Καύσιμο πετρέλαιο» εννοείται τα βαριά αποστάγματα ή τα υπολείμματα απόσταξης από αργό πετρέλαιο ή μίγματα τέτοιων υλικών που προορίζονται να χρησιμοποιηθούν ως καύσιμη ύλη για την παραγωγή θέρμανσης ή ισχύος ισοδύναμης ποιότητας με προδιαγραφές αποδεκτές από τον Οργανισμό.2
(3) Για το σκοπό αυτού του Κανονισμού τα πετρελαιοφόρα δεξαμενόπλοια χωρίζονται στις παρακάτω κατηγορίες:
(α) «Κατηγορία 1 Πετρελαιοφόρο δεξαμενόπλοιο» σημαίνει ένα πετρελαιοφόρο δεξαμενόπλοιο νεκρού βάρους 20.000 τόνων και άνω που μεταφέρει αργό πετρέλαιο, καύσιμο πετρέλαιο, βαρύ ντίζελ πετρέλαιο, ή λιπαντέλαιο σαν φορτίο και από 30.000 τόνων νεκρού βάρους και άνω που μεταφέρει πετρέλαιο άλλο από τα παραπάνω, το οποίο δεν ανταποκρίνεται με τις απαιτήσεις για νέα πετρελαιοφόρα δεξαμενόπλοια όπως προσδιορίζονται στον κανονισμό 1(26) αυτού του Παραρτήματος,
(β) «Κατηγορία 2 Πετρελαιοφόρο δεξαμενόπλοιο» σημαίνει ένα πετρελαιοφόρο δεξαμενόπλοιο νεκρού βάρους 20.000 τόνων και άνω που μεταφέρει αργό πετρέλαιο, καύσιμο πετρέλαιο, βαρύ ντίζελ πετρέλαιο, ή λιπαντέλαιο σαν φορτίο και από 30.000 τόνων νεκρού βάρους και άνω που μεταφέρει πετρέλαιο άλλο από τα παραπάνω, το οποίο ανταποκρίνεται με τις απαιτήσεις για νέα πετρελαιοφόρα δεξαμενόπλοια όπως προσδιορίζονται στον κανονισμό 1(26) αυτού του Παραρτήματος,
(γ) «Κατηγορία 3 Πετρελαιοφόρο δεξαμενόπλοιο» σημαίνει ένα πετρελαιοφόρο δεξαμενόπλοιο νεκρού βάρους 5.000 τόνων και άνω αλλά λιγότερο από αυτό που προσδιορίζεται στις υποπαραγράφους (α) ή (β) αυτής της παραγράφου.
(4) Ένα πετρελαιοφόρο δεξαμενόπλοιο στο οποίο αυτός ο κανονισμός εφαρμόζεται θα συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις του κανονισμού 13 ΣΤ αυτού του Παραρτήματος όχι αργότερα από την επέτειο της ημερομηνίας παράδοσης του πλοίου στο έτος που προσδιορίζεται στον παρακάτω πίνακα:
Κατηγορία 12003 για πλοία που παραδόθηκαν το 1973
ή προγενέστερα
2004 για πλοία που παραδόθηκαν το 1974 και 1975
2005* για πλοία που παραδόθηκαν το 1976 και 1977
2006* για πλοία που παραδόθηκαν το 1978,1979 και
1980
2007* για πλοία που παραδόθηκαν το 1981
ή αργότερα
*με προϋπόθεση ότι ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις της παραγράφου (7)
Κατηγορία 22003 για πλοία που παραδόθηκαν το 1973 ή προγενέστερα
2004 για πλοία που παραδόθηκαν το 1974 και 1975
2005 για πλοία που παραδόθηκαν το 1976 και 1977
2006 για πλοία που παραδόθηκαν το 1978 και 1979
2007 για πλοία που παραδόθηκαν το 1980 και 1981
2008 για πλοία που παραδόθηκαν το 1982
2009 για πλοία που παραδόθηκαν το 1983
2010* για πλοία που παραδόθηκαν το 1984
2011* για πλοία που παραδόθηκαν το 1985
2012* για πλοία που παραδόθηκαν το 1986
2013* για πλοία που παραδόθηκαν το 1987
2014* για πλοία που παραδόθηκαν το 1988
2015* για πλοία που παραδόθηκαν το 1989
ή αργότερα
Κατηγορία 32003 για πλοία που παραδόθηκαν το 1973
ή προγενέστερα
2004 για πλοία που παραδόθηκαν το 1974 και 1975
2005 για πλοία που παραδόθηκαν το 1976 και 1977
2006 για πλοία που παραδόθηκαν το 1978 και 1979
2007 για πλοία που παραδόθηκαν το 1980 και 1981
2008 για πλοία που παραδόθηκαν το 1982
2009 για πλοία που παραδόθηκαν το 1983
2010 για πλοία που παραδόθηκαν το 1984
2011 για πλοία που παραδόθηκαν το 1985
2012 για πλοία που παραδόθηκαν το 1986
2013 για πλοία που παραδόθηκαν το 1987
2014 για πλοία που παραδόθηκαν το 1988
2015 για πλοία που παραδόθηκαν το 1989 ή αργότερα
*με προϋπόθεση ότι ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις της παραγράφου (7)
(5) Ανεξάρτητα από τις διατάξεις της παραγράφου (4) αυτού του κανονισμού:
(α) στην περίπτωση πετρελαιοφόρου δεξαμενοπλοίου Κατηγορίας 2 ή 3 εφοδιασμένου με μονά διπύθμενα ή διπλά πλευρικά τοιχώματα που δεν χρησιμοποιούνται για την μεταφορά πετρελαίου και εκτείνονται σε όλο το μήκος της δεξαμενής φορτίου ή τους χώρους διπλού τοιχώματος οι οποίοι δεν χρησιμοποιούνται για την μεταφορά πετρελαίου και εκτείνονται σε όλο το μήκος της δεξαμενής φορτίου αλλά δεν πληρούν τις προϋποθέσεις για να εξαιρεθούν από τις απαιτήσεις της παραγράφου (1) (γ) αυτού του κανονισμού, η Αρχή μπορεί να επιτρέψει την συνέχιση της λειτουργίας αυτού του πλοίου και μετά την ημερομηνία που προσδιορίζεται στην παράγραφο (4) αυτού του κανονισμού, υπό την προϋπόθεση ότι:
(i) το πλοίο ήταν σε λειτουργία την 1η Ιουλίου του 2001,
(ii) η Αρχή ικανοποιείται με την επιβεβαίωση των επισήμων αρχείων ότι το πλοίο συμμορφώνεται με τις προϋποθέσεις που περιγράφονται ανωτέρω,
(iii) οι προϋποθέσεις για το πλοίο που περιγράφονται ανωτέρω παραμένουν χωρίς αλλαγή, και
(iv) τέτοια συνέχιση της λειτουργίας δεν θα επεκταθεί μετά την ημερομηνία κατά την οποία το πλοίο θα φθάσει την ηλικία των 25 ετών από την ημερομηνία της παράδοσής του,
(β) στην περίπτωση της Κατηγορίας 2 ή 3 πετρελαιοφόρο δεξαμενόπλοιο άλλο από αυτό που αναφέρεται στην υποπαράγραφο (α) αυτής της παραγράφου το οποίο ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις της παραγράφου (6) (α) ή (β) αυτού του κανονισμού, η Αρχή δύναται να επιτρέψει την συνέχιση της λειτουργίας τέτοιου πλοίου μετά την ημερομηνία που προσδιορίζεται στην παράγραφο (4) αυτού του κανονισμού, υπό την προϋπόθεση ότι τέτοια συνέχιση λειτουργίας δεν θα επεκταθεί πέραν της επετείου της ημερομηνίας παράδοσης αυτού του πλοίου το 2017 ή την ημερομηνία κατά την οποία γίνεται 25 ετών μετά την ημερομηνία παράδοσης, οποιαδήποτε ημερομηνία είναι νωρίτερη.
(6) Ένα Πετρελαιοφόρο δεξαμενόπλοιο Κατηγορίας 1 ηλικίας 25 ετών και άνω από την ημερομηνία παράδοσής του θα συμμορφώνεται με κάποια από τις ακόλουθες απαιτήσεις:
(α) οι πλευρικές δεξαμενές ή οι χώροι διπυθμένων, δεν χρησιμοποιούνται για την μεταφορά πετρελαίου και πληρούν τις απαιτήσεις πλάτους και ύψους του κανονισμού 13 Ε(4), καλύπτουν κατ’ ελάχιστο 30% του Lt για το συνολικό βύθισμα του πλοίου σε κάθε πλευρά ή κατ΄ ελάχιστο 30% της προβαλλόμενης επιφάνειας του περιβλήματος του πυθμένα στο εύρος του μήκους Lt, όπου Lt είναι όπως προσδιορίζεται στον κανονισμό 13 Ε(2), ή
(β) το δεξαμενόπλοιο λειτουργεί με φόρτωση υδροστατικής ισορροπίας λαμβάνοντας υπόψη τις οδηγίες που αναπτύχθηκαν από τον Οργανισμό.3
(7) Η Αρχή μπορεί να επιτρέπει την συνέχιση της λειτουργίας ενός πετρελαιοφόρου δεξαμενόπλοιου Κατηγορίας 1 μετά την επέτειο από την ημερομηνία παράδοσης του πλοίου το 2005 και Κατηγορίας 2 πετρελαιοφόρου δεξαμενόπλοιου μετά την επέτειο από την ημερομηνία παράδοσης του πλοίου το 2010 με προϋπόθεση συμμόρφωσης με το Σύστημα Αξιολόγησης Κατάστασης το οποίο υιοθετήθηκε από την Επιτροπή Προστασίας Θαλασσίου Περιβάλλοντος με την απόφαση MEPC 94(46), όπως αυτή μπορεί να τροποποιείται, υπό την προϋπόθεση ότι τέτοιες τροποποιήσεις θα υιοθετούνται, θα έχουν εφαρμογή και θα τίθενται σε ισχύ σύμφωνα με τις απαιτήσεις του άρθρου 16 της παρούσας Σύμβασης αναφορικά με τις διαδικασίες τροποποίησης που εφαρμόζονται σε ένα Προσάρτημα κάποιου Παραρτήματος.
(8) (α) Η Αρχή μιας χώρας, η οποία επιτρέπει την εφαρμογή της παραγράφου (5) αυτού του κανονισμού, ή επιτρέπει, αναστέλλει, ανακαλεί, ή αποποιείται την εφαρμογή της παραγράφου (7) αυτού του κανονισμού, σε πλοίο που φέρει την σημαία της θα κοινοποιεί περαιτέρω στον Οργανισμό για κυκλοφορία στα Μέρη της παρούσας Σύμβασης τις λεπτομέρειες αυτής, για την ενημέρωση τους και κατάλληλες ενέργειες, εάν υπάρχουν.
(β) Ένα Μέρος της παρούσας Σύμβασης θα έχει το δικαίωμα να αρνηθεί την είσοδο ενός πετρελαιοφόρου δεξαμενοπλοίου που λειτουργεί σύμφωνα με τις απαιτήσεις της παραγράφου (5) αυτού του κανονισμού στα λιμάνια ή στις υπεράκτιες εγκαταστάσεις που ανήκουν στην δικαιοδοσία του. Στις περιπτώσεις αυτές το Μέρος θα επικοινωνεί με τον Οργανισμό για ενημέρωση των Μερών της παρούσας Σύμβασης με τις λεπτομέρειες αυτής για την ενημέρωσή τους.»
ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΤΟ ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ ΙΙ
ΤΟΥ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ Ι
ΤΗΣ MARPOL 73/78
Τροποποιήσεις στο Συμπλήρωμα του Διεθνούς Πιστοποιητικού Πρόληψης της Ρύπανσης από Πετρελαιοειδή (ΔΠΠΡΠ) (Έντυπο Β)
2 Η υπάρχουσα παράγραφος 5.8.4 αντικαθίσταται από την παρακάτω:
«5.8.4 το πλοίο υπόκειται στον κανονισμό 13Ζ και:
.1 απαιτείται να συμμορφώνεται με τον κανονισμό 13ΣΤ όχι αργότερα από την ………………………….………………...
.2 διευθετείται έτσι ώστε οι παρακάτω δεξαμενές ή χώροι δεν χρησιμοποιούνται για την μεταφορά πετρελαίου ……………………….…
.3 εφοδιάζεται με εγχειρίδιο λειτουργίας θεωρημένο την …...….……σύμφωνα με την απόφαση MEPC.64(36) ………………………….………….….…
.4 επιτρέπεται να συνεχίσει την λειτουργία σύμφωνα με τον κανονισμό 13 Ζ (5) (α) ……………………………….....……
.5 επιτρέπεται να συνεχίσει την λειτουργία σύμφωνα με τον κανονισμό 13 Ζ (5) (β) …………………………………………
.6 επιτρέπεται να συνεχίσει την λειτουργία σύμφωνα με τον κανονισμό 13 Ζ (5) (7) ..……………………………………...
RESOLUTION MEPC.89(45)
Adopted on 5 October 2000
AMENDMENTS TO THE ANNEX OF THE PROTOCOL OF 1978 RELATING TO THE INTERNATIONAL
CONVENTION FOR THE PREVENTION
OF POLLUTION FROM SHIPS, 1973
(Amendments to Annex V of MARPOL 73/78)
ΑΠΟΦΑΣΗ ΜΕΡC.89(45)
Υιοθετήθηκε την 5η Οκτωβρίου 2000
ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΤΟ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΥ ΤΟΥ 1978 ΤΟΥ ΣΧΕΤΙΚΟΥ ΜΕ ΤΗΝ ΔΙΕΘΝΗ
ΣΥΜΒΑΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΛΗΨΗ ΤΗΣ ΡΥΠΑΝΣΗΣ
ΤΗΣ ΘΑΛΑΣΣΑΣ ΑΠΟ ΠΛΟΙΑ, 1973
(Τροποποιήσεις στο Παράρτημα V της MARPOL 73/78).
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΘΑΛΑΣΣΙΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ,
ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΝΤΑΣ το άρθρο 38(α) της Σύμβασης του Διεθνούς Ναυτιλιακού Οργανισμού που αφορά τις λειτουργίες της Επιτροπής οι οποίες τις μεταβιβάστηκαν από τις διεθνείς συμβάσεις για την πρόληψη και τον έλεγχο της ρύπανσης της θάλασσας,
ΣΗΜΕΙΩΝΟΝΤΑΣ το άρθρο 16 της Διεθνούς Σύμβασης για την Πρόληψη της Ρύπανσης από Πλοία, 1973 (εφ εξής αναφερόμενη ως «Σύμβαση 1973») και το άρθρο VI του Πρωτοκόλλου του 1978 του σχετικού με τη Διεθνή Σύμβαση για την πρόληψη της Ρύπανσης από Πλοία,1973 (εφ εξής αναφερόμενο ως Πρωτόκολλο 1978»), τα οποία από κοινού προσδιορίζουν την διαδικασία τροποποίησης του Πρωτοκόλλου 1978 και μεταβιβάζουν στο αρμόδιο όργανο του Οργανισμού την λειτουργία εξέτασης και υιοθέτησης τροποποιήσεων στην Σύμβαση 1973, όπως τροποποιήθηκε με το Πρωτόκολλο 1978 (MARPOL 73/78),
ΣΗΜΕΙΩΝΟΝΤΑΣ ΕΠΙΣΗΣ την Απόφαση 87(44), με την οποία η Επιτροπή συμφώνησε να χρησιμοποιούνται στα Ισπανικά στις σχετικές με την προστασία του περιβάλλοντος από την ρύπανση συμβάσεις του ΙΜΟ,
ΕΧΟΝΤΑΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙ τις προτεινόμενες τροποποιήσεις στο Παράρτημα V της MARPOL 73/78, οι οποίες εγκρίθηκαν από την τεσσαρακοστή τέταρτη σύνοδο της Επιτροπής και κυκλοφόρησαν σύμφωνα με το άρθρο 16(2)(α) της Σύμβασης 1973,
1. ΥΙΟΘΕΤΕΙ, σύμφωνα με το άρθρο 16(2)(δ) της Σύμβασης 1973, τις τροποποιήσεις στο Παράρτημα V της MARPOL 73/78, το κείμενο των οποίων παρατίθεται στο Παράρτημα της παρούσας απόφασης,
2. ΚΑΘΟΡΙΖΕΙ, σύμφωνα με το άρθρο 16(2)(στ) (ιιι) της Σύμβασης 1973, ότι οι τροποποιήσεις θα θεωρούνται ότι έχουν γίνει αποδεκτές την 1η Σεπτεμβρίου 2001, εκτός και αν πριν από την ημερομηνία αυτή, το ένα τρίτο ή περισσότερο των Μερών ή τα Μέρη, των οποίων η συνολική χωρητικότητα των εμπορικών στόλων αποτελεί όχι λιγότερο από το πενήντα της εκατό της ολικής χωρητικότητας του παγκόσμιου εμπορικού στόλου, έχουν γνωστοποιήσει στον Οργανισμό τις αντιρρήσεις τους στις τροποποιήσεις,
3. ΠΡΟΣΚΑΛΕΙ τα Μέρη να λάβουν υπόψη ότι, σύμφωνα με το άρθρο 16(2)(ζ)(ιι) της Σύμβασης 1973, οι τροποποιήσεις θα τεθούν σε ισχύ την 1η Μαρτίου 2002 μετά την αποδοχή τους σύμφωνα με την ανωτέρω παράγραφο 2,
4. ΖΗΤΑ ο Γενικός Γραμματέας, σύμφωνα με το άρθρο 16(2)(ε) της Σύμβασης 1973, να διαβιβάσει σε όλα τα Μέρη της MARPOL 73/78 επικυρωμένα αντίγραφα της παρούσας απόφασης και το κείμενο των τροποποιήσεων που περιέχεται στο Παράρτημα, και
5. ΖΗΤΑ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ο Γενικός Γραμματέας να διαβιβάσει στα Μέλη του Οργανισμού, τα οποία δεν είναι Μέρη της MARPOL 73/78, αντίγραφα της απόφασης και του Παραρτήματος αυτής.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΤΟΥ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ V
ΤΗΣ MARPOL 73/78
1. Η υπάρχουσα παράγραφος (2) του κανονισμού 1 αντικαθιστάται με την παρακάτω :
«Πλησιέστερη ξηρά» Ο όρος «από την πλησιέστερη ξηρά» σημαίνει από την γραμμή βάσης, από την οποία τα χωρικά ύδατα της υπό εξέτασης περιοχής έχουν οριστεί σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο, εκτός από αυτά, που για το σκοπό της παρούσας Σύμβασης «από την πλησιέστερη ξηρά» της νοτιοανατολικής ακτής της Αυστραλίας θα σημαίνει από την γραμμή που ξεκινάει από το σημείο της ακτής της Αυστραλίας σε στίγμα
Πλάτος 11ο 00΄ Ν Μήκος 142ο 08΄ Α
σε σημείο στίγματος Πλάτους 10ο 35΄ Ν Μήκους 141ο 55΄ Α
κατόπιν σε σημείο στίγματος Πλάτους 10ο 00΄ Ν Μήκους 142ο 00΄Α
κατόπιν σε σημείο στίγματος Πλάτους 09ο 10΄ Ν Μήκους 143ο 52΄ Α
κατόπιν σε σημείο στίγματος Πλάτους 09ο 00΄ Ν Μήκους 144ο 30΄ Α
κατόπιν σε σημείο στίγματος Πλάτους 10ο 41΄ Ν Μήκους 145ο 00΄ Α
κατόπιν σε σημείο στίγματος Πλάτους 13ο 00΄ Ν Μήκους 145ο 00΄ Α
κατόπιν σε σημείο στίγματος Πλάτους 15ο 00΄ Ν Μήκους 146ο 00΄ Α
κατόπιν σε σημείο στίγματος Πλάτους 17ο 30΄ Ν Μήκους 147ο 00΄ Α
κατόπιν σε σημείο στίγματος Πλάτους 21ο 00΄ Ν Μήκους 152ο 55΄ Α
κατόπιν σε σημείο στίγματος Πλάτους 24ο 30΄ Ν Μήκους 154ο 00΄ Α
κατόπιν σε σημείο επί της ακτής της Αυστραλίας σε στίγμα
Πλάτους 24ο 42΄ Ν Μήκους 153ο 15΄ Α,
2. Η υπάρχουσα παράγραφος (1)(α) του κανονισμού 3 αντικαθίσταται με την παρακάτω :
«Η απόρριψη στην θάλασσα όλων των πλαστικών συμπεριλαμβανομένων, χωρίς να αποκλείονται και άλλα, των συνθετικών σχοινιών, συνθετικών διχτύων αλιείας, πλαστικών σακουλών σκουπιδιών, και στάχτών από αποτέφρωση πλαστικών προϊόντων τα οποία μπορεί να περιέχουν υπολείμματα τοξικών ή βαρέων μετάλλων, απαγορεύεται.»
3. Η υπάρχουσα παράγραφος (2)(α)(ι) του κανονισμού 5 αντικαθίσταται με την παρακάτω :
«Όλα τα πλαστικά, συμπεριλαμβανομένων, χωρίς να αποκλείονται και άλλα, των συνθετικών σχοινιών, συνθετικών διχτύων αλιείας, πλαστικών σακουλών σκουπιδιών και σταχτών από αποτέφρωση πλαστικών προϊόντων, τα οποία μπορούν να περιέχουν υπολείμματα τοξικών ή βαρέων μετάλλων, και»
4. Η υπάρχουσα Παράγραφος (1)(β) του κανονισμού 9 αντικαθίσταται ως ακολούθως :
«Οι πινακίδες θα είναι γραμμένες στην γλώσσα εργασίας του πληρώματος των πλοίων και για τα πλοία που εκτελούν πλόες από λιμάνι σε υπεράκτιο τερματικό σταθμό υπό την δικαιοδοσία άλλων Κρατών Μερών της Σύμβασης θα είναι επίσης γραμμένο στην Αγγλική, Γαλλική, ή Ισπανική γλώσσα.»
5. Η υπάρχουσα Παράγραφος (3)(α) του κανονισμού 9 αντικαθίσταται ως ακολούθως:
«Κάθε εργασία απόρριψης ή ολοκληρωμένης αποτέφρωσης, θα αναγράφεται στο Βιβλίο Απορριμμάτων και θα υπογράφεται για την ημέρα αποτέφρωσης ή απόρριψης από εξουσιοδοτημένο αξιωματικό. Κάθε συμπληρωμένη σελίδα του Βιβλίου Απορριμμάτων θα υπογράφεται από τον πλοίαρχο του πλοίου. Οι καταχωρήσεις στο Βιβλίο Απορριμμάτων θα γίνονται τουλάχιστον στην Αγγλική, Γαλλική ή Ισπανική Γλώσσα. Όπου οι καταχωρήσεις γίνονται και στην επίσημη γλώσσα της χώρας, της οποίας την σημαία το πλοίο φέρει και χρησιμοποιούνται, αυτές οι καταχωρήσεις θα υπερισχύουν σε περίπτωση αμφισβήτησης ή ασυμφωνίας,»
6. Ο υπάρχων Πίνακας Εγγραφών Απόρριψης Απορριμμάτων που περιέχεται στο Προσάρτημα αντικαθίσταται με τον κάτωθι:
RESOLUTION MEPC. 84(44)
Adopted on 13 March 2000
AMENDMENTS TO THE ANNEX OF THE PROTOCOL OF 1978 RELATING TO THE INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE PREVENTION OF POLLUTION FROM SHIPS, 1973
(Amendments to the Appendix to Annex III of MARPOL 73/78)
THE MARINE ENVIRONMENT PROTECTION COMMITTEE,
RECALLING article 38(a) of the Convention of the International Maritime Organization concerning the function of the Committee conferred upon it by international conventions for the prevention and control of marine pollution,
NOTING article 16 of the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973 (hereinafter referred to as the «1973 Convention») and article VI of the Protocol of 1978 relating to the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, (hereinafter referred to as the «1978 Protocol») which together specify the amendment procedure of the 1978 Protocol and confer upon the appropriate body of the Organization the function of considering and adopting amendments to the 1973 Convention, as modified by the 1978 Protocol (MARPOL 73/78),
HAVING CONSIDERED the proposed amendments to the Appendix to Annex III of MARPOL 73/78,
1. ADOPTS, in accordance with 16(2)(d) of the 1973 Convention, the amendments to the Appendix to Annex III of MARPOL 73/78, the text of which is set out at annex to the present resolution;
2. DETERMINES, in accordance with article 16(2)(f)(iii) of the 1973 Convention, that the amendments shall be deemed to have been accepted on 1 July 2001, unless prior to the date, not less than one-third of the Parties or the Parties combined merchant fleets of which constitute not less than 50 per cent of the gross tonnage of the world"s merchant fleet, have communicated to the Organization their objections to the amendments;
3. INVITES the Parties to note that, in accordance with article 16(2)(g)(ii) of 1973 Convention, the amendments shall enter into force on 1 January 2002 upon their acceptance in accordance with paragraph 2 above;
4. REQUESTS the Secretary-General, in conformity with article 16(2)(e) of the 1973 Convention, to transmit to all Parties to MARPOL 73/78 certified copies of the present resolution and the text of the amendments contained in the annex; and
5. REQUESTS FURTHER the Secretary-General to transmit to the Members of the Organization which are not Parties to MARPOL 73/78 copies of the resolution and its annex.
ANNEX
AMENDMENTS TO THE APPENDIX TO ANNEX III OF MARPOL 73/78
The clause «-liable to produce tainting of seafood (Hazard Rating «T» in column A*) or» is deleted from the Appendix to Annex III of MARPOL 73/78.
ΑΠΟΦΑΣΗ M.E.P.C. 84(44)
Υιοθετήθηκε την 13η Μαρτίου 2000
ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΤΟ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΥ ΤΟΥ 1978 ΤΟΥ ΣΧΕΤΙΚΟΥ ΜΕ ΤΗΝ ΔΙΕΘΝΗ ΣΥΜΒΑΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΛΗΨΗ ΤΗΣ ΡΥΠΑΝΣΗΣ ΤΗΣ ΘΑΛΑΣΣΑΣ ΑΠΟ ΠΛΟΙΑ, 1973
(Τροποποιήσεις στο Προσάρτημα του Παραρτήματος ΙΙΙ της MARPOL 73/78).
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΘΑΛΑΣΣΙΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ,
ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΝΤΑΣ το Άρθρο 38(α) της Σύμβασης για τον Διεθνή Ναυτιλιακό Οργανισμό αναφορικά με τις λειτουργίες της Επιτροπής οι οποίες της μεταβιβάστηκαν από τις διεθνείς συμβάσεις για την πρόληψη και τον έλεγχο της ρύπανσης της θάλασσας,
ΣΗΜΕΙΩΝΟΝΤΑΣ το άρθρο 16 της Διεθνούς Σύμβασης για την Πρόληψη της Ρύπανσης της Θάλασσας από Πλοία, 1973 (εφ εξής αναφερόμενη ως «Σύμβαση 1973») και το άρθρο VI του Πρωτοκόλλου του 1978 του σχετικού με τη Διεθνή Σύμβαση για την Πρόληψη της Ρύπανσης από πλοία 1973 (εφ εξής αναφερόμενο ως «Πρωτόκολλο 1978»), τα οποία από κοινού προσδιορίζουν την διαδικασία τροποποίησης του Πρωτοκόλλου 1978 και μεταβιβάζουν στο αρμόδιο όργανο του Οργανισμού την λειτουργία εξέτασης και υιοθέτησης τροποποιήσεων στην Σύμβαση 1973, όπως τροποποιήθηκε με το Πρωτόκολλο 1978 (MARPOL 73/78),
ΕΧΟΝΤΑΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙ τις προτεινόμενες τροποποιήσεις στο Προσάρτημα του Παραρτήματος ΙΙΙ της MARPOL 73/78,
1. ΥΙΟΘΕΤΕΙ, σύμφωνα με το άρθρο 16(2)(δ) της Σύμβασης 1973, τις τροποποιήσεις στο Προσάρτημα του Παράρτημα ΙΙΙ της MARPOL 73/78, το κείμενο των οποίων παρατίθεται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης,
2. ΚΑΘΟΡΙΖΕΙ, σύμφωνα με το άρθρο 16(2) (στ) (ιιι) της Σύμβασης 1973, ότι οι τροποποιήσεις θα θεωρούνται ότι έχουν γίνει αποδεκτές την 1η Ιουλίου 2001, εκτός και αν πριν από την ημερομηνία αυτή, το ένα τρίτο ή περισσότερο των Μερών ή τα Μέρη, των οποίων η συνολική χωρητικότητα των εμπορικών στόλων αποτελεί όχι λιγότερο από το πενήντα της εκατό της ολικής χωρητικότητας του παγκόσμιου εμπορικού στόλου, έχουν γνωστοποιήσει στον Οργανισμό τις αντιρρήσεις τους στις τροποποιήσεις,
3. ΠΡΟΣΚΑΛΕΙ τα Μέρη να λάβουν υπόψη ότι, σύμφωνα με το άρθρο 16(2)(ζ) (ιι) της Σύμβασης 1973, οι τροποποιήσεις θα τεθούν σε ισχύ την 1η Ιανουαρίου 2002 μετά την αποδοχή τους σύμφωνα με την ανωτέρω παράγραφο 2,
4. ΖΗΤΑ ο Γενικός Γραμματέας, σύμφωνα με το άρθρο 16(2)(ε) της Σύμβασης 1973, να διαβιβάσει σε όλα τα Μέρη της MARPOL 73/78 επικυρωμένα αντίγραφα της παρούσας απόφασης και το κείμενο των τροποποιήσεων που περιέχεται στο παράρτημα, και
5. ΖΗΤΑ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ο Γενικός Γραμματέας να διαβιβάσει στα Μέλη του Οργανισμού, τα οποία δεν είναι Μέρη στη MARPOL 73/78, αντίγραφα της απόφασης και του παραρτήματος αυτής.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΤΟ ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ ΤΟΥ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΙΙΙ ΤΗΣ ΜΑRPOL 73/78
Ο όρος «-έχει την τάση να προκαλεί την αλλαγή των οργανοληπτικών χαρακτηριστικών των θαλασσίων οργανισμών (Η βαθμονόμηση του κινδύνου (Τ) στην στήλη Α*), ή» διαγράφεται από το Προσάρτημα του Παραρτήματος ΙΙΙ της MARPOL 73/78.
RESOLUTION MEPC. 58(33)
adopted on 30 October 1992
AMENDMENTS TO THE ANNEX OF THE PROTOCOL OF 1978 RELATING TO THE INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE PREVENTION OF POLLUTION FROM SHIPS, 1973
(Revised Annex III)
THE MARINE ENVIRONMENT PROTECTION COMMITTEE,
ΑΠΟΦΑΣΗ M.E.P.C. 58(33)
Υιοθετήθηκε την 30η Οκτωβρίου 1992
ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΤΟ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΥ ΤΟΥ 1978 ΤΟΥ ΣΧΕΤΙΚΟΥ ΜΕ ΤΗΝ ΔΙΕΘΝΗ ΣΥΜΒΑΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΛΗΨΗ ΤΗΣ ΡΥΠΑΝΣΗΣ ΤΗΣ ΘΑΛΑΣΣΑΣ ΑΠΟ ΠΛΟΙΑ, 1973
(Αναθεωρημένο Παράρτημα ΙΙΙ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΘΑΛΑΣΣΙΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ,
ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΝΤΑΣ το Άρθρο 38(α) της Σύμβασης για τον Διεθνή Ναυτιλιακό Οργανισμό αναφορικά με τις λειτουργίες της Επιτροπής οι οποίες της μεταβιβάστηκαν από τις διεθνείς συμβάσεις, για την πρόληψη και τον έλεγχο της ρύπανσης της θάλασσας,
ΣΗΜΕΙΩΝΟΝΤΑΣ το άρθρο 16 της Διεθνούς Σύμβασης για την Πρόληψη της Ρύπανσης της Θάλασσας από Πλοία, 1973 (εφ εξής αναφερόμενη ως «Σύμβαση 1973») και το άρθρο VI του Πρωτοκόλλου του 1978 του σχετικού με την Σύμβαση 1973 (εφ εξής αναφερόμενο ως «Πρωτόκολλο1978»), τα οποία από κοινού προσδιορίζουν την διαδικασία τροποποίησης του Πρωτοκόλλου 1978 και μεταβιβάζουν στο αρμόδιο όργανο του Οργανισμού την λειτουργία εξέτασης και υιοθέτησης τροποποιήσεων στην Σύμβαση 1973, όπως τροποποιήθηκε με το Πρωτόκολλο 1978 (MARPOL 73/78),
ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΝΤΑΣ ΕΠΙΣΗΣ ότι η Επιτροπή υιοθέτησε την απόφαση MEPC 35(27) για την εφαρμογή του Παραρτήματος ΙΙΙ της Δ.Σ. MARPOL 73/78, με την οποία δηλώθηκε, μεταξύ των άλλων, οι αναθεωρημένες απαιτήσεις του Παραρτήματος ΙΙΙ μπορούν να μεταχειρίζονται ως ισοδύναμες με τις υπάρχουσες απαιτήσεις και στο εξής τίποτα στην MARPOL 73/78 θα εμποδίσει τα Μέρη του Παραρτήματος III από το να εφαρμόζουν τις αναθεωρημένες απαιτήσεις του Παραρτήματος ΙΙΙ χωρίς να περιμένουν την επίσημη θέση σε ισχύ των αναθεωρημένων απαιτήσεων,
ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΝΤΑΣ ΣΤΗΝ ΣΥΝΕΧΕΙΑ ότι η Επιτροπή αποφάσισε να αναλάβει δράση να τροποποιήσει το Παράρτημα ΙΙΙ της Δ.Σ. MARPOL73/78 σύμφωνα με το άρθρο 16 της ΜΑRPOL 73/78 αμέσως με την θέση σε ισχύ,
ΣΗΜΕΙΩΝΟΝΤΑΣ ΕΠΙΣΗΣ ότι οι υπάρχουσες απαιτήσεις του Παραρτήματος ΙΙΙ της MARPOL 73/78 ήρθαν σε ισχύ την 1 Ιουλίου 1992,
ΕΧΟΝΤΑΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙ τις τροποποιήσεις του Παραρτήματος ΙΙΙ της Δ.Σ. MARPOL 73/78 οι οποίες συμφωνήθηκαν κατά την εικοστή έκτη σύνοδο, τροποποιήθηκαν κατά την τριακοστή και την τριακοστή πρώτη σύνοδο και κυκλοφόρησε σύμφωνα με το άρθρο 16(2)(α) της Σύμβασης 1973,
1. ΥΙΟΘΕΤΕΙ, σύμφωνα με το άρθρο 16(2)(δ) της Σύμβασης 1973 τις τροποποιήσεις στο Παράρτημα ΙΙΙ της MARPOL 73/78, το κείμενο των οποίων παρατίθεται στο Παράρτημα της παρούσας απόφασης,
2. ΚΑΘΟΡΙΖΕΙ, σύμφωνα με το άρθρο 16(2) (στ) (ιιι) της Σύμβασης 1973, ότι οι τροποποιήσεις θα θεωρούνται ότι έχουν γίνει αποδεκτές την 30η Αυγούστου 1993, εκτός και αν πριν από την ημερομηνία αυτή, το ένα τρίτο ή περισσότερο των Μερών ή τα Μέρη, των οποίων η συνολική χωρητικότητα των εμπορικών στόλων αποτελεί όχι λιγότερο από το πενήντα της εκατό της ολικής χωρητικότητας του παγκόσμιου εμπορικού στόλου, έχουν γνωστοποιήσει στον Οργανισμό τις αντιρρήσεις τους στις τροποποιήσεις,
3. ΠΡΟΣΚΑΛΕΙ τα Μέρη να λάβουν υπόψη ότι σύμφωνα με το άρθρο 16(2)(ζ) (ιι) της Σύμβασης 1973, οι τροποποιήσεις θα τεθούν σε ισχύ την 28η Φεβρουαρίου 1994 μετά την αποδοχή τους σύμφωνα με την ανωτέρω παράγραφο 2,
4. ΖΗΤΑ ο Γενικός Γραμματέας, σύμφωνα με το άρθρο 16(2)(ε) της Σύμβασης 1973, να διαβιβάσει σε όλα τα Μέρη του Παραρτήματος ΙΙΙ του Πρωτοκόλλου 1978 επικυρωμένα αντίγραφα της παρούσας απόφασης και το κείμενο των τροποποιήσεων που περιέχεται στο Παράρτημα,
5. ΖΗΤΑ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ο Γενικός Γραμματέας να διαβιβάσει στα Μέλη του Οργανισμού, τα οποία δεν είναι Μέρη στο Παράρτημα ΙΙΙ του Πρωτοκόλλου 1978, αντίγραφα της απόφασης και του Παραρτήματος αυτής.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Το υπάρχον κείμενο του Παραρτήματος ΙΙΙ αντικαθίσταται με το παρακάτω
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΛΗΨΗ ΤΗΣ ΡΥΠΑΝΣΗΣ ΑΠΟ ΕΠΙΒΛΑΒΕΙΣ ΟΥΣΙΕΣ ΠΟΥ ΜΕΤΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΔΙΑ ΘΑΛΑΣΣΗΣ ΑΠΟ ΠΛΟΙΑ ΣΕ ΣΥΣΚΕΥΑΣΜΕΝΗ ΜΟΡΦΗ
Κανονισμός 1
Εφαρμογή
1. Εκτός αν διαφορετικά ρητώς ορίζεται οι κανονισμοί αυτού του Παραρτήματος εφαρμόζονται σε όλα τα πλοία που μεταφέρουν επιβλαβείς ουσίες σε συσκευασμένη μορφή.
1.1 Για το σκοπό αυτού του Παραρτήματος «επιβλαβείς ουσίες» είναι αυτές οι ουσίες, οι οποίες αναγνωρίζονται ως θαλάσσιοι ρυπαντές στο Διεθνή Ναυτιλιακός Κώδικα Επικινδύνων Φορτίων (ΙΜDG Code.)*
1.2 Οδηγίες για την αναγνώριση των επιβλαβών ουσιών σε συσκευασμένη μορφή δίδονται στο Προσάρτημα αυτού του Παραρτήματος.
1.3 Για το σκοπό αυτού του Παραρτήματος σαν «συσκευασμένη μορφή» ορίζονται σαν οι μορφές συσκευασίας που προσδιορίζονται για επιβλαβείς ουσίες στον IMDG Κώδικα.
2. Η μεταφορά επιβλαβών ουσιών απαγορεύεται, εκτός εάν γίνεται σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος Παραρτήματος.
3. Για την συμπλήρωση των διατάξεων του Παραρτήματος αυτού, η Κυβέρνηση κάθε Μέρους της Σύμβασης θα εκδώσει ή θα προκαλέσει την έκδοση λεπτομερών απαιτήσεων για την συσκευασία, την σήμανση, την τοποθέτηση ετικετών, την έγγραφη απόδειξη, την στοιβασία, τους ποσοτικούς περιορισμούς και τις εξαιρέσεις για την αποφυγή ή την ελαχιστοποίηση της ρύπανσης του θαλασσίου περιβάλλοντος από επιβλαβείς ουσίες.**
4. Για την εφαρμογή των διατάξεων του Παραρτήματος αυτού, άδειες συσκευασίες, οι οποίες είχαν χρησιμοποιηθεί στο παρελθόν για την μεταφορά επιβλαβών ουσιών, θα χειρίζονται και οι ίδιες σαν επικίνδυνες ουσίες, εκτός εάν επαρκείς προφυλάξεις έχουν ληφθεί, οι οποίες να εξασφαλίζουν ότι αυτές δεν περιέχουν κατάλοιπα που είναι επικίνδυνα για το θαλάσσιο περιβάλλον.
5. Οι διατάξεις αυτού του Παραρτήματος δεν θα έχουν εφαρμογή για τα εφόδια και τον εξοπλισμό του πλοίου.
Κανονισμός 2
Συσκευασία
Οι συσκευασίες θα είναι κατάλληλου τύπου ώστε να ελαχιστοποιείται η βλάβη στο θαλάσσιο περιβάλλον έχοντας υπόψη το ιδιαίτερο περιεχόμενό τους.
Κανονισμός 3
Σήμανση και τοποθέτηση ετικετών
1. Συσκευασίες που περιέχουν επιβλαβείς ουσίες θα είναι μαρκαρισμένες ανεξίτηλα με την ορθή τεχνική ονομασία (εμπορικές ονομασίες μόνες δεν θα χρησιμοποιούνται) και επιπλέον θα είναι μαρκαρισμένες ανεξίτηλα ή θα έχουν τοποθετηθεί ετικέτες που θα αναφέρουν ότι το περιεχόμενο είναι επιβλαβές για το θαλάσσιο περιβάλλον. Τέτοιος προσδιορισμός θα συμπληρώνεται, όταν είναι δυνατόν, με άλλα μέσα για παράδειγμα με την χρησιμοποίηση του σχετικού αριθμού των Ηνωμένων Εθνών.
2. Η μέθοδος μαρκαρίσματος της ορθής τεχνικής ονομασίας και των επικολλημένων ετικετών στις συσκευασίες που περιέχουν μια επιβλαβή ουσία θα είναι τέτοια ώστε αυτή η πληροφορία να είναι δυνατόν να αναγνωρισθεί σε επιθεώρηση της συσκευασίας μετά από καταβύθιση στη θάλασσα το λιγότερο τρεις μήνες. Λαμβανομένου υπόψη του σωστού μαρκαρίσματος και της τοποθέτησης ετικετών θα πρέπει να ληφθεί υπόψη η αντοχή των χρησιμοποιούμενων υλικών και η επιφάνεια της συσκευασίας.
3. Συσκευασίες που περιέχουν μικρές ποσότητες επιβλαβών ουσιών μπορεί να εξαιρούνται από τις απαιτήσεις μαρκαρίσματος.*
Κανονισμός 4**
Αποδεικτικά έγγραφα
1. Σε όλα τα σχετικά έγγραφα με την μεταφορά των επιβλαβών ουσιών δια θαλάσσης, όπου ουσίες αυτού του τύπου αναφέρονται ονομαστικά θα χρησιμοποιείται η ορθή τεχνική ονομασία των ουσιών (εμπορικά ονόματα δεν θα χρησιμοποιούνται) και η ουσία επιπρόσθετα θα αναγνωρίζεται με την προσθήκη των λέξεων «MARINE POLLUTANT».
2. Τα φορτωτικά έγγραφα, που παραδίδονται από τον φορτωτή θα περιλαμβάνουν ή θα συνοδεύονται με ένα πιστοποιητικό υπογεγραμμένο ή μία δήλωση ότι, το φορτίο που παραδόθηκε για μεταφορά είναι καταλλήλως συσκευασμένο, μαρκαρισμένο ή με επικολλημένες ετικέτες και είναι σε καλή κατάσταση, για μεταφορά ώστε να μειώνεται ο κίνδυνος για το θαλάσσιο περιβάλλον.
3. Κάθε πλοίο, το οποίον μεταφέρει επιβλαβείς ουσίες θα φέρει μία ειδική κατάσταση ή δηλωτικό, το οποίο θα αναφέρει τις επιβλαβείς ουσίες στο πλοίο και θέση τους. Λεπτομερές σχέδιο στοιβασίας, το οποίο θα καθορίζει την θέση όλων των επιβλαβών ουσιών στο πλοίο, δύναται να χρησιμοποιηθεί, αντί αυτής της ειδικής καταστάσεως ή του δηλωτικού. Επίσης αντίγραφα των εγγράφων αυτού του τύπου θα κρατούνται στην ξηρά από τον πλοιοκτήτη ή από τους αντιπροσώπους του, έως ότου, οι επιβλαβείς ουσίες εκφορτωθούν. Ένα αντίγραφο αυτών των αποδεικτικών εγγράφων θα είναι διαθέσιμο πριν την αναχώρηση του πλοίου σε πρόσωπο ή Οργανισμό αναγνωρισμένο από την Αρχή του Λιμένα.
4 Όταν το πλοίο μεταφέρει ειδική κατάσταση ή δηλωτικό ή λεπτομερές σχέδιο στοιβασίας, το οποίο απαιτείται για την μεταφορά των επικινδύνων εμπορευμάτων από την ισχύουσα Διεθνή Σύμβαση για την Ασφάλεια της Ανθρώπινης Ζωής στην Θάλασσα 1974, όπως τροποποιείται, τα έγγραφα που απαιτούνται από αυτό τον κανονισμό, δύναται να συνδυασθούν με εκείνα των επικινδύνων εμπορευμάτων. Όταν συνδυάζονται έγγραφα, σαφής διάκριση θα γίνεται μεταξύ των επικινδύνων εμπορευμάτων και των επιβλαβών ουσιών που καλύπτονται από αυτό το Παράρτημα.
Κανονισμός 5
Στοιβασία
Οι επιβλαβείς ουσίες θα στοιβάζονται και θα ασφαλίζονται καταλλήλως ώστε να μειώνονται οι κίνδυνοι για το θαλάσσιο περιβάλλον, χωρίς να τίθεται σε κίνδυνο η ασφάλεια του πλοίου και των επιβαινόντων.
Κανονισμός 6
Ποσοτικοί περιορισμοί
Μπορεί ορισμένες επιβλαβείς ουσίες, για καθαρά επιστημονικούς και τεχνικούς λόγους, ν" απαγορευθεί η μεταφορά τους ή να περιορισθεί η ποσότητα, η οποία μπορεί να μεταφέρεται σε κάθε πλοίο. Όταν περιορίζεται η ποσότητα πρέπει να λαμβάνεται υπόψη το μέγεθος, η κατασκευή και ο εξοπλισμός του πλοίου, καθώς επίσης και η συσκευασία και η εν γενή φύση της ουσίας.
Κανονισμός 7
Εξαιρέσεις
(1) Η απόρριψη επικινδύνων ουσιών που μεταφέρονται σε συσκευασία θα απαγορεύεται εκτός εάν είναι αναγκαία για να εξασφαλισθεί η ασφάλεια του πλοίου και η διάσωση της ζωής στην θάλασσα.
(2) Υποκείμενο στις διατάξεις της παρούσας Σύμβασης, κατάλληλα μέτρα, βασισμένα στις φυσικές, χημικές και βιολογικές ιδιότητες των επιβλαβών ουσιών θα λαμβάνονται για να ρυθμίζουν τις πλύσεις των διαρροών έξω από το πλοίο, υπό την προϋπόθεση ότι η συμμόρφωση με τα μέτρα αυτού του τύπου δεν θα βλάπτει την ασφάλεια του πλοίου και των επιβαινόντων σ’ αυτό.
ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟ ΤΩΝ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΩΝ ΟΥΣΙΩΝ ΣΕ ΣΥΣΚΕΥΑΣΜΕΝΗ ΜΟΡΦΗ.
Για τον σκοπό αυτού του Παραρτήματος, ουσίες που πληρούν ένα από τα παρακάτω κριτήρια είναι επιβλαβείς ουσίες:
- Βιοσυσσωρεύσιμες σε σημαντικό βαθμό και γνωρίζοντας ότι προκαλούν βλάβη στην υδρόβια ζωή ή στην ανθρώπινη υγεία (Βαθμός Βλάβης «+» στην στήλη Α*), ή
- Βιοσυσσωρεύσιμες με συνεπακόλουθο κίνδυνο στους υδρόβιους οργανισμούς ή στην ανθρώπινη υγεία με βραχυπρόθεσμη παραμονή μίας εβδομάδας ή λιγότερο (Βαθμός Βλάβης «Ζ» στην στήλη Α*), ή
- «-έχει την τάση να προκαλεί την αλλαγή των οργανοληπτικών χαρακτηριστικών των θαλασσίων οργανισμών (Η βαθμονόμηση του κινδύνου (Τ) στην στήλη Α*), ή
- υψηλά τοξικό για την υδρόβια ζωή προσδιοριζόμενο με LC50/96** τη ώρα λιγότερο του 1 ppm (Βαθμός Βλάβης «4» στην στήλη Β*).
Άρθρο δεύτερο
Η θέση σε εφαρμογή των νέων τροποποιήσεων σε ότι αφορά:
α) Τις αποφάσεις αρ. MEPC. 89(45) της 5ης Οκτωβρίου 2000, αρ. MEPC. 84(44) της 13ης Μαρτίου 2000 και αρ. MEPC. 58(33) της 30ης Οκτωβρίου 1992, αρχίζει από τη δημοσίευση του παρόντος και
β) Την απόφαση 95(46) της 27ης Απριλίου 2001, αρχίζει την 1η Σεπτεμβρίου 2002.
Στον Υπουργό Εμπορικής Ναυτιλίας αναθέτουμε τη δημοσίευση και εκτέλεση του παρόντος Διατάγματος.
Αθήνα, 4 Νοεμβρίου 2002
Κατεβάσετε το αρχείο με το πρωτότυπο κείμενο, όπως είναι δημοσιευμένο στο Φύλλο Εφημερίδας της Κυβερνήσεως (Φ.Ε.Κ.) του Εθνικού Τυπογραφείου.
Προεδρικό Διάταγμα 312/2002 - ΦΕΚ 273/Α/13-11-2002
Αποδοχή τροποποιήσεων των Παραρτημάτων του Πρωτοκόλλου 1978 του σχετικού με τη Διεθνή Σύμβαση 1973 για την πρόληψη της ρύπανσης από πλοία (ΜΑRPOL 73/78 - Παραρτήματα Ι, ΙΙΙ, και V).