x

Σύνδεση

Δεν έχετε λογαριασμό; Εγγραφείτε

Νόμος 2146/1993 - ΦΕΚ 95/Α/15-6-1993

Για την κύρωση από την Ελλάδα της Διεθνούς Συμφωνίας του 1986 για το Κακάο.


ΝΟΜΟΣ ΥΠ’ ΑΡΙΘ. 2146/1993

ΦΕΚ 95/Α/15-6-1993

Για την κύρωση από την Ελλάδα της Διεθνούς Συμφωνίας του 1986 για το Κακάο.

ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

Εκδίδομε τον ακόλουθο Νόμο που ψήφισε η Βουλή:

Άρθρο πρώτο

Κυρούται και έχει την ισχύ του όρθρου 28 παρ. 1 του Συντάγματος η Διεθνής Συμφωνία του Κακάου 1986, το κείμενο της οποίας στο πρωτότυπο στην αγγλική και στην ελληνική έχει ως εξής:

 (ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ)

ΔΙΕΘΝΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΤΟΥ 1986 ΓΙΑ ΤΟ ΚΑΚΑΟ

ΚΕΦΑΛΑΙΟ i ΣΤΟΧΟΙ

Άρθρο 1 Στόχοι

Οι στόχοι της διεθνούς συμφωνίας του 1986 για το κακάο (η οποία ονομάζεται στο εξής ‘παρούσα συμφωνία’), λαμβανομένων υπόψη των σχετικών διατάξεων των ψηφισμάτων 93 (IV) και 124 (V) της διάσκεψης των Ηνωμένων Εθνών για το εμπόριο και την ανάπτυξη στο πλαίσιο του ολοκληρωμένου προγράμματος για τα προϊόντα βάσης, είναι οι ακόλουθοι:

α) η προώθηση της ανάπτυξης και της ενίσχυσης της διεθνούς συνεργασίας σε όλα τα θέματα σχετικά με το κακάο σε παγκόσμια κλίμακα’

β) η συμβολή στη σταθεροποίηση της παγκόσμιας αγοράς κακάου προς το συμφέρον όλων των μερών, με κύριους σκοπούς:

i) την παρεμπόδιση υπερβολικών διακυμάνσεων των τιμών του κακάου που επηρεάζουν αρνητικά τις προοπτικές για ταχεία οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη στις χώρες μέλη παραγωγής και το μακροπρόθεσμο συμφέρον τόσο των παραγωγών όσο και των καταναλωτών’

ii) τον μετριασμό των σοβαρών οικονομικών δυσκολιών που θα παρατείνονταν αν η κανονική λειτουργία του μηχανισμού της αγοράς δεν μπορούσε να οδηγήσει στην προσαρμογή παραγωγής-κατανάλωσης όσο γρήγορα απαιτούν οι περιστάσεις’

iii) την εξασφάλιση επαρκούς ανεφοδιασμού σε τιμές λογικές και δίκαιες για τους παραγωγούς και τους καταναλωτές’

iv) τη διευκόλυνση της αύξησης της κατανάλωσης και εν ανάγκη, στο μέτρο του δυνατού, της προσαρμογής της παραγωγής, με τρόπο που να εξασφαλίζεται μακροπρόθεσμα ισορροπία μεταξύ της προσφοράς και της ζήτησης’

γ) η διευκόλυνση της επέκτασης του διεθνούς εμπορίου στον τομέα του κακάο’

δ) η παροχή κατάλληλου πλαισίου για τη συζήτηση όλων των θεμάτων σχετικά με το κακάο σε παγκόσμια κλίμακα.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ II ΟΡΙΣΜΟΙ

Άρθρο 2 Ορισμοί

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας:

1) ο όρος κακάο υποδηλώνει το κακάο σε βαλάνους και τα παράγωγα προϊόντα του κακάο’

2) με την έκφραση παράγωγα προϊόντα του κακάο υποδηλώνονται τα προϊόντα που παρασκευάζονται με βάση αποκλειστικά το κακάο σε βαλάνους, όπως ο πολτός/ ποτό κακάο, το βούτυρο κακάο, η σκόνη κακάο χωρίς προσθήκη ζάχαρης, οι πλακούντες κακάο, και τα αποφλοιωμένα αμύγδαλα, καθώς και όλα τα λοιπά προϊόντα που περιέχουν κακάο, και τα οποία, εν ανάγκη, δύναται να καθορίσει το συμβούλιο ως τοιαύτα’

3) η έκφραση έτος κακάο σημαίνει την περίοδο των δώδεκα μηνών από την 1η Οκτωβρίου έως τις 30 Σεπτεμβρίου συμπεριλαμβανομένης’

4) η έκφραση συμβαλλόμενο μέρος υποδηλώνει μια κυβέρνηση ή ένα διακυβερνητικό οργανισμό που αναφέρεται στο άρθρο 4 και του αποδέχθηκε τη δέσμευση του από την παρούσα συμφωνία, προσωρινά ή οριστικά’

5) ο όρος συμβούλιο υποδηλώνει το Διεθνές Συμβούλιο Κακάο που αναφέρεται στο άρθρο 6’

6) η έκφραση ημερήσια τιμή υποδηλώνει την τιμή όπως αυτή περιγράφεται στην παράγραφο 2 του άρθρου 26’

7) η έκφραση έναρξη ισχύος σημαίνει, εκτός αντιθέτου διευκρινίσεως, την ημερομηνία κατά την οποία αρχίζει η ισχύς της παρούσας συμφωνίας, είτε προσωρινά είτε οριστικά’

8) η έκφραση χώρα εξαγωγής ή μέλος εξαγωγής υποδηλώνει αντίστοιχα μια χώρα ή ένα μέλος των οποίων οι εξαγωγές κακάο, μετατρεπόμενες σε ισοδύναμο κακάο, σε βαλάνους, υπερβαίνουν τις εισαγωγές. Ωστόσο, μια χώρα της οποίας οι εισαγωγές του κακάο, μετατρεπόμενες σε ισοδύναμο κακάου σε βαλάνους, υπερβαίνουν τις εξαγωγές, αλλά της οποίας η παραγωγή υπερβαίνει τις εισαγωγές, δύναται, εάν το επιθυμεί, να γίνει μέλος εξαγωγής’

9) η έκφραση εξαγωγές κακάο υποδηλώνει κάθε ποσότητα κακάου που εγκαταλείπει το τελωνειακό έδαφος μιας οποιαδήποτε χώρας και η έκφραση εισαγωγές κακάο υποδηλώνει κάθε ποσότητα κακάο που εισέρχεται στο τελωνειακό έδαφος μιας οποιασδήποτε χώρας, γενομένους δεκτού ότι, κατά την έννοια των ορισμών αυτών, στην περίπτωση ενός μέλους που περιλαμβάνει περισσότερα από ένα τελωνειακά εδάφη, το τελωνειακό έδαφος θεωρείται ότι αφορά στο σύνολο των τελωνειακών εδαφών του μέλους αυτού’

10) η έκφραση λεπτόγευστο κακάο (‘fine’ ή ‘flavour’) υποδηλώνει το κακάο που παράγεται στις χώρες που αναφέρονται στο παράρτημα Γ και με τις αναλογίες που αναφέρονται στο παράρτημα αυτό’

11) η έκφραση χώρα εισαγωγής ή μέλος εισαγωγής σημαίνει αντίστοιχα χώρα ή μέλος του οποίου οι εισαγωγές κακάο, μετατρεπόμενες σε ισοδύναμο κακάο σε βαλάνους, υπερβαίνουν τις εξαγωγές’

12) η έκφραση ενδεικτική τιμή υποδηλώνει την τιμή όπως αυτή ορίζεται στην παράγραφο 3 του άρθρου 26’

13) ο όρος μέλος υποδηλώνει ένα συμβαλλόμενο μέρος σύμφωνα με τον ανωτέρω ορισμό

14) ο όρος οργανισμός υποδηλώνει το Διεθνή Οργανισμό Κακάο που αναφέρεται στο άρθρο 5’

15) η έκφραση παραγωγός χώρα ή παραγωγό μέλος υποδηλώνει αντίστοιχα χώρα ή μέλος που καλλιεργεί κακάο σε εμπορικά σημαντικές ποσότητες’

16) η έκφραση απλή κατανεμημένη πλειοψηφία υποδηλώνει την πλειοψηφία των εκφρασμένων ψήφων των μελών εισαγωγής και την πλειοψηφία των εκφρασμένων ψήφων των μελών εξαγωγής, υπολογιζόμενων χωριστά’

17) η έκφραση ειδικό τραβηκτικό δικαίωμα (ΕΤΔ) υποδηλώνει το ειδικό τραβηκτικό δικαίωμα του Διεθνούς Νομισματικού Ταμείου

18) η έκφραση ειδική ψηφοφορία υποδηλώνει τα δύο τρίτα των εκφρασμένων ψήφων των μελών εισαγωγής και τα δύο τρίτα των εκφρασμένων ψήφων των μελών εξαγωγής, υπολογιζόμενων χωριστά, υπό τον όρο ότι αυτός ο αριθμός των εκφρασμένων ψήφων αντιπροσωπεύει τουλάχιστον το ήμισυ των παρόντων και ψηφισάντων μελών

19) ο όρος τόνος υποδηλώνει το μετρικό τόνο από 1 000 χιλιόγραμμα, ήτοι 2 204,6 αγγλικές λίβρες, και ο όρος λίβρα υποδηλώνει την αγγλική λίβρα, ήτοι 453,597 γραμμάρια.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ III ΜΕΛΗ

Άρθρο 3 Μέλη του οργανισμού

1. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος αποτελεί μέλος του οργανισμού.

2. Διακρίνονται οι εξής δύο κατηγορίες μελών του οργανισμού:

α) μέλη εξαγωγής και β) μέλη εισαγωγής.

3. Το μέλος δύναται να αλλάζει κατηγορία υπό τους όρους που θέτει το συμβούλιο.

Άρθρο 4

Συμμετοχή διακυβερνητικών οργανισμών

1. Κάθε αναφορά που γίνεται στην παρούσα συμφωνία σε ‘κυβέρνηση’ ή ‘κυβερνήσεις’ αφορά εξίσου την Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα και κάθε διακυβερνητικό οργανισμό υπεύθυνο για τις διαπραγματεύσεις, τη σύναψη και την εφαρμογή των διεθνών συμφωνιών, ιδίως εκείνων που αναφέρονται στα προϊόντα βάσης. Συνεπώς, όταν η παρούσα συμφωνία αναφέρεται σε υπογραφή ή κατάθεση των

εγγράφων επικύρωσης, αποδοχής ή έγκρισης, ή γνωστοποίησης προσωρινής εφαρμογής της συμφωνίας, ή προσχώρησης, θεωρείται, ομοίως για την περίπτωση των εν λόγω διακυβερνητικών οργανισμών, ότι ισχύει για την υπογραφή, ή την κατάθεση των εγγράφων επικύρωσης, αποδοχής ή έγκρισης, ή γνωστοποίησης της προσωρινής εφαρμογής, ή προσχώρησης, από αυτούς τους διακυβερνητικούς οργανισμούς.

2. Σε περίπτωση ψήφου επί θεμάτων αρμοδιότητας τους, οι εν λόγω οργανισμοί διαθέτουν αριθμό ψήφων ίσο προς τον ολικό αριθμό-ψήφων που παρέχονται στα κράτη μέλη τους σύμφωνα με το άρθρο 10. Σε τέτοιες περιπτώσεις τα κράτη μέλη αυτών των διακυβερνητικών οργανισμών δεν ασκούν το ατομικό τους δικαίωμα ψήφου.

3. Οι εν λόγω οργανισμοί δύνανται να συμμετέχουν στις εργασίες της εκτελεστικής επιτροπής επί θεμάτων της αρμοδιότητάς τους.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV ΟΡΓΑΝΩΣΗ ΚΑΙ ΔΙΟΙΚΗΣΗ

Άρθρο 5

Σύσταση, έδρα και δομή του Διεθνούς Οργανισμού Κακάου

1. Ο Διεθνής Οργανισμός Κακάο, που συστάθηκε το 1972 από τη διεθνή συμφωνία του 1972 για το κακάο, εξακολουθεί να υφίσταται’ αναλαμβάνει την υλοποίηση των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας και ελέγχει την εφαρμογή τους.

2. Ο οργανισμός ασκεί τα καθήκοντα του διά μέσου:

α) του Διεθνούς Συμβουλίου Κακάο και της εκτελεστικής επιτροπής’

β) του εκτελεστικού διευθυντή, του διευθυντή του ρυθμιστικού αποθέματος και άλλου προσωπικού.

3. Ο οργανισμός εδρεύει στο Λονδίνο, εκτός αν το συμβούλιο, με ειδική ψηφοφορία, αποφασίσει διαφορετικά.

Άρθρο 6

Σύνθεση του Διεθνούς Συμβουλίου Κακάου

1. Η ανώτατη αρχή του οργανισμού είναι το Διεθνές Συμβούλιο Κακάο που απαρτίζεται από όλα τα μέλη του οργανισμού.

2. Κάθε μέλος εκπροσωπείται στο συμβούλιο από έναν αντιπρόσωπο και, εφόσον το επιθυμεί, από έναν ή περισσότερους αναπληρωτές. Κάθε μέλος δύναται εξάλλου να παράσχει στον αντιπρόσωπο ή τους αναπληρωτές του έναν ή περισσότερους συμβούλους.

Αρθρο 7

Εξουσίες και καθήκοντα του συμβουλίου

1. Το συμβούλιο ασκεί όλες τις εξουσίες του και εκτελεί ή εποπτεύει την εκτέλεση όλων των καθηκόντων που είναι απαραίτητα για την εφαρμογή των ρητών διατάξεων της παρούσας συμφωνίας.

2. Το συμβούλιο δεν έχει εξουσία και δεν μπορεί να θεωρηθεί ότι έχει εξουσιοδοτηθεί από τα μέλη να αναλαμβάνει οποιαδήποτε υποχρέωση εκτός του πεδίου εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας* ιδίως αυτό δεν έχει την ικανότητα να δανείζεται χρήματα, χωρίς όμως να περιορίζεται η εφαρμογή του άρθρου 33, ούτε να συνάπτει εμπορικές συμβάσεις για το κακάο εκτός από αυτές που προβλέπονται ειδικά σ’ αυτήν τη συμφωνία. Κατά τη σύναψη συμβάσεων το συμβούλιο ενσωματώνει σ’ αυτές τους όρους της διάταξης αυτής και της παραγράφου 5 του άρθρου 22, έτσι ώστε να τους θέτει υπόψη όλων των άλλων μερών που συνάπτουν συμβάσεις με το Συμβούλιο η παράλειψη ενσωμάτωσης τέτοιων όρων όμως δεν επιφέρει ακύρωση της σύμβασης ούτε θεωρείται ότι η τελευταία δεν εμπίπτει στην αρμοδιότητα του συμβουλίου.

3. Το συμβούλιο, με ειδική ψηφοφορία, εκδίδει τους κανόνες και κανονισμούς που είναι αναγκαίοι για την εφαρμογή των διατάξεων αυτών και συνάδουν με αυτές, και ιδίως τον εσωτερικό κανονισμό του συμβουλίου και των επιτροπών του, τον οικονομικό κανονισμό και τον κανονισμό του προσωπικού του οργανισμού, καθώς επίσης και τους κανόνες αναφορικά με τη διοίκηση και τον τρόπο διαχείρησης του ρυθμιστικού αποθέματος. Το συμβούλιο δύναται να προβλέψει στον εσωτερικό του κανονισμό μια διαδικασία που θα του επιτρέπει, χωρίς προγούμενη συνεδρίαση του, τη λήψη αποφάσεων επί ειδικής φύσεως θεμάτων.

4. Το συμβούλιο τηρεί τα αναγκαία μητρώα για την άσκηση των καθηκόντων που του είναι ανατεθειμένα από την παρούσα συμφωνία και οποιαδήποτε άλλα μητρώα κρίνει επιβεβλημένα.

των μελών εξαγωγής ή μεταξύ των αντιπροσώπων των μελών εισαγωγής, κατά περίπτωση, προσωρινή ή μόνιμη, αναλόγως του χρόνου απουσίας.

4. Ούτε ο πρόεδρος ούτε άλλο μέλος του γραφείου που προεδρεύει της συνεδριάσεως του Συμβουλίου συμμετέχουν στην ψηφοφορία. Ο αναπληρωματικός αυτού δύναται να ασκήσει το δικαίωμα της ψήφου του μέλους που εκπροσωπεί.

Άρθρο 9 Σύνοδοι του συμβουλίου

1. Κατά γενικό κανόνα, το συμβούλιο συνέρχεται σε τακτική σύνοδο μια φορά ανά εξάμηνο έτους κακάο.

2. Εκτός από τις συνεδριάσεις του Συμβουλίου, σε άλλες περιστάσεις που προβλέπονται ρητά από την παρούσα συμφωνία, το Συμβούλιο συνέρχεται σε έκτακτη σύνοδο κατόπιν αποφάσεως του ή κατόπιν αιτήματος:

α) είτε πέντε μελών,

β) είτε ενός μέλους ή περισσοτέρων μελών, που συγκεντρώνουν τουλάχιστον 200 ψήφους,

γ) είτε από την εκτελεστική επιτροπή,

δ) είτε από τον εκτελεστικό διευθυντή, κατά την έννοια των άρθρων 27 , 31, 39 και 40.

3. Οι σύνοδοι του συμβουλίου ανακοινώνονται το λιγότερο 30 ημέρες ενωρίτερα, εκτός από επείγουσες περιπτώσεις ή όταν οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας απαιτούν αλλή προθεσμία.

4. Οι σύνοδοι γίνονται στην έδρα του οργανισμού, εκτός από διαφορετική απόφαση του συμβουλίου που λαμβάνεται με ειδική ψηφοφορία. Όταν, με πρόσκληση ενός μέλους, το συμβούλιο συνέρχεται σε άλλον τόπο, και όχι στην έδρα του οργανισμού, αυτό το μέλος επιβαρύνεται με όλα τα προκύπτοντα συμπληρωματικά έξοδα.

Άρθρο 8

Πρόεδρος και αντιπρόεδρος του συμβουλίου

1. Για κάθε έτος παραγωγής κακάου, το συμβούλιο εκλέγει πρόεδρο, καθώς επίσης και πρώτο και δεύτερο αντιπρόεδρο, οι οποίοι δεν αμείβονται από τον οργανισμό.

2. Ο πρόεδρος και ο πρώτος αντιπρόεδρος εκλέγονται μεταξύ των αντιπροσώπων των μελών εξαγωγής ή μεταξύ των αντιπροσώπων των μελών εισαγωγής και ο δεύτερος αντιπρόεδρος μεταξύ των αντιπροσώπων της άλλης κατηγορίας. Κάθε έτος κακάου γίνεται εναλλαγή μεταξύ των δύο κατηγοριών.

3. Σε περίπτωση ταυτόχρονης προσωρινής απουσίας του προέδρου και των δύο αντιπροέδρων, ή διαρκούς ακουσίας ενός ή περισσοτέρων από αυτούς, το Συμβούλιο μπορεί να πραγματοποιήσει νέα εκλογή μεταξύ των αντιπροσώπων

Άρθρο 10 Κατανομή των ψήφων

1. Τα μέλη εξαγωγής έχουν συνολικά 1 000 ψήφους και τα μέλη εισαγωγής έχουν συνολικά 1 000 ψήφους. Οι ψήφοι αυτές κατανέμονται στο εσωτερικό κάθε κατηγορίας μελών, δηλαδή των μελών εξαγωγής και των μελών εισαγωγής, σύμφωνα με τις ακόλουθες παραγράφους του παρόντος άρθρου.

2. Για κάθε έτος κακάο, οι ψήφοι των μελών εξαγωγής κατανέμονται με τον ακόλουθο τρόπο: Κάθε μέλος εξαγωγής διαθέτει πέντε βασικές ψήφους. Οι υπολειπόμενες ψήφοι κατανέμονται μεταξύ όλων των μελών εξαγωγής κατ’ αναλογία του μέσου όγκου των αντίστοιχων εξαγωγών τους κακάο κατά τα τρία προηγούμενα έτη για τα οποία ο οργανισμός δημοσίευσε στοιχεία στην τελευταία έκδοση του ‘Quarterly Bulletin of Cocoa Statistics’. Για το σκοπό

αυτό, οι εξαγωγές υπολογίζονται με την πρόσθεση των καθαρών εξαγωγών κακάο σε βαλάνους στις καθαρές εξαγωγές προϊόντων κακάο μετατρεπόμενες σε ισοδύναμο κακάο σε βαλάνους με τη χρησιμοποίηση συντελεστών μετατροπής που εκτίθενται στο άρθρο 28.

3. Για κάθε έτος παραγωγής κακάο, οι ψήφοι των μελών εισαγωγής κατανέμονται με τον ακόλουθο τρόπο: 100 ψήφοι κατανέμονται ισομερώς μεταξύ των μελών εισαγωγής κατά τον εγγύτερο για κάθε μέλος ακέραιο αριθμό ψήφων οι υπολειπόμενες ψήφοι κατανέμονται μεταξύ των μελών εισαγωγής ανάλογα με το ποσοστό που ο μέσος όρος των ετησίων εισαγωγών κάθε μέλους εισαγωγής, κατά τη διάρκεια των προηγουμένων τριών ετών παραγωγής κακάο για τα οποία ο οργανισμός διαθέτει τελικά στατιστικά στοιχεία που εμφαίνουν εν συνόλω τους μέσους όρους του συνόλου των κρατών εισαγωγής, αντιπροσωπεύει στο σύνολο των μέσων όρων των μελών εισαγωγής. Για το σκοπό αυτόν, οι εισαγωγές υπολογίζονται με την πρόσθεση των καθαρών εισαγωγών του κακάο σε βαλάνους στις ακαθάριστες εισαγωγές παραγώγων προϊόντων του κακάου, μετατρεπομένων σε ισοδύναμο κακάο σε βαλάνους με τη χρησιμοποίηση των συντελεστών που εκτίθενται στο άρθρο 28.

4. Κανένα μέλος δεν έχει περισσότερες από 400 ψήφους. Οι ψήφοι πάνω από αυτόν τον αριθμό, που προκύπτουν από τους υπολογισμούς που αναφέρονται στις παραγράφους 2 και 3, ανακατανέμονται μεταξύ των υπολοίπων μελών σύμφωνα με τις διατάξεις των παραγράφων αυτών.

5. Όταν η σύνθεση του οργανισμού αλλάζει ή τα δικαιώματα ψήφου ενός μέλους αναστέλλονται ή αναπροσαρμόζονται, κατ’ εφαρμογή μιας διατάξεως της παρούσας συμφωνίας, το συμβούλιο προβαίνει στην ανακατανομή των ψήφων σύμφωνα με το παρόν άρθρο.

6. Η κατάτμηση των ψήφων δεν είναι δυνατή.

Άρθρο 11

Διαδικασία ψηφοφορίας στο συμβούλιο

1. Κάθε μέλος ψηφίζει με τον αριθμό των ψήφων που διαθέτει κανένα μέλος δεν δύναται να διαιρεί τις ψήφους του. Εντούτοις, μέλος εξουσιοδοτημένο να χρησιμοποιήσει και ψήφους άλλες εκτός από τις δικές του, βάσει της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου, δεν είναι υποχρεωμένο να ψηφίσει κατά τον αυτό τρόπο που ψηφίζει με τις δικές του ψήφους.

2. Με γραπτή κοινοποίηση απευθυνόμενη στον πρόεδρο του συμβουλίου, κάθε μέλος εξαγωγής δύναται να εξουσιοδοτήσει οποιοδήποτε μέλος εξαγωγής και κάθε μέλος εισαγωγής δύναται να εξουσιοδοτήσει οποιοδήποτε μέλος εισαγωγής προκειμένου να εκπροσωπήσει τα συμφέροντά του και να κάνει χρήση των ψήφων του σε οποιαδήποτε συνεδρίαση του συμβουλίου. Σ’ αυτήν την περίπτωση, δεν εφαρμόζεται ο προβλεπόμενος στην παράγραφο 4 του άρθρου 10 περιορισμός.

3. Το μέλος που εξουσιοδοτείται από άλλο μέλος να χρησιμοποιήσει τις ψήφους του τελευταίου, δυνάμει του άρθρου 10, χρησιμοποιεί αυτές τις ψήφους σύμφωνα με τις οδηγίες που εδόθησαν από το μέλος αυτό.

4. Τα μέλη εξαγωγής που παράγουν μόνο λεπτόγευστο κακάο (‘fine’ ή ‘flavour’) δεν λαμβάνουν μέρος στην ψηφοφορία επί των θεμάτων που αναφέρονται στη διοίκηση και διαχείριση του ρυθμιστικού αποθέματος.

Άρθρο 12 Αποφάσεις του συμβουλίου

1. Το συμβούλιο λαμβάνει όλες τις αποφάσεις του και απευθύνει όλες τις συστάσεις του με απλή κατανεμημένη πλειοψηφία, εφόσον η παρούσα συμφωνία δεν προβλέπει ειδική ψηφοφορία.

2. Στην καταμέτρηση των αναγκαίων ψήφων για κάθε απόφαση ή σύσταση του συμβουλίου οι ψήφοι των μελών που απέχουν δεν λαμβάνονται υπόψη.

3. Σε κάθε απόφαση που, σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία, το συμβούλιο υποχρεούται να λάβει με ειδική ψηφοφορία, εφαρμόζεται η ακόλουθη διαδικασία:

α) εάν η πρόταση δεν λαμβάνει την απαιτούμενη πλειοψηφία, λόγω αρνητικής ψήφου ενός, δύο ή τριών μελών εξαγωγής, ή ενός, δύο ή τριών μελών εισαγωγής, το συμβούλιο μπορεί να αποφασίσει με απλή κατανεμημένη πλειοψηφία να τη θέσει και πάλι σε ψηφοφορία εντός 48 ωρών

β) εάν, κατ’ αυτήν τη δεύτερη ψηφοφορία, η πρόταση δεν συγκεντρώσει, παρ’ όλα αυτά, την απαιτούμενη πλειοψηφία, λόγω αρνητικής ψήφου ενός ή δύο μελών εξαγωγής ή ενός ή δύο μελών εισαγωγής, το συμβούλιο μπορεί να αποφασίσει με απλή κατανεμημένη πλειοψηφία να τη θέσει και πάλι σε ψηφοφορία εντός 24 ωρών*

γ) εάν, σ’ αυτήν την τρίτη ψηφοφορία, η πρόταση εξακολουθεί να μη λαμβάνει την απαιτούμενη πλειοψηφία, λόγω αρνητικής ψήφου ενός μέλους εξαγωγής ή ενός -μέλους εισαγής, θεωρείται ότι εγκρίθηκε’

δ) η πρόταση που δεν υποβάλλεται από το συμβούλιο σε περαιτέρω ψηφοφορία θεωρείται ότι απορρίφθηκε.

4. Τα μέλη υποχρεούνται να θεωρούν ότι δεσμεύονται από όλες τις αποφάσεις τις οποίες λαμβάνει το συμβούλιο κατ’ εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας.

Άρθρο 13 Συνεργασία με άλλους οργανισμούς

1. Το συμβούλιο θεσπίζει κάθε πρόσφορη διάταξη για τη διενέργεια διαβουλεύσεων ή συνεργασίας με τον Οργανισμό των Ηνωμένω Εθνών και των οργάνων του, ιδίως με τη διάσκεψη των Ηνωμένων Εθνών για το εμπόριο και την ανάπτυξη και τον Οργανισμό των Ηνωμένων Εθνών για τη

Διατροφή και τη Γεωργία και με τα λοιπά εξειδικευμένα όργανα των Ηνωμένων Εθνών και με τις αρμόδιες διακυβερνητικές οργανώσεις.

2. Το συμβούλιο, λαμβανομένου υπόψη του ιδιαίτερου ρόλου που έχει αποδοθεί στη διάσκεψη των Ηνωμένων Εθνών για το εμπόριο και την ανάπτυξη στο διεθνές εμπόριο των προϊόντων βάσης, την ενημερώνει κατά ενδεδειγμένο τρόπο για τις δραστηριότητες του και τα προγράμματα εργασίας.

3. Το συμβούλιο δύναται επίσης να θεσπίσει όλες τις κατάλληλες διατάξεις προκειμένου να διατηρήσει αποτελεσματικές επαφές με τις διεθνείς οργανώσεις παραγωγών, εμπόρων και παρασκευαστών κακάο.

Άρθρο 14 Αποδοχή παρατηρητών

1. Το συμβούλιο δύναται να προσκαλέσει οποιοδήποτε κράτος μη μέλος να παραστεί σε οποιαδήποτε συνοδό του, με την ιδιότητα του παρατηρητή.

2. Το συμβούλιο δύναται επίσης να προσκαλέσει οποιονδήποτε από τους αναφερόμενους στο άρθρο 13 οργανισμούς, προκειμένου να παραστεί με την ιδιότητα του παρατηρητή σε οποιαδήποτε συνοδό του.

Άρθρο 15 Σύνθεση της εκτελεστικής επιτροπής

1. Η εκτελεστική επιτροπή αποτελείται από δέκα μέλη εξαγωγής και δέκα μέλη εισαγωγής, υπό την επιφύλαξη ότι, εάν ο αριθμός των μελών εξαγωγής και ο αριθμός των μελών εισαγωγής είναι ίσος ή κατώτερος από δέκα, το συμβούλιο δύναται, διατηρώντας συγχρόνως την ισοτιμία μεταξύ των δύο κατηγοριών μελών, να αποφασίσει, με ειδική ψηφοφορία, περί του ολικού αριθμού των μελών της εκτελεστικής επιτροπής. Τα μέλη της εκτελεστικής επιτροπής εκλέγονται για κάθε έτος κακάο σύμφωνα με το άρθρο 16 και είναι επανεκλέξιμα.

2. Κάθε εκλεγέν μέλος αντιπροσωπεύεται στην εκτελεστική επιτροπή από έναν εκπρόσωπο και, εάν το επιθυμεί, από έναν ή περισσότερους αναπληρωτές. Πέραν τούτων δύναται να παράσχει στον αντιπρόσωπο ή τους αναπληρωτές του έναν ή περισσοτέρους συμβούλους.

3. Ο πρόεδρος και ο αντιπρόεδρος της εκτελεστικής επιτροπής εκλέγονται για ένα χρόνο και η εκλογή τους γίνεται είτε μεταξύ των αντιπροσωπειών των μελών εξαγωγής είτε μεταξύ των αντιπροσωπειών των μελών εισαγωγής. Κάθε έτος κακάο γίνεται εναλλαγή μεταξύ των δύο κατηγοριών μελών. Σε περίπτωση προσωρινής ή διαρκούς απουσίας του προέδρου και του αντιπροέδρου, η εκτελεστική επιτροπή δύναται να πραγματοποιήσει νέα εκλογή, μεταξύ των αντιπροσώπων των μελών εισαγωγής ή εξαγωγής, κατά περίπτωση, προσωρινή ή μόνιμη, ανάλογα με την περίπτωση. Ούτε ο πρόεδρος ούτε κανένα άλλο μέλος του γραφείου που προεδρεύει στις συνεδριάσεις της εκτελεστικής επιτροπής

δεν δύναται να συμμετάσχει στην ψηφοφορία. Ο αναπληρωτής του εκπρόσωπος δύναται να ασκήσει τα δικαιώματα ψήφου του μέλους που εκπροσωπεί.

4. Η εκτελεστική επιτροπή συνέρχεται στην έδρα του οργανισμού, εκτός από αντίθετη απόφασή της που λαμβάνεται με ειδική ψηφοφορία. Εάν, κατόπιν προσκλήσεως ενός μέλους, η εκτελεστική επιτροπή συνεδριάζει εκτός της έδρας του οργανισμού, αυτό το μέλος επιβαρύνεται με όλα τα προκύπτοντα συμπληρωματικά έξοδα.

Άρθρο 16 Εκλογή της εκτελεστικής επιτροπής

1. Τα μέλη εξαγωγής και τα μέλη εισαγωγής της εκτελεστικής επιτροπής εκλέγονται στο συμβούλιο αντίστοιχα από τα μέλη εξαγωγής και από τα μέλη εισαγωγής. Η εκλογή σε κάθε κατηγορία γίνεται σύμφωνα με τις διατάξεις των παραγράφων 2 και 3 του παρόντος άρθρου.

2. Κάθε μέλος ψηφίζει έναν μόνο υποψήφιο με όλες τις ψήφους που διαθέτει κατ’ εφαρμογή του άρθρου 10. Το μέλος δύναται να ψηφίσει και έναν ακόμη υποψήφιο με τις ψήφους που είναι εξουσιοδοτημένο να χρησιμοποιήσει κατ’ εφαρμογή της παραγράφου 2 του άρθρου 11.

3. Εκλέγονται οι υποψήφιοι που εξασφαλίζουν το μεγαλύτερο αριθμό ψήφων.

Άρθρο 17

Αρμοδιότητα της εκτελεστικής επιτροπής

1. Η εκτελεστική επιτροπή είναι υπεύθυνη έναντι του συμβουλίου και ασκεί τα καθήκοντα της υπό τη γενική διεύθυνση του συμβουλίου.

2. Η εκτελεστική επιτροπή παρακολουθεί συνεχώς την εξέλιξη της αγοράς και συνιστά στο συμβούλιο τα μέτρα που κρίνει σκόπιμα.

3. Υπό την επιφύλαξη του δικαιώματος του να ασκεί οποιαδήποτε από τις εξουσίες του, το συμβούλιο με απλή κατανεμημένη πλειοψηφία ή με ειδική ψηφοφορία, ανάλογα με το αν η απόφαση του Συμβουλίου επί του θέματος πρέπει να ληφθεί με απλή κατανεμημένη πλειοψηφία ή με ειδική ψήφο, δύναται να εξουσιοδοτήσει την εκτελεστική επιτροπή για την άσκηση οποιασδήποτε από τις εξουσίες του, εξαιρέσει των κατωτέρω:

α)   ανακατανομή των ψήφων σύμφωνα με το άρθρο 10’

β)   έγκριση του διοικητικού προϋπολογισμού και καθορισμός των συμμετοχών σύμφωνα με το άρθρο 23’

γ)   αναθεώρηση των τιμών σύμφωνα με το άρθρο 27’

δ)   αναθεώρηση του παραρτήματος Γ σύμφωνα με την παράγραφο 3 του άρθρου 29’

ε)   απόφαση αναφορικά με τη λήψη συμπληρωματικών μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 39’

στ) απαλλαγή από υποχρεώσεις σύμφωνα με το άρθρο 59’

ζ)    ρύθμιση των διαφορών σύμφωνα με το άρθρο 62’

η)   αναστολή δικαιωμάτων σύμφωνα με την παράγραφο 3 του άρθρου 63’

θ)    καθορισμός των προϋποθέσεων προσχώρησης σύμφωνα με το άρθρο 68’

ι)    αποκλεισμός ενός μέλους σύμφωνα με το άρθρο 73’

ια)   παράταση ή λήξη της παρούσας συμφωνίας σύμφωνα με το άρθρο 75’

ιβ)   σύσταση τροποποιήσεων στα μέλη σύμφωνα με το άρθρο 76.

4. Το συμβούλιο δύναται οποτεδήποτε, με απλή κατανεμημένη πλειοψηφία, να ανακαλέσει κάθε πληρεξουσιότητα προς την εκτελεστική επιτροπή.

Άρθρο 18

Διαδικασία ψηφοφορίας και λήψης αποφάσεων στην εκτελεστική επιτροπή

1. Κάθε μέλος της εκτελεστικής επιτροπής είναι εξουσιοδοτημένο να χρησιμοποιήσει για την ψηφοφορία τον αριθμό των ψήφων που του έχουν αποδοδεί κατά το άρθρο 16’ κανένα μέλος της εκτελεστικής επιτροπής δεν δύναται να διαιρέσει τις ψήφους του.

2. Υπό την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου και κατόπιν εγγράφου κοινοποιήσεως προς τον πρόεδρο, κάθε μέλος εξαγωγής ή εισαγωγής το οποίο δεν είναι μέλος της εκτελεστικής επιτροπής και δεν ψήφισε, σύμφωνα με την παράγραφο 2 του άρθρου 16, υπέρ ενός από τα εκλεγμένα μέλη, μπορεί να εξουσιοδοτήσει, ανάλογα με την περίπτωση, ένα οποιοδήποτε μέλος εξαγωγής ή μέλος εισαγωγής της εκτελεστικής επιτροπής για την εκπροσώπηση των συμφερόντων του και τη χρησιμοποίηση των ψήφων του στην εκτελεστική επιτροπή.

3. Κατά τη διάρκεια ενός έτους κακάο, ένα μέλος δύναται, κατόπιν διαβουλεύσεως με το μέλος της εκτελεστικής επιτροπής υπέρ του οποίου ψήφισε σύμφωνα με το άρθρο 16, να αποσύρει πς ψήφους του από το μέλος αυτό. Οι ψήφοι που αποσύρθηκαν μ’ αυτόν τον τρόπο δύνανται τότε να δοθούν σ’ ένα άλλο μέλος της εκτελεστικής επιτροπής από το οποίο όμως δεν δύνανται να αποσυρθούν κατά τη διάρκεια του υπόλοιπου χρονικού διαστήματος του ιδίου έτους κακάο. Το μέλος της εκτελεστικής επιτροπής από το οποίο αποσύρθηκαν οι ψήφοι διατηρεί παρ’ όλα αυτά την έδρα του στην εκτελεστική επιτροπή κατά τη διάρκεια του υπολοίπου χρονικού διαστήματος του ιδίου έτους κακάο. Η ενεργοποίηση μιας απόφασης που λαμβάνεται και η εφαρμογή των διατάξεων της παρούσας παραγράφου γίνονται μετά σχετική έγγραφη πληροφόρηση του προέδρου.

4. Οι αποφάσεις λαμβάνονται από την εκτελεστική επιτροπή με την πλειοψηφία που είναι αναγκαία για τη λήψη των ιδίων αποφάσεων από το Συμβούλιο.

5. Κάθε μέλος έχει το δικαίωμα να προσβάλλει με έφεση στο συμβούλιο τις αποφάσεις της εκτελεστικής επιτροπής. Οι όροι άσκησης του δικαιώματος της έφεσης καθορίζονται από το συμβούλιο στον εσωτερικό του κανονισμό.

Άρθρο 19

Απαρτία στις συνεδριάσεις του συμβουλίου και της εκτελεστικής επιτροπής

1. Η απαιτούμενη απαρτία για την εναρκτήρια συνεδρίαση μιας συνόδου του συμβουλίου συνίσταται στην παρουσία της πλειοψηφίας των μελών εξαγωγής και της πλειοψηφίας των μελών εισαγωγής, υπό την επιφύλαξη ότι τα παρόντα μέλη κάθε κατηγορίας κατέχουν τουλάχιστον τα δύο τρίτα του συνόλου των ψήφων των μελών της κατηγορίας αυτής.

2. Εάν η προβλεπόμενη στην παράγραφο 1 αυτού του άρθρου απαρτία δεν πραγματοποιείται ούτε κατά την ημέρα ενάρξεως της συνόδου ούτε και την επόμενη ημέρα, η απαρτία, από την τρίτη ημέρα και καθόλη τη διάρκεια της συνόδου, θεωρείται συγκροτημένη με την παρουσία της πλειοψηφίας των μελών εξαγωγής και την πλειοψηφία των μελών εισαγωγής και με την επιφύλαξη ότι τα παρόντα μέλη κάθε κατηγορίας συγκεντρώνουν την απλή πλειοψηφία του συνόλου των ψήφων της δικής τους κατηγορίας,

3. Η απαιτούμενη απαρτία για τις συνεδριάσεις που ακολουθούν την πρώτη εναρκτήρια συνεδρίαση μιας συνόδου, σύμφωνα με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, ορίζεται στην παράγραφο 2 του ιδίου άρθρου.

4. Το μέλος που εκπροσωπείται σύμφωνα με την παράγραφο 2 του άρθρου 11 θεωρείται παρόν.

5. Η απαιτούμενη απαρτία για τις συνελεύσεις της εκτελεστικής επιτροπής καθορίζεται από το Συμβούλιο στον εσωτερικό κανονισμό της εκτελεστικής επιτροπής.

Άρθρο 20 Το προσωπικό του οργανισμού

1. Το συμβούλιο, κατόπιν προηγούμενης διαβουλεύσεως με την εκτελεστική επιτροπή, διορίζει τον εκτελεστικό διευθυντή με ειδική ψηφοφορία. Καθορίζει τους όρους πρόσληψης του εκτελεστικού διευθυντή, λαμβάνοντας υπόψη τους όρους που ισχύουν κατά την πρόσληψη των αντίστοιχων στελεχών διακυβερνητικών οργανισμών.

2. Ο εκτελεστικός διευθυντής είναι ο ανώτατος λειτουργός του οργανισμού είναι υπεύθυνος ενώπιον του συμβουλίου για τη διοίκηση και τη διαχείρηση της παρούσας συμφωνίας, κατά τους όρους που ορίζει το συμβούλιο.

3. Το συμβούλιο, κατόπιν διαβουλεύσεως με την εκτελεστική επιτροπή, διορίζει το διευθυντή του ρυθμιστικού αποθέματος με ειδική ψηφοφορία. Οι όροι πρόσληψής του θεσπίζονται από το συμβούλιο.

3. Το συμβούλιο, κατόπιν διαβουλεύσεως με την εκτελεστική επιτροπή, διορίζει το διευθυντή του ρυθμιστικού αποθέματος με ειδική ψηφοφορία. Οι όροι πρόσληψής του θεσπίζονται από το συμβούλιο.

4. Ο διευθυντής του ρυθμιστικού αποθέματος είναι υπεύθυνος ενώπιον του συμβουλίου για την εκπλήρωση των καθηκόντων που του αναθέτει η παρούσα συμφωνία, αλλά και οποιωνδήποτε άλλων καθηκόντων που το συμβούλιο ορίζει. Η αρμοδιότητά του κατά την εκτέλεση των

καθηκόντων του ασκείται κατόπιν διαβουλεύσεων με τον εκτελεστικό διευθυντή. Ο διευθυντής ενημερώνει τον εκτελεστικό διευθυντή για τους γενικούς χειρισμούς σχετικά με το ρυθμιστικό απόθεμα, έτσι ώστε ο εκτελεστικός διευθυντής να μπορεί να εξασφαλίσει την επάρκειά του για την επίτευξη των στόχων αυτής της συμφωνίας.

5. Υπό την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 4 του παρόντος άρθρου, το προσωπικό του οργανισμού είναι υπεύθυνο ενώπιον του εκτελεστικού διευθυντή, ο οποίος, από την πλευρά του, είναι υπεύθυνος ενώπιον του συμβουλίου.

6. Ο εκτελεστικός διευθυντής διορίζει το προσωπικό σύμφωνα με κανονισμό που εκδίδει το συμβούλιο. Για την έκδοση αυτού του κανονισμού, το συμβούλιο λαμβάνει υπόψη τους κανονισμούς που εφαρμόζονται στο προσωπικό παρεμφερών διακυβερνητικών οργανισμών. Οι ανώτεροι υπάλληλοι εκλέγονται, στο μέτρο του δυνατού, μεταξύ των υπηκόων των μελών εξαγωγής και των μελών εισαγωγής.

7. Ούτε ο εκτελεστικός διευθυντής ούτε ο διευθυντής του ρυθμιστικού αποθέματος ούτε και τα λοιπά μέλη του προσωπικού δύνανται να έχουν οικονομικό συμφέρον στη βιομηχανία, το εμπόριο, τη μεταφορά και τη διαφήμιση του κακάο.

8. Κατά την εκπλήρωση των καθηκόντων τους ο εκτελεστικός διευθυντής και ο διευθυντής του ρυθμιστικού αποθέματος δεν ζητούν ούτε αποδέχονται οδηγίες από μέλος ή αρχή εκτός του οργανισμού. Απέχουν από κάθε πράξη ασυμβίβαστη με την ιδιότητα διεθνών λειτουργών υπευθύνων μόνο ενώπιον του οργανισμού. Κάθε μέλος υποχρεούται να σέβεται τον αποκλειστικά διεθνή χαρακτήρα των καθηκόντων του εκτελεστικού διευθυντή, του διευθυντή του ρυθμιστικού αποθέματος και του προσωπικού και να μην επιδιώκει να τους επηρεάσει κατά την εκτέλεση των καθηκόντων τους.

9. Ο εκτελεστικός διευθυντής, ο διευθυντής του ρυθμιστικού αποθέματος και τα άλλα μέλη του προσωπικού του οργανισμού δεν δύνανται να διαδίδουν καμία πληροφορία που να αφορά τη λειτουργία ή την εκτέλεση της παρούσας συμφωνίας, εκτός εάν το συμβούλιο παρέχει σ’ αυτούς σχετική έγκριση ή αυτό επιβάλλεται από την καλή άσκηση των καθηκόντων τους κατά τις αρχές της παρούσας συμφωνίας.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ V ΠΡΟΝΟΜΙΑ ΚΑΙ ΛΣΥΛ1ΕΣ

Άρθρο 21 Προνόμια και ασυλίες

1. Ο οργανισμός έχει νομική προσωπικότητα. Έχει την εξουσία, ιδίως, να συνάπτει συμβάσεις, να αποκτά ή να μεταβιβάζει κινητά και ακίνητα πράγματα και να παρίσταται ενώπιον δικαστηρίων.

2. Το καθεστώς τα προνόμια και οι ασυλίες του οργανισμού, του εκτελεστίκού διευθυντή, του προσωπικού και των εμπειρογνωμόνων του καθώς επίσης των αντιπροσώπων

των μελών που βρίσκονται στο έδαφος του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βορείου Ιρλανδίας για την άσκηση των καθηκόντων τους, εξακολουθεί να διέπεται από την περί έδρας συμφωνία του Λονδίνου της 26ης Μαρτίου 4975 μεταξύ της κυβερνήσεως του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βορείου Ιρλανδίας (που ονομάζεται στο εξής ‘φιλοξενούσα κυβέρνηση) και του Διεθνούς Οργανισμού Κακάο, με τις τροποποιήσης που είναι αναγκαίες για τη σωστή λειτουργία αυτής της συμφωνίας.

3. Σε περίπτωση που η έδρα του οργανισμού μεταφερθεί σε άλλη χώρα, η νέα φιλοξενούσα κυβέρνηση θα πρέπει να συνάψει το ταχύτερο δυνατόν με τον οργανισμό μια περί έδρας συμφωνία που θα πρέπει να εγκριθεί από το συμβούλιο.

4. Η περί έδρας συμφωνία, που μνημονεύεται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου, είναι ανεξάρτηση από την παρούσα συμφωνία. Παρ’ όλα αυτά λήγει:

α) με συμφωνία ανάμεσα στη φιλοξενούσα κυβέρνηση και τον οργανισμό’

β) στην περίπτωση που η έδρα του οργανισμού δεν βρίσκεται πλέον στο έδαφος της φιλοξενούσας κυβέρνησης,

ή

γ) στην περίπτωση που ο οργανισμός παύει να υφίσταται.

5. Ο οργανισμός δύναται να συνάπτει με ένα ή με περισσότερα μέλη συμφωνίες οι οποίες πρέπει να εγκριθούν από το συμβούλιο και αναφέρονται στα προνόμια και τις ατέλειες που είναι απαραίτητες για την καλή εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 22

Οικονομική διαχείριση και οικονομικές υποχρεώσεις των μελών

1. Για την εκτέλεση και την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας τηρούνται δύο λογαριασμοί: ο λογαριασμός διοίκησης και ο λογαριασμός ρυθμιστικού αποθέματος.

2. Οι απαιτούμενες δαπάνες για τη διοίκηση και τη λειτουργία της παρούσας συμφωνίας, αποκλειομένων εκείνων που απορρέουν από τη λειτουργία και συντήρηση του σύμφωνα με το άρθρο 30 συσταθέντος ρυθμιστικού αποθέματος, καταλογίζονται στο λογαριασμό διοίκησης και καλύπτονται από τις ετήσιες εισφορές των μελών που καθορίζονται όπως έχει εκτεθεί στο άρθρο 23. Ωστόσο, όταν ένα μέλος ζητεί ιδιαίτερες υπηρεσίες, το συμβούλιο δύναται να απαιτήσει την πληρωμή τους από το εν λόγω μέλος.

3. Οι δαπάνες οι προερχόμενες από τη λειτουργία και τη συντήρηση του ρυθμιστικού αποθέματος, κατά τους όρους του άρθρου 34, καταλογίζονται στο λογαριασμό του ρυθμιστικού αποθέματος. Το συμβούλιο αποφασίζει εάν μια δαπάνη, που δεν περιλαμβάνεται ειδικά στο άρθρο 34, δύναται να καταλογισθεί στο λογαριασμό του ρυθμιστικού αποθέματος.

4. Το οικονομικό έτος του οργανισμού συμπίπτει με το έτος κακάο.

5. Οι οικονομικές υποχρεώσεις ενός μέλους απέναντι στο συμβούλιο και στα άλλα μέλη περιορίζονται στις εισφορές στο διοικητικό προϋπολογισμό και στη χρηματοδότηση του ρυθμιστικού αποθέματος όπως ειδικά προβλέπεται στην παρούσα συμφωνία. Οι τρίτοι που συναλλάσσονται με το συμβούλιο λαμβάνουν γνώση των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας σχετικά με τις εξουσίες του συμβουλίου και τις υποχρεώσεις των μελών, ιδιαίτερα της παραγράφου 2 του άρθρου 7 και της πρώτης πρότασης της παρούσας παραγράφου.

6. Οι δαπάνες των αντιπροσωπειών στο συμβούλιο, στην εκτελεστική επιτροπή και σε κάθε άλλη επιτροπή του συμβουλίου ή της εκτελεστικής επιτροπής επιβαρύνουν τα ενδιαφερόμενα μέλη.

Άρθρο 23

Έγκριση του διοικητικού προϋπολογισμού και καθορισμός των εισφορών

1. Κατά τη διάρκεια του δεύτερου εξαμήνου κάθε οικονομικού έτους, το συμβούλιο εγκρίνει το διοικητικό προϋπολογισμό του οργανισμού για το επόμενο οικονομικό έτος και καθορίζει τη συμμέτοχη κάθε μέλους σ’ αυτόν τον προϋπολογισμό.

2. Η εισφορά των μελών για κάθε οικονομικό έτος, κατά το χρόνο της έγκρισης του διοικητικού προϋπολογισμού του έτους αυτού, αντιστοιχεί στην αναλογία μεταξύ του αριθμού των ψήφων αυτού του μέλους και του αριθμού των ψήφων όλων των υπολοίπων μελών. Για τον καθορισμό των εισφορών, οι ψήφοι υπολογίζονται χωρίς να λαμβάνεται υπόψη n ενδεχόμενη αναστολή του δικαιώματος της ψήφου κάποιου μέλους ούτε η ανακατανομή των ψήφων που μπορεί να προκύψει σχετικά.

3. Το συμβούλιο καθορίζει την αρχική εισφορά του μέλους που εισέρχεται στον οργανισμό μετά την έναρξη της ισχύος της παρούσας συμφωνίας, με βάση τον αριθμό των ψήφων

ι που έχουν δοθεί σ’ αυτό το μέλος και το υπολειπόμενο μέρος του τρέχοντος οικονομικού έτους. Παρ’ όλα αυτά, οι ήδη ορισθείσες εισφορές των λοιπών μελών για το τρέχον οικονομικό έτος παραμένουν αμετάβλητες.

4. Εάν η ισχύς της παρούσας συμφωνίας αρχίσει πριν από την έναρξη του πρώτου πλήρους οικονομικού έτους, το Συμβούλιο, κατά την πρώτη συνεδρίαση του, εγκρίνει το διοικητικό προϋπολογισμό που καλύπτει την περίοδο μέχρι την έναρξη αυτού του πρώτου πλήρους οικονομικού έτους.

Άρθρο 24

Καταβολή των εισφορών του διοικητικού προϋπολογισμού

1. Οι εισφορές του διοικητικού προϋπολογισμού κάθε οικονομικού έτους είναι πληρωτέες σε ελευθέρως μετατρέψιμο νόμισμα, δεν υπόκεινται σε περιορισμούς συναλλάγματος και είναι απαιτητές από την πρώτη ημέρα του

οικονομικού έτους. Οι εισφορές των μελών για το οικονομικό έτος κατά τη διάρκεια του οποίου γίνονται μέλη του οργανισμού, είναι απαιτητές από την ημερομηνία κτήσεως της ιδιότητας του μέλους.

2. Οι εισφορές του διοικητικού προϋπολογισμού, που έχει εγκριθεί δυνάμει της παραγράφου 4 του άρθρου 23, είναι απαιτητές εντός των τριών επομένων μηνών από της χρονολογίας καθορισμού τους.

3. Εάν, μετά τους πέντε πρώτους μήνες του οικονομικού έτους ή, σε περίπτωση εισόδου ενός νέου μέλους, μετά πέντε μήνες από το χρόνο καθορισμού από το συμβούλιο της συμμετοχής αυτού του μέλους, ένα μέλος δεν εξοφλεί την εισφορά του στο διοικητικό προϋπολογισμό, ο εκτελεστικός διευθυντής τού ζητεί να προγματοποιήσει την πληρωμή εντός του συντομότερου δυνατού χρόνου. Εάν, κατά την εκπνοή μιας προθεσμίας δύο μηνών, που αρχίζει από το χρόνο του διαβήματος προς τον εκτελεστικό διευθυντή, το εν λόγω μέλος δεν επλήρωσε την εισφορά του, αίρονται τα δικαιώματα ψήφου στο συμβούλιο και στην εκτελεστική επιτροπή μέχρι της πλήρους καταβολής της εισφοράς του.

4. Το μέλος του οποίου τα δικαιώματα ψήφου έχουν αρθεί, σύμφωνα με την παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου, δεν δύναται να στερηθεί ουδενός άλλου δικαιώματός του ούτε να εξαιρεθεί από καμία από τις υποχρεώσεις που του επιβάλλει η παρούσα συμφωνία, εκτός αν το συμβούλιο αποφασίσει διαφορετικά με ειδική ψηφοφορία. Παραμένει υπόχρεο για την πλήρη εξόφληση της εισφοράς του και την αντιμετώπιση όλων των άλλων οικονομικών υποχρεώσεων που απορρέουν από την παρούσα συμφωνία.

Άρθρο 25

Έλεγχος και δημοσίευση των λογαριασμών

1. Το ταχύτερο δυνατόν, αλλά όχι αργότερα από έξι μήνες από το κλείσιμο κάθε οικονομικού έτους, ελέγχονται τα αντίγραφα των λογαριασμών του οργανισμού και ο απολογισμός του κλεισίματος του οικονομικού έτους για καθέναν από τους αναφερόμενους στο άρθρο 22 παράγραμος 1 λογαριασμούς. Ο έλεγχος γίνεται από ανεξάρτητο ελεγκτή αναγνωρισμένης ικανότητας, σε συνεργασία με δύο έγκριτους ελεγκτές των κυβερνήσεων μελών, από τους οποίους ο ένας αντιπροσωπεύει τα μέλη εξαγωγής και ο άλλος τα μέλη εισαγωγής, εκλέγονται δε και οι δύο από το συμβούλιο για κάθε οικονομικό έτος. Οι ελεγκτές των κυβερνήσεων μελών δεν αμείβονται από τον οργανισμό για τις επαγγελματικές τους υπηρεσίες. Οι δαπάνες ταξιδιού και παραστάσεως είναι δυνατό να καλύπτονται από τον οργανισμό υπό τις προϋποθέσεις που θέτει το συμβούλιο.

2. Οι όροι πρόσληψης του ανεξάρτητου ελεγκτή αναγνωρισμένης ικανότητας καθώς και οι προθέσεις και οι σκοποί του ελέγχου αναγράφονται στον οικονομικό κανονισμό του οργανισμού. Τα ελεγχθέντα αντίγραφα των λογαριασμών και ο απολογισμός του οργανισμού υποβάλλονται στο συμβούλιο για έγκριση κατά την αμέσως επόμενη τακτική συνοδό του.

3. Δημοσιεύεται περίληψη των ελεγχθέντων λογαριασμών και του απολογισμού.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VII

ΤΙΜΗ, ΡΥΘΜΙΣΤΙΚΟ ΑΠΟΘΕΜΑ ΚΑΙ ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ

Άρθρο 26

Ημερήσια τιμή και ενδεικτική τιμή

1. Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, η τιμή του κακάο σε βαλάνους καθορίζεται εν σχέσει με την ημερήσια τιμή και την ενδεικτική τιμή, εκφραζόμενες σε ειδικά τραβηκτικά δικαιώματα (ΕΤΔ) ανά τόνο.

2. Υπό την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 4 του παρόντος άρθρου, η ημερήσια τιμή είναι ο υπολογιζόμενος καθημερινά μέσος όρος των προθεσμιακών τιμών κακάο των τριών εγγύτερων ενεργών μηνών στο Cocoa Terminal Market του Λονδίνου και στο Coffee, Sugar and Cocoa Exchange της Νέας Υόρκης κατά το κλείσιμο στο Λονδίνο. Οι τιμές του Λονδίνου μετατρέπονται σε δολάρια Ηνωμένων Πολιτειών Αμερικής ανά τόνο, μέσω της συναλλαγματικής τιμής της ημέρας που καθορίζεται υπό εξάμηνη προθεσμία στο Λονδίνο κατά το κλείσιμο. Ο μέσος όρος των τιμών Λονδίνου και Νέας Υόρκης εκφρασμένος σε δολάρια ΗΠΑ μετατρέπεται στο ισοδύναμο του σε ΕΤΔ με την ισχύουσα καθημερινά επίσημη συναλλαγματική ισοτιμία δολαρίου ΗΠΑ/ΕΤΔ που καθορίζεται από το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο. Το συμβούλιο αποφασίζει για τον τρόπο υπολογισμού που πρέπει να χρησιμοποιηθεί όταν είναι διαθέσιμες μόνον οι υφιστάμενες τιμές στη μία από τις δύο αυτές αγορές, ή όταν η αγορά ξένου συναλλάγματος του Λονδίνου είναι κλειστή. Η διάβαση στην επόμενη περίοδο των τριών ενεργών μηνών πραγματοποιείται στη δεκάτη πέμπτη ημέρα του μηνός που προηγείται αμέσως του πλησιεστέρου ενεργού μηνός κατά τον οποίον έληξαν οι συμβάσεις.

3. Η ενδεικτική τιμή είναι ο μέσος όρος των ημερησίων τιμών, που καθορίζεται για μια περίοδο δέκα διαδοχικών χρηματιστηριακών ημερών.  Οταν αναφέρεται στην παρούσα συμφωνία ενδεικτική τιμή ίση, κατώτερη ή ανώτερη από οποιονδήποτε αριθμό, γίνεται δεκτό ότι ο μέσος όρος των ημερησίων τιμών των δέκα προηγουμένων διαδοχικών ημερών χρηματιστηρίου είναι ίσος, κατώτερος ή ανώτερος από αυτόν τον αριθμό.

4. Το συμβούλιο δύναται, με ειδική ψηφοφορία, να χρησιμοποιήσει για τον καθορισμό της ημερήσιας τιμής και της ενδεικτικής τιμής οποιουσδήποτε άλλους τρόπους υπολογισμού κρίνει ικανοποιητικότερους από τους υποδεικνυόμενους σ’ αυτό το άρθρο.

Άρθρο 27 Τιμές

Α. Διάρθρωση των τιμών

1. Για τη λειτουργία αυτής της συμφωνίας καθορίζονται οι ακόλουθες τιμές:

α) ανώτατη τιμή παρέμβασης ύψους: 2 270 ΕΤΔ ανά τόνο

β) πιθανή τιμή πώλησης ύψους: 2 215 ΕΤΔ ανά τόνο γ) μέση τιμή ύψους: 1 935 ΕΤΔ ανά τόνο

δ) πιθανή τιμή αγοράς ύψους: 1 655 ΕΤΔ ανά τόνο

ε) κατώτατη τιμή παρέμβασης ύψους: 1 600 ΕΤΔ ανά τόνο.

β. Ετήσια επανεξέταση και μέθοδος αναθεώρησης

2. Κάθε έτος κακάο, και όσο το δυνατό πλησιέστερα στο τέλος του, το συμβούλιο επανεξετάζει πς τιμές που καθορίζονται στην παράγραφο 1 αυτού του άρθρου. Πραγματοποιώντας αυτή την επανεξέταση το συμβούλιο εκτιμά κατάλληλα την τάση των τιμών, της κατανάλωσης, της παραγωγής και των αποθεμάτων κακάο, την επίδραση των μεταβολών της παγκόσμιας οικονομικής και νομισματικής κατάστασης επί των τιμών του κακάο, τη χρηματοοικονομική κατάσταση του ρυθμιστικού αποθέματος, τον όγκο των επιχειρήσεων καθαρού ρυθμιστικού αποθέματος και τις σχετικές διατάξεις τα ψηφίσματος 93 (IV) της UNCTAD (συνδιάσκεψη των Ηνωμένων Εθνών για το εμπόριο και την ανάπτυξη) σχετικά με το ολοκληρωμένο πρόγραμμα για τα προϊόντα βάσης, καθώς επίσης και οποιονδήποτε άλλον παράγοντα που είναι δυνατό να επιδρά στην πραγματοποίηση των καθορισμένων στην παρούσα συμφωνία στόχων. Ο εκτελεστικός διευθυντής παρέχει στο συμβούλιο τα αναγκαία δεδομένα για την κατάλληλη εξέταση των ανωτέρω στοιχείων.

3. Το συμβούλιο μπορεί με ειδική ψηφοφορία να αναθεωρήσει τις τιμές που καθορίζονται στην παράγραφο 1 του

παρόντος άρθρου.

4. Αν δέκα ημέρες μετά την έναρξη της συνόδου, το συμβούλιο αδυνατεί να συμφωνήσει για την ανάγκη ή/και την έκταση της αναθεώρησης των τιμών και αν από την επανεξέταση προκύπτει ότι ο μέσος όρος των ενδεικτικών τιμών κατά τους δύο τελευταίους μήνες ήταν μεγαλύτερος από την ανώτατη τιμή παρέμβασης ή μικρότερος από την κατώτατη τιμή παρέμβασης, ενώ:

α) ο μέσος όρος των ενδεικτικών τιμών κατά τους δώδεκα προηγούμενους μήνες ήταν μεγαλύτερος από την ανώτατη τιμή παρέμβασης ή μικρότερος από την κατώτατη τιμή παρέμβασης, και

β) οι συναλλαγές σχετικά με το ρυθμιστικό απόθεμα ή/και τα συμπληρωματικά μέτρα που αναφέρονται στα άρθρα 39 και 40 δεν ανεστάλησαν κατά τους προηγούμενους δώδεκα μήνες, εκτός εάν μια τέτοια αναστολή πραγματοποιήθηκε ‘κατ’ εφαρμογή της παραγράφου 7 ή της παραγράφου 8 του παρόντος άρθρου,

οι τιμές που καθορίζονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου αναθεωρούνται κατάλληλα προς τα πάνω ή προς τα κάτω, προκειμένου να διαφέρει ο μέσος όρος των ενδεικτικών κατά τους προηγούμενους δώδεκα μήνες τιμών κατά 55 ΕΤΔ ανά τόνο εντός της αναθεωρημένης κλίμακας ανώτατης τιμής παρέμβασης/κατώτατης τιμής παρέμβασης, εκτός εάν τούτο προϋποθέτει αναθεώρηση μεγαλύτερη από 115 ΕΤΔ ανά τόνο, οπότε η αναθεώρηση θα είναι 115 ΕΤΔ ανά τόνο. Αν πρέπει να τεθεί σε ισχύ μια τέτοια αναθεώρηση, τούτο την πραγματοποιεί αμέσως.

5. Εάν ο μέσος όρος των ενδεικτικών τιμών κατά το διάστημα των δύο μηνών, που αναφέρεται στην παράγραφο 4 αυτού του άρθρου, ήταν μικρότερος από την ανώτατη τιμή παρέμβασης ή μεγαλύτερος από την κατώτατη τιμή παρέμβασης, οι τιμές που καθορίζονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου δεν αναθεωρούνται.

6. Οι διατάξεις του άρθρου 76 δεν ισχύουν για την αναθεώρηση των τιμών σύμφωνα με το παρόν άρθρο.

Γ. Ειδική επανεξέταση και αναθεώρηση των τιμών

7. Κάθε φορά που πραγματοποιούνται καθαρές αγορές 75 000 τόνων ρυθμιστικού αποθέματος κατά τη διάρκεια μιας οποιασδήποτε περιόδου που δεν υπερβαίνει τους έξι συνεχόμενους μήνες από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, ή, σε περίπτωση που έχει γίνει αναθεώρηση των τιμών, από την τελευταία αναθεώρησή τους, οι αγορές ρυθμιστικού αποθέματος αναστέλλονται και το συμβούλιο συνέρχεται σε έκτακτη σύνοδο εντός 20 εργασίμων ημερών. Εφόσον το συμβούλιο δεν αποφασίσει διαφορετικά με ειδική ψηφοφορία, ή σε περίπτωση που, μετά από πέντε εργάσιμες ημέρες, δεν έχει ληφθεί απόφαση και η ενδεικτική τιμή είναι μικρότερη από την κατώτατη τιμή παρέμβασης, οι τιμές που καθορίζονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου μειώνονται κατά 115 ΕΤΔ ανά τόνο και οι αγορές ρυθμιστικού αποθέματος μπορούν να ξαναρχίσουν.

8. Κάθε φορά που πραγματοποιούνται καθαρές πωλήσεις 75 000 τόνων ρυθμιστικού αποθέματος κατά τη διάρκεια μιας οποιασδήποτε περιόδου που δεν υπερβαίνει τους έξι συνεχόμενους μήνες από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, ή, σε περίπτωση που έχει γίνει αναθεώρηση των τιμών, από την τελευταία αναθεώρησή τους, οι πωλήσεις ρυθμιστικού αποθέματος αναστέλλονται και το συμβούλιο συνέρχεται σε έκτακτη σύνοδο εντός 20 εργασίμων ημερών. Εφόσον το συμβούλιο δεν αποφασίσει διαφορετικά με ειδική ψηφοφορία, ή σε περίπτωση που, μετά από πέντε εργάσιμες ημέρες, δεν έχει ληφθεί απόφαση και η ενδεικτική τιμή είναι μεγαλύτερη από την ανώτατη τιμή παρέμβασης, οι τιμές που καθορίζονται στην παράγραφο Ι του παρόντος άρθρου αυξάνονται κατά 115 ΕΤΔ ανά τόνο και οι πωλήσεις ρυθμιστικού αποθέματος μπορούν να ξαναρχίσουν.

9. Σε περίπτωση που λαμβάνεται απόφαση για αναθεώρηση ή αναθεωρήσεις σύμφωνα με τη διάταξη της παραγράφου 7 ή της παραγράφου 8 του παρόντος άρθρου, η αναθεώρηση που αναφέρεται στην παράγραφο 4 του παρόντος άρθρου δεν πραγματοποιείται, αλλά συμφωνείται η σύγκληση του συμβουλίου σε ειδική σύνοδο, δώδεκα μήνες μετά την τελευταία αναθεώρηση τούτο επανεξετάζει τις τιμές που καθορίζονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου. Κατά την εν λόγω επανεξέταση εφαρμόζονται οι παράγραφοι 2, 3, 4 και 5 του παρόντος άρθρου.

10. Οι διατάξεις του άρθρου 76 δεν ισχύουν για την αναθεώρηση των τιμών βάσει του παρόντος άρθρου.

Άρθρο 28 Συντελεστές μετατροπής

1. Προκειμένου να καθορισθεί η ισοδυναμία σε βαλάνους των παραγώγων του κακάου, οι συντελεστές μετατροπής είναι οι ακόλουθοι: βούτυρο κακάο 1,33, ζύμη αποβουτυρωμένη και σκόνη κακάο 1,18, πολτός/ποτό κακάο και αποφλοιωμένα αμύγδαλα 1,25. Το συμβούλιο αποφασίζει, εφόσον είναι σκόπιμο, περί χαρακτηρισμού και άλλων προϊόντων που περιέχουν κακάο ως προϊόντων παραγώγων του κακάο. Οι εφαρμοστέοι συντελεστές μετατροπής, για άλλα παράγωγα προϊόντα του κακάου εκτός από αυτά για τα οποία έχουν ήδη υποδειχθεί συντελεστές μετατροπής στην παρούσα παράγραφο, καθορίζονται από το συμβούλιο.

2. Το συμβούλιο δύναται να αναθεωρήσει, με ειδική ψηφοφορία, τους προβλεπόμενους στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου συντελεστές μετατροπής.

Άρθρο 29 Λεπτόγευστο κακάο

1. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 32, οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας για τις εισφορές των προοριζομένων για τη χρηματοδότηση του ρυθμιστικού αποθέματος δεν εφαρμόζονται επί του λεπτόγευστου κακάο, (‘fine’ ή ‘flavour’) οποιουδήποτε μέλους εξαγωγής που αναγράφεται στην παράγραφο 1 του παραρτήματος Γ και του οποίου η παραγωγή συνίσταται αποκλειστικά σε λεπτόγευστο κακάο (‘fine’ ή ‘flavour’).

2. Η παράγραφος 1 του παρόντος άρθρου εφαρμόζεται εξίσου και στην περίπτωση των μελών εξαγωγής που αναγράφονται στην παράγραφο 2 του παραρτήματος Γ και των οποίων ένα μέρος της παραγωγής συνίσταται σε λεπτόγευστο κακάο (‘fine’ ή ‘flavour’), με αναλογία ποσοστού παραγωγής όπως καθορίζεται στην παράγραφο 2 του παραρτήματος Γ. Οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας που αναφέρονται στις συνεισφορές τις προορισμένες για τη χρηματοδότηση του ρυθμιστικού αποθέματος, και στους λοιπούς προβλεπόμενους περιορισμούς στην παρούσα συμφωνία, εφαρμόζονται επί του απομένοντος ποσοστού.

3. Το συμβούλιο δύναται, με ειδική ψηφοφορία, να αναθεωρήσει το παράρτημα Γ.

4. Εάν το συμβούλιο διαπιστώνει ότι η παραγωγή ή οι εξαγωγές των χωρών που αναγράφονται στο παράρτημα Γ αυξήθηκαν σημαντικά, θεσπίσει τις επιθυμητές διατάξεις έτσι ώστε να μη γίνει κατάχρηση ή εσκεμμένη παράβλεψη των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας.

5. Κάθε μέλος υποχρεούται να απαιτεί την προσκόμιση ενός εγγράφου ελέγχου, αποδεκτού από το συμβούλιο, προτού εγκρίνει την εξαγωγή του λεπτόγευστου κακάο (‘fine’ ή ‘flavour’) από το έδαφος του. Κάθε μέλος υποχρεούται να απαιτεί την προσκόμιση ενός εγγράφου ελέγχου, αποδεκτού από το συμβούλιο, προτού εγκρίνει την εισαγωγή λεπτόγευστου κακάο (‘fine’ ή ‘flavour’) στο έδαφος του. Το συμβούλιο μπορεί, με ειδική ψηφοφορία, να αναστείλει την εφαρμογή εξ ολοκλήρου ή μερικώς των διατάξεων της παρούσας παραγράφου.

Άρθρο 30

Δημιουργία, μέγεθος και αποθήκευση του ρυθμιστκού αποθέματος

1. Προκειμένου να επιτευχθούν οι στόχοι της παρούσας συμφωνίας, δημιουργείται ένα διεθνές ρυθμιστικό απόθεμα. Αυτό ανέρχεται συνολικά σε 250 000 τόνους συμπεριλαμβανομένων των αποθεμάτων που μεταφέρονται από τη διεθνή συμφωνία του 1980 για το κακάο, τα οποία υπολογίζεται ότι ανέρχονται σε 100 000 τόνους για τους σκοπούς του άρθρου 27. Εάν, με βάση τις διατάξεις του άρθρου 75, το συμβούλιο αποφασίσει να παρατείνει την παρούσα συμφωνία για διάστημα μεγαλύτερο του ενός έτους, το συμβούλιο μπορεί, με ειδική ψηφοφορία, να αυξήσει το μέγεθος του ρυθμιστικού αποθέματος με όχι περισσότερο από το ισοδύναμο 100 000 τόνων κακάο σε βαλάνους.

2. Ο διευθυντής του ρυθμιστικού αποθέματος αγοράζει και διατηρεί σε απόθεμα κακάο σε βαλάνους, αλλά δύναται επίσης, υπό τις προϋποθέσεις που καθορίζονται από το συμβούλιο, να αγοράζει και να διατηρήσει απόθεμα πολτού/ποτού κακάο μέχρι ύψους 10 000 τόνων. Σε περίπτωση που οι εμπορικές συναλλαγές ή η αποθήκευση αυτού του

πολτού/ποτού κακάο, δημιουργούν προβλήματα, το συμβούλιο αναστέλλει την ισχύ των διατάξεων της παρούσας παραγράφου, προκειμένου να τις εξετάσει αναλυτικότερα στην επόμενη κανονική του σύνοδο.

3. Ο διευθυντής, σύμφωνα με τους κανόνες που έχει θεσπίσει το συμβούλιο, είναι υπεύθυνος για τη λειτουργία του ρυθμιστικού αποθέματος, καθώς επίσης και για την αγορά του κακάο, την πώληση και τη συντήρηση σε καλή κατάσταση των αποθεμάτων του κακάο και χωρίς να εκτεθεί στους κινδύνους της αγοράς, για την ανανέωση των παρτίδων του κακάο σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις της παρούσας συμφωνίας.

4. Ο διευθυντής δεν συνεργάζεται με υπό προθεσμία αγορές.

5. Το κακάο που διατηρείται στο ρυθμιστικό απόθεμα αποθηκεύεται σε χώρους των χωρών μελών, που να διευκολύνουν την άμεση παράδοση από την αποθήκη στους αγοραστές στις χώρες μέλη, αλλά κυρίως στις χώρες μέλη εισαγωγής, που ασχολούνται με το εμπόριο ή την επεξεργασία του κακάο.

Άρθρο 31

Χρηματοδότηση του ρυθμιστικού αποθέματος

1. Για τη χρηματοδότηση των επιχειρήσεων σχετικά με το ρυθμιστικό απόθεμα, ο λογαριασμός του ρυθμιστικού αποθέματος τροφοδοτείται τακτικά από εισφορές που επιβάλλονται στις εξαγωγές και εισαγωγές κακάο σύμφωνα με ης διατάξεις του άρθρου 32.

2. Εάν η χρηματοοικονομική κατάσταση του ρυθμιστικού αποθέματος δεν επιτρέπει, ή φαίνεται ότι δεν πρέπει να επιτρέπει, τη χρηματοδότηση των επιχειρήσεων, ο διευθυντής του ρυθμιστικού αποθέματος πληροφορεί σχετικά τον εκτελεστικό διευθυντή. Ο τελευταίος μπορεί, αφού λάβει υπόψη του τις περιστάσεις σχετικά με τη λήψη συμπληρωματικών μέτρων που προβλέπονται στο άρθρο 39, να συγκαλέσει το συμβούλιο σε έκτακτη σύνοδο εντός 20 εργάσιμων ημερών, εκτός εάν ούτως ή άλλως το συμβούλιο έχει προγραμματίσει να συνέλθει σε 30 ημερολογιακές ημέρες. Το συμβούλιο μπορεί, με ειδική ψηφοφορία, να προβεί σε κάθε ενέργεια, εκτός από δανεισμό, που αυτό θεωρεί κατάλληλη για να συμπληρώσει τους πόρους του ρυθμιστικού αποθέματος’ δεν θα υπάρξουν όμως υποχρεωτικές κυβερνητικές εισφορές ή εγγυήσεις άλλες από εκείνες που θα μπορούσαν να προκύψουν από τη σύνδεση με το Common Fund for Commodities (Κοινό Ταμείο Βασικών Προϊόντων).

3. Όλες οι επιβαρύνσεις σχετικά με τις ενέργειες αυτές καταλογίζονται στο λογαριασμό ρυθμιστικού αποθέματος.

4. Ο διευθυντής ενημερώνει τον εκτελεστικό διευθυντή και το συμβούλιο σχετικά με τη χρηματοοικονομική κατάσταση του ρυθμιστικού αποθέματος.

Άρθρο 32

Εισφορά για τη χρηματοδότηση του ρυθμιστικού αποθέματος

1. Η επιβαλλόμενη στο κακάο εισφορά, τόσο κατά την πρώτη εξαγωγή όσο και κατά την πρώτη εισαγωγή από ένα

μέλος, θα είναι 45 δολάρια Ηνωμένων Πολιτειών Αμερικής ανά τόνο κακάο σε βαλάνους και σε αναλογία με τα παράγωγα του κακάο σύμφωνα με τους συντελεστές μετατροπής, όπως καθορίζονται στο άρθρο 28 ή καθορίστηκαν μετά από αυτό από το συμβούλιο, με ειδική ψηφοφορία. Για το λόγο αυτόν, οι εισαγωγές κακάο ενός μέλους από μια χώρα που δεν είναι μέλος θα θεωρείται ότι προέρχονται από αυτή τη χώρα που δεν είναι μέλος, εκτός αν αποδειχθεί με ικανοποιητικό τρόπο ότι το κακάο αυτό προέρχεται από ένα μέλος.

2. Το συμβούλιο θα εξετάζει κάθε χρόνο την επιβαλλόμενη στο ρυθμιστικό απόθεμα εισφορά και, ανάλογα με τους οικονομικούς πόρους και τις υποχρεώσεις του οργανισμού σε σχέση με το ρυθμιστικό απόθεμα, δύναται, με ειδική ψηφοφορία, να καθορίσει διαφορετικό ποσοστό εισφοράς ή να αποφασίσει την κατάργηση της εισφοράς.

3. Τα πιστοποιητικά εισφοράς εκδίδονται σύμφωνα με κανόνες που έχει καθορίσει το συμβούλιο. Στους κανόνες αυτούς λαμβάνεται υπόψη το εμπόριο του κακάο και ρυθμίζεται, ανάμεσα στα άλλα η ενδεχόμενη προσφυγή σε πράκτορες και η καταβολή της εισφοράς σε ορισμένη προθεσμία.

4. Οι εισπραττόμενες εισφορές, σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος άρθρου, πληρώνονται σε ελευθέρως μετατρέψιμα νομίσματα και δεν υπόκεινται σε ορισμένη προθεσμία.

5. Καμία διάταξη του παρόντος άρθρου δεν προσβάλλει το δικαίωμα κάθε αγοραστή και κάθε πωλητή για τον καθορισμό, με κοινή συμφωνία, των όρων πληρωμής και παραδόσεων του κακάο.

Άρθρο 33

Σχέσεις με το Κοινό Ταμείο

Μόλις η λειτουργία του Κοινού Ταμείου Βασικών Προϊόντων γίνει δυνατή, το συμβούλιο εξουσιοδοτείται να διαπραγματευθεί τους όρους συνδέσεως με αυτό και, με απόφαση λαμβανομένη με ειδική ψηφοφορία, να λάβει τα αναγκαία μέτρα ενόψει αυτής της συνδέσεως, σύμφωνα με τις αρχές του διέπουν τη συμφωνία για τη σύσταση του Κοινού Ταμείου Βασικών Προϊόντων, προκειμένου να αξιοποιηθούν πλήρως οι χρηματοδοτικές δυνατότητες που προσφέρει το Ταμείο.

Άρθρο 34

Δαπάνες που χρεώνονται στο λογαριασμό του ρυθμιστικού αποθέματος

1. Οι δαπάνες λειτουργίας και συντήρησης του ρυθμιστικού αποθέματος στις οποίες περιλαμβάνονται:

α) οι αποδοχές του διευθυντή του ρυθμιστικού αποθέματος και των μελών του προσωπικού που ασκούν τη διαχείριση και εξασφαλίζουν τη συντήρηση του ρυθμιστικού αποθέματος καθώς και οι δαπάνες για τη διαχείριση και τον έλεγχο της είσπραξης των εισφορών’

β) οι άλλες δαπάνες οι σχετικές με το ρυθμιστικό απόθεμα, όπως τα έξοδα μεταφοράς και ασφαλίσεως από τη στιγμή της παραδόσεως fob έως τον τόπο αποθηκεύσεως του ρυθμιστικού αποθέματος αποθήκευση στην οποία περιλαμβάνονται η ατμοεπεξεργασία, τα έξοδα της συντήρησης, αποθήκευσης, ασφάλισης, διαχείρισης και επίβλεψης και όλες οι δαπάνες για την ανανέωση των προσθέτων του κακάο προκειμένου να εξασφαλισθεί η συντήρηση και να διατηρηθεί η αξία τους,

καλύπτονται από τους τακτικούς πόρους του εισοδήματος που προέρχεται από τις προβλεπόμενες στο άρθρο 40 εισφορές ή από το προϊόν των μεταπωλήσεων.

2. Οι δαπάνες που σχετίζονται με το πρόγραμμα που συμφωνήθηκε όπως προβλέπεται στο άρθρο 40, θα χρεωθούν στο λογαριασμό του ρυθμιστικού αποθέματος.

3. Το συμβούλιο μπορεί, με ειδική ψηφοφορία, να αποφασίσει να χρεώσει στο λογαριασμό του ρυθμιστικού αποθέματος δαπάνες προερχόμενες και από άλλα εκτός του συμφωνηθέντος προγράμματος συμπληρωματικά μέτρα τα οποία είναι δυνατό να ληφθούν σύμφωνα με το άρθρο 39.

Άρθρο 35

Τοποθέτηση των πλεονασματικών κεφαλαίων του ρυθμιστικού αποθέματος

1. Το μέρος του ρυθμιστικού αποθέματος που πλεονάζει προσωρινώς, σε σχέση με τις απαιτούμενες δαπάνες για τη χρηματοδότηση των επιχειρήσεων, δύναται να τοποθετηθεί κατά τρόπο ενδεδειγμένο στις χώρες εισαγωγής και εξαγωγής, σύμφωνα με κανόνες που θεσπίζει το Συμβούλιο.

2. Κατά τη θέσπιση αυτών των κανόνων λαμβάνονται υπόψη η ταμειακή ρευστότητα που είναι αναγκαία για την ολοκληρωμένη λειτουργία του ρυθμιστικού αποθέματος, καθώς και το συμφέρον που συνδέεται με τη διαφύλαξη της πραγματικής αξίας των αποθεμάτων.

Άρθρο 36 Αγορές του ρυθμιστικού αποθέματος

1. Όταν η ενδεικτική τιμή αντιστοιχεί στην πιθανή τιμή πωλήσεως, ο διευθυντής του ρυθμιστικού αποθέματος δεν προβαίνει στην αγορά κακάο παρά μόνο στο αναγκαίο μέτρο για την ανανέωση του κακάο που ήδη ευρίσκεται στο ρυθμιστικό απόθεμα, για να διατηρήσει την ποιότητα του, εκτός αν το συμβούλιο αποφασίσει, με ειδική ψηφοφορία, διαφορετικά. Ο διευθυντής του ρυθμιστικού αποθέματος υποβάλλει για έγκριση στο συμβούλιο το πρόγραμμα ανανεώσεως.

2. Όταν η ενδεικτική τιμή είναι κατώτερη ή ίση με την πιθανή τιμή πωλήσεως, ο διευθυντής του ρυθμιστικού αποθέματος αγοράζει τις αναγκαίες για τη διαφύλαξη της χαμηλότερης τιμής παρεμβάσεως ποσότητες κακάο, εκτός αν έχουν ανασταλεί οι αγορές σύμφωνα με την παράγραφο 7 του άρθρου 27.

3. Όταν η ενδεικτική τιμή είναι ίση ή κατώτερη από την κατώτερη τιμή παρεμβάσεως, ο διευθυντής του ρυθμιστικού αποθέματος πωλεί τις αναγκαίες ποσότητες κακάο ώστε να

επιτύχει την άνοδο της ενδεικτικής τιμής υπεράνω της κατώτερης τιμής παρεμβάσεως, εκτός εάν έχουν ανασταλεί οι αγορές σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 7 του άρθρου 27.

4. Ο διευθυντής του ρυθμιστικού αποθέματος αγοράζει στις αγορές από πρώτο και δεύτερο χέρι, δίνει όμως προτεραιότητα στους πωλητές των χωρών μελών εξαγωγής, σύμφωνα με τους κανόνες που έχει θεσπίσει το συμβούλιο για την εξασφάλιση της προτεραιότητας.

5. Ο διευθυντής του ρυθμιστικού αποθέματος αγοράζει μόνο κακάο ποιότητας εμπορικής τρεχούσης και αναγνωρισμένης και σε ποσότητες τουλάχιστον 100 τόνων. Αυτό το κακάο αποτελεί ιδιοκτησία του οργανισμού και ευρίσκεται υπό τον έλεγχό του.

6. Ο διευθυντής του ρυθμιστικού αποθέματος αγοράζει κακάο στις τρέχουσες τιμές της αγοράς, σύμφωνα με τους κανόνες που έχουν ορισθεί από το συμβούλιο.

7. Ο διευθυντής του ρυθμιστικού αποθέματος τηρεί τα κατάλληλα αρχεία που του παρέχουν τη δυνατότητα να εκπληρώσει τα καθήκοντα που του αναθέτει η παρούσα συμφωνία.

Άρθρο 37 Πωλήσεις του ρυθμιστικού αποθέματος

1. Όταν η ενδεικτική τιμή ευρίσκεται σε επίπεδο κατώτερο από την ενδεχόμενη τιμή πωλήσεως, ο διευθυντής του ρυθμιστικού αποθέματος δεν πωλεί κακάο παρά μόνο στο αναγκαίο μέτρο για την ανανέωση του κακάο που ήδη βρίσκεται στο ρυθμιστικό απόθεμα, έτσι ώστε να διατηρηθεί η ποιότητά του, εκτός αν το συμβούλιο αποφασίσει με ειδική ψηφοφορία διαφορετικά. Υποβάλλει για έγκριση στο συμβούλιο το πρόγραμμα ανανεώσεως.

2. Όταν η ενδεικτική τιμή είναι ίση ή ανώτερη από την πιθανή τιμή πωλήσεως, αλλά κατώτερη από την ανώτατη τιμή παρεμβάσεως, ο διευθυντής του ρυθμιστικού αποθέματος πωλεί τις αναγκαίες για τη διαφύλαξη της ανώτατης τιμής παρεμβάσεως ποσότητες, εκτός αν έχουν ανασταλεί οι πωλήσεις σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 8 του άρθρου 27.

3. Όταν η ενδεικτική τιμή πωλήσεως είναι ίση ή ανώτερη από την ανώτατη τιμή παρεμβάσεως, ο διευθυντής του ρυθμιστικού αποθέματος πωλεί, σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 4 του άρθρου 41, τις αναγκαίες ποσότητες κακάο ώστε να πέσει η ενδεικτική τιμή σε επίπεδο κατώτερο της ανώτατης τιμής παρεμβάσεως, εκτός αν έχουν ανασταλεί οι πωλήσεις σύμφωνα με διατάξεις του άρθρου 27 παράγραφος 8.

4. Ο διευθυντής του ρυθμιστικού αποθέματος, πωλεί το κακάο στις τρέχουσες τιμές της αγοράς, σύμφωνα με τους κανόνες που έχει θεσπίσει το συμβούλιο. Στους κανόνες αυτούς λαμβάνεται υπόψη η εμπορική πρακτική.

5. Όσον αφορά τις πωλήσεις, ο διευθυντής του ρυθμιστικού αποθέματος πωλεί μέσω των συνηθισμένων εμπορικών καναλιών σε επιχειρήσεις και οργανισμούς των κρατών μελών, αλλά κυρίως σε κράτη μέλη εισαγωγούς, που ενδιαφέρει το εμπόριο ή η επεξεργασία του κακάο.

Άρθρο 38

Ρευστοποίηση του ρυθμιστικού αποθέματος

1. Εάν επιβάλλεται η αντικατάσταση της παρούσας συμφωνίας από νέα συμφωνία που να περιλαμβάνει διατάξεις αναφερόμενες στο ρυθμιστικό απόθεμα, το συμβούλιο λαμβάνει τα κατά την κρίση του ενδεικνυόμενα μέτρα για τη συνέχιση της λειτουργίας του ρυθμιστικού αποθέματος.

2. Εάν η παρούσα συμφωνία λήγει άνευ αντικαταστάσεώς της από νέα συμφωνία που να περιλαμβάνει διατάξεις αναφερόμενες στο ρυθμιστικό απόθεμα, εφαρμόζονται οι ακόλουθες διατάξεις:

α) δεν συνάπτονται νέες συμβάσεις αγοράς κακάο προοριζόμενου για το ρυθμιστικό απόθεμα. Ο διευθυντής του ρυθμιστικού αποθέματος, αναλόγως των τρεχουσών συνθηκών της αγοράς, διοχετεύει το ρυθμιστικό απόθεμα σύμφωνα με τους κανόνες που έχουν ορισθεί από το συμβούλιο, με ειδική ψηφοφορία, κατά την έναρξη της ισχύος της παρούσας συμφωνίας, εκτός εάν, πριν από τη λήξη της παρούσας συμφωνίας, το Συμβούλιο έχει προβεί σε αναθεώρηση αυτών των κανόνων με ειδική ψηφοφορία. Ο διευθυντής του ρυθμιστικού αποθέματος, διαρκούσης της ρευστοποιήσεως, έχει το δικαίωμα ανά πάσα στιγμή να πωλεί κακάο προς κάλυψη των σχετικών εξόδων της

β) το προϊόν της πωλήσεως και τα ποσά τα εγγεγραμμένα στο λογαριασμό του ρυθμιστικού αποθέματος διατίθενται κατά σειρά για την κάλυψη:

ί) των εξόδων της ρευστοποιήσεως’

ii) κάθε οφειλόμενου ποσού πλέον των τόκων, δυνάμει οιασδήποτε συνομολογηθείσας συμβάσεως δανείου του οργανισμού ή έπ’ ονόματι του για το ρυθμιστικό απόθεμα’

γ) αφού πραγματοποιηθούν οι αναφερόμενες στο ανωτέρω στοιχείο β) πληρωμές, το ενδεχομένως απομένον υπόλοιπο χωρίζεται σε μερίδια που αντιστοιχούν στις συμφωνίες του 1972 και 1975, τη συμφωνία του 1980 και σ’ αυτήν τη συμφωνία, ανάλογα με τις εισφορές του εισπράχθηκαν βάσει της εν λόγω συμφωνίας:

i) το σύνολο των ποσών που αντιστοιχεί στις συμφωνίες του 1972 και 1975 θα καταβληθούν στα ενδιαφερόμενα μέλη-εξαγωγούς ανάλογα με τις εισφορές που εισπράχθηκαν επί των εξαγωγών τους’

ii) Τα κεφάλαια που αντιστοιχούν στη συμφωνία του 1980 και σε αυτή τη συμφωνία θα χωριστούν σε κεφάλαια που εισπράχθηκαν από εισαγωγές και σε κεφάλαια που εισπράχθηκαν από εξαγωγές. Τα κεφάλαια που εισπράχθηκαν από τις εξαγωγές θα κατανεμηθούν στις ενδιαφερόμενες χώρες μέλη εξαγωγής ανάλογα με τις συνεισφορές ή τις πληρωμές των φόρων που εισπράχθηκαν από τις εξαγωγές τους. Τα κεφάλαια που εισπράχθηκαν από τις εισαγωγές θα διανεμηθούν μεταξύ των ενδιαφερομένων χωρών μελών εισαγωγής ανάλογα με τις πληρωμές των φόρων ή τις συνεισφορές που έχουν καταβάλει. Τη διανομή του κατ’ αυτόν τον τρόπο υπολογιζομένου συλλογικού μεριδίου των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας θα την αποφασίσουν τα ίδια τα κράτη μέλη σύμφωνα με τα κριτήρια που αυτά θα καθορίσουν.

3. α) Το εναπομένον στο ρυθμιστικό απόθεμα υπόλοιπο κακάο τη στιγμή της ρευστοποίησης θα πωληθεί σύμφωνα με τους κανόνες που θα καθοριστούν από το συμβούλιο πριν από τη λήξη αυτής της συμφωνίας. Οι κανόνες πρέπει να εξασφαλίζουν ότι η ρευστοποίηση θα πραγματοποιηθεί ικανοποιητικά σε ανάλογο χρονικό διάστημα. Στους κανόνες αυτούς θα προβλέπεται η πρέπουσα και συνεχής εποπτεία στη διάρκεια της περιόδου ρευστοποίησης των πωλήσεων του ρυθμιστικού αποθέματος από το συμβούλιο ή από οποιαδήποτε ad hoc ομάδα καθορίσει το συμβούλιο για το σκοπό αυτό.

β) Εάν, κατά τη λήξη της ισχύος αυτής της συμφωνίας, το συμβούλιο δεν μπορέσει να καταλήξει σε μια απόφαση όσον αφορά τους κανόνες που αναφέρονται στο παραπάνω στοιχείο α) ή/και την παράταση της περιόδου ρευστοποίησης το ρυθμιστικό απόθεμα του κακάο θα πωληθεί στην καλύτερη δυνατή τιμή με τους όρους που θα επικρατούν στην αγορά την εποχή εκείνη, λαμβάνοντας υπόψη τη συνήθη τακτική που ακοκουθείται στο εμπόριο για το κακάο, δίχως να διαταραχθεί η συνήθης ροή της αγοράς κακάο, αλλά επιδιώκοντας ωστόσο τη ρευστοποίηση σε μια περίοδο που δεν θα ξεπερνά τα τρία χρόνια, εκτός και αν πρέπει να ρευστοποιηθούν περισσότεροι από 150 000 τόνοι, οπότε και παρατείνεται ή περίοδος ρευστοποίησης σε τεσσεράμιση χρόνια, εκτός και αν κατά την περίοδο ρευστοποίησης το συμβούλιο αποφασίσει διαφορετικά.

Άρθρο 39 θέσπιση συμπληρωματικών μέτρων

1. Όταν η ενδεικτική τιμή είναι ίση ή κατώτερη από την κατώτερη τιμή παρεμβάσεως, και αυτό για πέντε συνεχείς χρηματιστηριακές ημέρες, και:

α) έχουμε φθάσει στα 80 % της μεγίστης ικανότητας του ρυθμιστικού αποθέματος, ή

β) η καθαροί χρηματοδοτικοί πόροι του ρυθμιστικού αποθέματος επαρκούν μόνον για την αγορά 30 000 τόνων κακάο,

συγκαλείται έκτακτη συνεδρίαση του συμβουλίου εντός 20 εργάσιμων ημερών.

2. Το συμβούλιο μπορεί, με ειδική ψηφοφορία, να αποφασίσει τη θέσπιση αυτών των συμπληρωματικών μέτρων, όπως επίσης μπορεί να προβεί και στα απαραίτητα διαβήματα ούτως ώστε να επιτευχθούν οι περαιτέρω στόχοι για τη σταθεροποίηση της τιμής αυτής όπως προβλέπεται στη συμφωνία.

3. Εάν το συμβούλιο αποφασίσει τη θέσπιση ενός ή περισσοτέρων μέτρων, άλλων εκτός από αυτά που αναφέρονται στο καθεστώς δέσμευσης με βάση το άρθρο 40, το συμβούλιο θα αποφασίσει στην ίδια σύνοδο εάν το καθεστώς αυτό θα τεθεί σε ισχύ στην περίπτωση κατά την οποία αυτό ή τα άλλα μέτρα, η θέσπιση των οποίων αποφασίστηκε, αποδειχθούν ακατάλληλα για τη διαφύλαξη της χαμηλότερης τιμής παρεμβάσεως. Εάν το συμβούλιο αποφασίσει να θέσει σε ισχύ το καθεστώς δέσμευσης, θα καθορίσει και τους όρους σύμφωνα με τους οποίους θα ισχύσει.

4. Εάν, πέντε χρηματιστηριακές ημέρες μετά την έναρξη της έκτακτης συνόδου, το συμβούλιο δεν έχει αποφασίσει, σύμφωνα με την παράγραφο 2 του άρθρου αυτού, και η ενδεικτική τιμή έχει παραμείνει ίση ή χαμηλότερη της κατώτερης τιμής παρεμβάσεως στη διάρκεια των προηγουμένων 15 χρηματιστηριακών ημερών, το καθεστώς δέσμευσης που προβλέπεται με βάση το άρθρο 40 θα ισχύσει.

5. Το καθεστώς δέσμευσης θα αρχίσει να ισχύει εάν, τη στιγμή εκείνη ή κατόπιν, η ενδεικτική τιμή ήταν ίση ή χαμηλότερη από την κατώτερη τιμή παρεμβάσεως στη διάρκεια των 15 συνεχών χρηματιστηριακών ημερών που προηγήθηκαν, εφόσον το ρυθμιστικό απόθεμα δεν έχει πωληθεί στην αγορά έως τη στιγμή εκείνη. Οι αγορές του ρυθμιστικού αποθέματος θα ανασταλούν, μόνο όταν επιτευχθεί ή μεγίστη ικανότητα του ρυθμιστικού αποθέματος ή όταν οι καθαροί χρηματοδοτικοί πόροι του ρυθμιστικού αποθέματος εξαντληθούν.

6. Εάν, έως την επόμενη τακτική σύνοδο του Συμβουλίου, δεν έχουν τηρηθεί οι όροι που αναφέρονται στην παραπάνω παράγραφο 5, η απόφαση για την εφαρμογή του καθεστώτος δέσμευσης θα επανεξετασθεί. Το καθεστώς δέσμευσης θα εξακολουθήσει να ισχύει, εκτός και εάν το Συμβούλιο αποφασίσει διαφορετικά.

Άρθρο 40 Καθεστώς δέσμευσης

1. Η συνολική ποσότητα του εναπομένοντος κακάο, σύμφωνα με το καθεστώς δέσμευσης, δεν πρέπει να ξεπερνάει ποτέ τους 120 000 τόνους.

τρία έτη κακάο για τα οποία έχουν δημοσιευθεί στοιχεία από τον οργανισμό στο ‘Τριμηνιαίο δελτίο στατιστικών του κακάο’.

6. Το συμβούλιο δύναται οποιαδήποτε στιγμή να επανεξετάσει την μεταξύ των μελών-εξαγωγέων κατανομή και, μετά από αίτηση των ενδιαφερομένων μελών-εξαγωγέων, να την αναθεωρήσει.

7. Το κακάο που δεσμεύεται στα πλαίσια αυτού του καθεστώτος θα κατατεθεί στις αποθήκες του ρυθμιστικού αποθέματος, όπως καθορίζεται από τους κανόνες του ρυθμιστικού αποθέματος, εντός μιας περιόδου που θα οριστεί από το συμβούλιο στους κανόνες που διέπουν το καθεστώς δέσμευσης και η οποία δεν θα ξεπερνά τους έξι ημερολογιακούς μήνες.

8. Η ποιότητα του κακάο που δεσμεύεται στα πλαίσια αυτού του καθεστώτος καθώς και η αποθήκευση και η ανανέωση των ποσοτήτων θα είναι ανάλογες με τις ποιοτικές απαιτήσεις των κανόνων του ρυθμιστικού αποθέματος.

9. Το δεσμευθέν κακάο θα παραμείνει ιδιοκτησία των ενδιαφερομένων μελών-εξαγωγέων.

10. Ο διευθυντής του ρυθμιστικού αποθέματος είναι υπεύθυνος για την εποπτεία της δέσμευσης, αποθήκευσης και ανανέωσης του κακάο, στα πλαίσια αυτού του καθεστώτος. Το κακάο υπόκειται στον έλεγχο του διευθυντή του ρυθμιστικού αποθέματος.

11. Οι διοικητικές δαπάνες εποπτείας των δεσμεύσεων και του ελέγχου ανανέωσης και αποθήκευσης θα χρεωθούν στο λογαριασμό του ρυθμιστικού αποθέματος.

2. Εφόσον πληρούνται οι όροι που προβλέπονται στο άρθρο 39, τα μέλη-εξαγωγείς που αναφέρονται στο παράρτημα Α θα επιχειρήσουν να δεσμεύσουν συλλογικά από την αγορά μια πρώτη μερίδα 30 000 τόνων κακάο εκτός και αν το συμβούλιο αποφασίσει διαφορετικά με ειδική ψηφοφορία.

3. Περαιτέρω διαδοχικές μερίδες 30 000 τόνων κακάο θα δεσμευθούν από τις ενδιαφερόμενες χώρες μέλη εξαγωγής, αν κάποτε η ενδεικτική τιμή είναι ίση η χαμηλότερη από την κατώτερη τιμή παρεμβάσεως, και αυτό για μια περίοδο 20 συνεχών χρηματιστηριακών ημερών, εκτός αν το συμβούλιο αποφασίσει διαφορετικά με ειδική ψηφοφορία και σύμφωνα με τις παραγράφους 1 και 4 αυτού του άρθρου.

4. Αφού αρχίσει η δέσμευση οποιασδήποτε άλλης μερίδας και εκτός αν το συμβούλιο αποφασίσει διαφορετικά με ειδική ψηφοφορία, και εφόσον πληρούνται οι όροι που προβλέπονται στην παράγραφο 1 του άρθρου 39, συγκαλείται έκακτη σύνοδος του συμβουλίου εντός 20 εργασίμων ημερών. Εάν δεν ληφθεί απόφαση, θα δεσμευθούν και άλλες μερίδες διαδοχικά, όπως αναφέρεται στην παράγραφο 3 του άρθρου αυτού.

5. Κάθε μερίδα κακάο που δεσμεύεται θα διανέμεται μεταξύ των ενδιαφερομένων μελών-εξαγωγέων ανάλογα με το μέσο όρο των ετήσιων εξαγωγών τους κατά τα τελευταία

12. Το κόστος μεταφοράς, αποθήκευσης και ανανέωσης για το δεσμευθέν κακάο που είναι αποθηκευμένο στις αποθήκες του ρυθμιστικού αποθέματος θα χρεωθεί στο λογαριασμό του ρυθμιστικού αποθέματος σύμφωνα με τους εξής όρους:

α) Οι δαπάνες μεταφοράς και ασφάλισης θα καταβληθούν εκ των προτέρων από το λογαριασμό του ρυθμιστικού αποθέματος και θα εξοφληθούν από την ενδιαφερόμενη παραγωγό χώρα μέλος, όταν το κακάο που δεσμεύθηκε από αυτή τεθεί σε κυκλοφορία, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 41’

β) η συμμετοχή στις δαπάνες αποθήκευσης και ανανέωσης, για την περίοδο που θα μεσολαβήσει από τη στιγμή αποθήκευσης του δεσμευθέντος κακάο έως τη στιγμή κατά την οποία τίθεται σε κυκλοφορία, θα πραγματοποιηθεί από το λογαριασμό του ρυθμιστικού αποθέματος. Η πληρωμή ανά τόνο δεν θα ξεπερνάει το μέσο κόστος αποθήκευσης και ανανέωσης του κακάο του ρυθμιστικού αποθέματος και το σύνολο του θα καθορίζεται ετήσια από το Συμβούλιο στη δεύτερη τακτική συνοδό του.

13. Όσο ισχύει το καθεστώς δέσμευσης, τα μέλη-εισαγωγείς θα καταβάλλουν κάθε προσπάθεια να περιορίσουν τις εισαγωγές τους χονδρικώς σε κακάο από μη μέλη στη μέση ετήσια ποσότητα που εισάχθηκε από μη μέλη στη διάρκεια των τριών χρόνων που προηγήθηκαν της θέσεως σε ισχύ του καθεστώτος δέσμευσης.

Άρθρο 41

Θέση σε κυκλοφορία του δεσμευθέντος κακάο

1. Εάν, οποιαδήποτε στιγμή μετά τη θέση σε ισχύ του καθεστώτος δέσμευσης, η ενδεικτική τιμή είναι ίση ή ανώτερη από τη μέση τιμή για δέκα συνεχείς χρηματιστηριακές ημέρες, 15 000 τόνοι δεσμευθέντος κακάο θα τεθούν σε κυκλοφορία στα ενδιαφερόμενα μέλη-εξαγωγείς και θα παύσει να ισχύει η υποχρέωση τους να δεσμεύσουν αυτό το κακάο.

2. Εάν, μετά τη θέση σε κυκλοφορία, η ενδεικτική τιμή είναι ίση ή ανώτερη της μέσης τιμής για δέκα συνεχείς χρηματιστηριακές ημέρες, μία ακόμη παρτίδα 15 000 τόνων θα αποδεσμευθεί. Και αυτό θα συνεχιστεί έως ότου:

α) η ενδεικτική τιμή να πέσει κάτω από το επίπεδο, της μέσης τιμής, ή

β) να τεθεί σε κυκλοφορία όλο το δεσμευθέν κακάο.

3. Εάν η ενδεικτική τιμή είναι ίση ή ανώτερη από την ενδεχόμενη τιμή πωλήσεως, η ποσότητα του κακάο που θα αποδεσμευθεί, σύμφωνα με την παράγραφο 2 του άρθρου αυτού, διπλασιάζεται.

4. Ολόκληρη η δεσμευθείσα ποσότητα κακάο θα τεθεί σε κυκλοφορία πριν πραγματοποιηθούν οι συνήθεις πωλήσεις του ρυθμιστικού αποθέματος.

5. Το συμβούλιο μπορεί, με ειδική ψηφοφορία, να αλλάξει την ποσότητα και τη συχνότητα με τις οποίες τίθεται σε κυκλοφορία το δεσμευθέν κακάο, όπως προβλέπεται σ’ αυτό το άρθρο.

Άρθρο 42

Συμμόρφωση προς το καθεστώς δέσμευσης

1. Τα μέλη εγκρίνουν τη θέσπιση όλων των αναγκαίων μέτρων που απαιτούνται για την εξασφάλιση της πλήρους συμμόρφωσης προς τις υποχρεώσεις που έχουν αναλάβει στα πλαίσια αυτής της συμφωνίας όσον αφορά το καθεστώς δέσμευσης. Το συμβούλιο θα ζητήσει, αν χρειασθεί, από τα μέλη να θεσπίσουν πρόσθετα μέτρα για την εκπλήρωση των υποχρεώσεών τους.

2. Τα μέλη-εξαγωγείς που αναφέρονται στο παράρτημα Α επιχειρούν να επιβάλουν τακτικό ρυθμό στις πωλήσεις τους, έτσι ώστε να ρυθμιστεί η εμπορία και να μπορούν να ανταποκριθούν κάθε στιγμή στο καθεστώς δέσμευσης, εάν και όταν αρχίσει να ισχύει. Για το σκοπό αυτό, πριν την έναρξη κάθε έτους κακάο, το συμβούλιο θα υπολογίσει και θα υποδείξει την ανώτατη ποσότητα σε τόνους η οποία, στα όρια που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του άρθρου 40, απαιτείται να δεσμευθεί στη διάρκεια του επόμενου χρόνου με βάση την προβλεπόμενη στατιστικά ισορροπία προσφοράς και ζήτησης, λαμβάνοντας υπόψη την απομένουσα ικανότητα του ρυθμιστικού αποθέματος και τους διαθέσιμους πόρους. Με βάση αυτή την ανώτατη ποσότητα σε τόνους, το συμβούλιο θα καθορίσει ενδεικτικά τους τόνους που πρέπει να δεσμευθούν για κάθε ενδιαφερόμενο μέλος-εξαγωγέα. Το συμβούλιο θα θεσπίσει κανόνες για τον υπολογισμό της ποσότητας που θα δεσμευθεί ενδεικτικά και για

τον τρόπο εφαρμογής τους, έτσι ώστε να βοηθήσει τα

ενδιαφερόμενα  μέλη-εξαγωγείς να ανταποκριθούν στις υποχρεώσεις τους όσον αφορά το δεσμευθέν κακάο.

3. Το συμβούλιο θα καθορίσει, με ειδική ψηφοφορία, όσο το δυνατόν συντομότερα και οπωσδήποτε πριν το τέλος του πρώτου έτους μετά τη θέση σε ισχύ αυτής της συμφωνίας, κανόνες για τη λειτουργία, συμμόρφωση και έλεγχο, έτσι ώστε να εξασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα του καθεστώτος δέσμευσης για την επίτευξη των στόχων αυτής της συμφωνίας, ενώ δεν μεσολαβεί στην εκτέλεση των καλή τη πίστει συναφθεισών συμβάσεων, πριν αρχίσει να ισχύει το καθεστώς δέσμευσης.

Άρθρο 43

Επανέναρξη των συνήθων αγορών του ρυθμιστικού αποθέματος

1. Αν, οποιαδήποτε στιγμή κατά την οποία ισχύει το καθεστώς δέσμευσης, βελτιωθούν τα χρηματοδοτικά μέσα του ρυθμιστικού αποθέματος σε βαθμό ώστε να καθίσταται δυνατό για το διευθυντή του ρυθμιστικού αποθέματος να αγοράσει τουλάχιστον 30 000 τόνους κακάο, δεν θα πραγματοποιηθούν περαπέρω δεσμεύσεις. Ο διευθυντής του ρυθμιστικού αποθέματος θα ξαναρχίσει τις συνήθεις αγορές του ρυθμιστικού αποθέματος έως ότου είτε επιτευχθεί η μεγίστη ικανότητα του ρυθμιστικού αποθέματος είτε εξαντληθούν τα χρηματοδοτικά μέσα του.

2. Τα ενδιαφερόμενα μέλη-εξαγωγείς καλούνται να ανταποκριθούν σε όλες τις υποχρεώσεις του όσον αφορά τις προηγούμενες δεσμευθείσες μερίδες.

3. Εκτός και αν το συμβούλιο αποφασίσει διαφορετικά, το καθεστώς δέσμευσης επαναλειτουργεί αυτόματα όταν η ενδεικτική τιμή είναι ίση ή κατώτερη από την κατώτερη τιμή παρεμβάσεως για περίοδο μεγαλύτερη από πέντε συνεχείς χρηματιστηριακές ημέρες, εάν:

α) επιτευχθεί η μεγίστη ικανότητα του ρυθμιστικού αποθέματος, ή

β) τα χρηματοδοτικά μέσα του ρυθμιστικού αποθέματος εξαντληθούν, και εφόσον το σύνολο της επιτρεπομένης ποσότητας σε τόνους για τις δεσμεύσεις δεν έχει ξεπεραστεί.

Άρθρο 44 Επανεξέταση

1. Όσο ισχύει η παρούσα συμφωνία, το συμβούλιο δύναται ανά πάσα στιγμή να επανεξετάσει και αναθεωρήσει, με ειδική ψηφοφορία, όλες τις διατάξεις τις σχετικές με το εγκριθέν σχέδιο, εκτός εκείνης του αναφέρεται στην παράγραφο 1 του άρθρου 40.

2. Στην περίπτωση κατά την οποία η ενδεικτική τιμή εξακολουθεί να παρουσιάζει πτωτική τάση και μετά την εξάντληση ολόκληρης της κατακρατηθείσας ποσότητας, όπως προβλέπεται στο άρθρο 40 παράγραφος 1, το συμβούλιο συνέρχεται εκτάκτως για να επανεξετάσει την κατάσταση και να αντιμετωπίσει την προοπτική λήψεως άλλων μέτρων.

Άρθρο 45

Διαβουλεύσεις και συνεργασία σε θέματα οικονομίας του κακάο

1. Το συμβούλιο ενθαρρύνει τα μέλη να λαμβάνουν γνωμοδοτήσεις από εμπειρογνώμονες θεμάτων κακάο.

2. Κατά την εκτέλεση των υποχρεώσεων που επιβάλλει η παρούσα συμφωνία, τα μέλη ασκούν τις δραστηριότητες τους με τρόπο ώστε να μη θίγονται τα καθιερωμένα εμπορικά κυκλώματα και λαμβάνουν δεόντως υπόψη τα νόμιμα συμφέροντα όλων των τομέων της οικονομίας του κακάο.

3. Τα μέλη δεν παρεμβαίνουν στη διαιτησία των εμπορικών διαφορών μεταξύ αγοραστών και πωλητών κακάο, εάν οι συμβάσεις δεν μπορούν να εκτελεστούν λόγω κανονισμών που εκδόθηκαν για την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, και δεν θέτουν εμπόδια στη θέσπιση διαιτητικών διαδικασιών. Στις περιπτώσεις αυτές η υποχρέωση των μελών να συμμορφώνονται με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας δεν μπορεί να γίνει δεκτή ως λόγος μη εκτελέσεως μιας συμβάσεως ούτε να χρησιμοποιηθεί για την άμυνα του αντισυμβαλλομένου.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VIII

ΔΗΜΟΣΙΟΤΗΤΑ ΕΙΣΑΓΩΓΩΝ ΚΑΙ ΕΞΑΓΩΓΩΝ ΚΑΙ ΜΕΤΡΑ ΕΛΕΓΧΟΥ

Άρθρο 46 Δημοσιότητα εισαγωγών και εξαγωγών

1. Ο εκτελεστικός διευθυντής τηρεί, σύμφωνα με τους εκδιδομένους από το συμβούλιο κανόνες, μητρώο των εισαγωγών και των εξαγωγών των μελών.

2. Για το σκοπό αυτό, κάθε μέλος ενημερώνει τον εκτελεστικό διευθηντή, κατά διαστήματα οριζόμενα από το συμβούλιο, για το συνολικό ύψος των εξαγωγών του σε κακάο κατά χώρα προορισμού και για το συνολικό ύψος των εισαγωγών του σε κακάο κατά χώρα καταγωγής, προσθέτοντας επίσης όλες τις πληροφορίες που είναι δυνατόν να ζητηθούν από το συμβούλιο.

3. Ο εκτελεστικός διευθυντής τηρεί μητρώο του κατακρατηθέντος και παραδοθέντος σε κάθε μέλος-εξαγωγό κακάο, σύμφωνα με τις διατάξεις των αντίστοιχων άρθρων 40 και 41.

4. Κάθε ενδιαφερόμενο μέλος-εξαγωγός θα αναφέρει κάθε μήνα στον εκτελεστικό διευθυντή, ή σε περιόδους που το συμβούλιο θα καθορίσει, τη συνολική ποσότητα κατακρατηθέντος κακάο, μαζί με τα υπόλοιπα στοιχεία που απαιτεί το συμβούλιο.

5. Το συμβούλιο θα θεσπίσει τους κανόνες που θεωρεί αναγκαίους για την αντιμετώπιση όσων αντίκεινται στις διατάξεις του παρόντος άρθρου.

Άρθρο 47 Μέτρα ελέγχου

1. Κάθε μέλος που εξάγει κακάο απαιτεί την υποβολή ενός εγγράφου ελέγχου εγκεκριμένου από το συμβούλιο και, κατά περίπτωση, ενός έγκυρου αποδεικτικού καταβολής εισφοράς, πριν από την έγκριση αποστολής κακάο από το τελωνειακό έδαφός του. Κάθε μέλος που εισάγει κακάο απαιτεί την υποβολή ενός εγγράφου ελέγχου εγκεκριμένου από το συμβούλιο και, κατά περίπτωση, ενός έγκυρου αποδεικτικού καταβολής της εισφοράς, πριν από την έγκριση κάθε εισαγωγής, στο τελωνειακό του έδαφος, κακάο προελεύσεως ενός μέλους ή μη μέλους.

2. Δεν απαιτείται αποδεικτικό καταβολής της εισφοράς για το κακάο που εξάγεται από χώρες μέλη εξαγωγής για σκοπούς ανθρωπιστικούς ή μη εμπορικούς, στο μέτρο που αποδεικνύεται στο συμβούλιο ότι η εξαγωγή έγινε για τους λόγους αυτούς. Το συμβούλιο χορηγεί τα προβλεπόμενα έγγραφα ελέγχου για τις αποστολές αυτές.

3. Το συμβούλιο, με ειδική ψηφοφορία, καθορίζει τους κατά την κρίση του αναγκαίους κανόνες σε ό,τι αφορά τα αποδεικτικά καταβολής της εισφοράς και άλλα έγγραφα ελέγχου εγκεκριμένα από αυτό.

4. Για το λεπτόγευστο κακάο (‘fine’ ή ‘flavour’), το συμβούλιο καθορίζει τους κατά την κρίση του αναγκαίους κανόνες σε ό,τι αφορά την απλούστευση της διαδικασίας σχετικά με τα έγγραφα ελέγχου, που είναι εγκεκριμένα από το συμβούλιο, λαμβάνοντας υπόψη πάντα τα ουσιώδη δεδομένα.

5. Το συμβούλιο, με ειδική ψηφοφορία, μπορεί να αναστείλει ολικά ή μερικά τις διατάξεις του παρόντος άρθρου.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ IX ΠΡΟΣΦΟΡΑ ΚΑΙ ΖΗΤΗΣΗ

Άρθρο 48 Συνεργασία μεταξύ των μελών

1. Τα μέλη αναγνωρίζουν τη σημασία της κατά το δυνατόν αναπτύξεως της οικονομίας του κακάο και συνεπώς του συντονισμού των προσπαθειών τους για την ενθάρρυνση της δυναμικής αυξήσεως της παραγωγής και της καταναλώσεως, προκειμένου να εξασφαλιστεί η καλύτερη ισορροπία μεταξύ προσφοράς και ζητήσεως. Συνεργάζονται πλήρως με το συμβούλιο για την επιτυχία αυτών των στόχων.

2. Το συμβούλιο επισημαίνει τα εμπόδια στην αρμονική ανάπτυξη και δυναμική αύξηση της οικονομίας του κακάο και διερευνά τα αμοιβαίως αποδεκτά μέτρα που θα μπορούν να εφαρμοστούν στην πράξη έτσι ώστε να ξεπεραστούν τα εμπόδια αυτά. Τα μέλη προσπαθούν να θέσουν σε εφαρμογή τα μέτρα που επεξεργάσθηκε και συνέστησε το συμβούλιο.

3. Ο οργανισμός συγκεντρώνει και καθιστά γνωστά τα διαθέσιμα στοιχεία που είναι αναγκαία για τον πληρέστερο προσδιορισμό της παγκόσμιας παραγωγής και καταναλώσεως, στο σημερινό της στάδιο και στις προοπτικές της. Τα μέλη συνεργάζονται πλήρως με τον οργανισμό στην προετοιμασία αυτών των μελετών.

Άρθρο 49 Παραγωγή και αποθέματα

1. Κάθε μέλος εξαγωγής μπορεί να καταστρώσει ένα πρόγραμμα διευθετήσεως της παραγωγής του έτσι ώστε να καταστεί δυνατή η επίτευξη του στόχου που αναγράφεται στο άρθρο 44. Κάθε ενδιαφερόμενο μέλος εξαγωγής επιλέγει την πολιτική και τις μεθόδους που εφαρμόζει για την επιτυχία αυτού του στόχου και καταβάλλει κάθε προσπάθεια για την κατά το δυνατόν τακτικότερη ενημέρωση του συμβουλίου σχετικά με αυτά τα μέτρα.

2. Επί τη βάσει μιας λεπτομερούς εκθέσεως που παρουσιάζεται από τον εκτελεστικό διευθυντή τουλάχιστον μια φορά κατ’ έτος κακάο, το συμβούλιο προβαίνει στη θεώρηση της γενικής καταστάσεως της παραγωγής του κακάο, εκτιμώντας ειδικότερα την εξέλιξη της συνολικής προσφοράς ενόψει των διατάξεων του παρόντος άρθρου. Το συμβούλιο μπορεί να απευθύνει στα μέλη σύσταση σχετικά με την εξέλιξη αυτή. Μπορεί επίσης να συστήσει επιτροπή που θα το επικουρεί σε θέματα που σχετίζονται με το άρθρο αυτό.

3. Το συμβούλιο εξετάζει κάθε χρόνο το επίπεδο των αποθεμάτων που υπάρχουν σε παγκόσμιο επίπεδο και προβαίνει στις συστάσεις που επιβάλλονται βάσει της εξετάσεως αυτής. Γι’ αυτό, κάθε μέλος πρέπει να παρέχει στο συμβούλιο όλες τις πληροφορίες που απαιτούνται για την εκπλήρωση του σκοπού αυτού.

Άρθρο 50

Εξασφάλιση του εφοδιασμού και πρόσβαση στις αγορές

1. Τα μέλη ασκούν την εμπορική πολιτική τους κατά τρόπο ώστε να καθίσταται δυνατή η επίτευξη των στόχων της παρούσας συμφωνίας. Αναγνωρίζουν ιδιαιτέρως τη σημασία του τακτικού εφοδιασμού σε κακάο και της τακτικής προσβάσεως του προϊόντος αυτού στις αγορές τους, τόσο για τα μέλη εισαγωγής όσο και για τα μέλη εξαγωγής.

2. Τα μέλη εξαγωγής καταβάλλουν προσπάθειες, εντός του ορίου των αναπτυξιακών τους προβλημάτων, να ακολουθούν, σύμφωνα με ης διατάξεις της παρούσας συμφωνίας, πολιτική πωλήσεως και εξαγωγών που να μην έχει ως αποτέλεσμα τον τεχνητό περιορισμό της προσφοράς διαθέσιμου κακάο προς πώληση, καθώς και να εξασφαλίζουν τον τακτικό ανεφοδιασμό σε κακάο των εισαγωγών των χωρών μελών εισαγωγής.

3. Τα μέλη εισαγωγής καταβάλλουν κάθε προσπάθεια, εντός του πλαισίου των διεθνών υποχρεώσεων τους, να ακολουθούν, σύμφωνα με ης διατάξεις της παρούσας

συμφωνίας, πολιτική που δεν οδηγεί σε τεχνητό περιορισμό της ζητήσεως κακάο και που εξασφαλίζει στους εξαγωγείς τακτική πρόσβαση στις αγορές τους.

4. Τα μέλη ενημερώνουν το συμβούλιο για όλα τα λαμβανόμενα μέτρα που αποσκοπούν στην εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος άρθρου.

5. Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου το συμβούλιο δύναται να απευθύνει συστάσεις στα μέλη και εξετάζει περιοδικά τα επιτευχθέντα αποτελέσματα.

Άρθρο 5! Κατανάλωση και προώθηση

1. Όλα τα μέλη καταβάλλουν κάθε προσπάθεια για να ευνοήσουν την αύξηση της καταναλώσεως του κακάο, σύμφωνα με τα κατάλληλα γι’ αυτά μέσα και μεθόδους.

2. Τα μέλη καταβάλλουν κάθε προσπάθεια για να ενημερώνουν το συμβούλιο όσο το δυνατόν τακτικότερα για τις εσωτερικές τους ρυθμίσεις και για τα κατάλληλα δεδομένα σχετικά με την κατανάλωση του κακάου.

3. Επί της βάσεως μιας λεπτομερούς εκθέσεως υποβαλλομένης από τον εκτελεστικό διευθυντή, το συμβούλιο προβαίνει στη θεώρηση της γενικής καταστάσεως που αφορά την κατανάλωση του κακάο, εκτιμώντας ιδίως την εξέλιξη της συνολικής ζητήσεως σε σχέση με τις διατάξεις του παρόντος άρθρου. Τo συμβούλιο δύναται να απευθύνει στα μέλη συστάσεις βασισμένες σ’ αυτήν την εκτίμηση.

4. Το συμβούλιο δύναται να συστήσει επιτροπή που να έχει ως στόχο την τόνωση της καταναλώσεως του κακάο συγχρόνως και στις χώρες μέλη εξαγωγής και στις χώρες μέλη εισαγωγής. Η συμμετοχή στην επιτροπή περιορίζεται στα μέλη που συμβάλλουν στο πρόγραμμα προβολής. Τα προγράμματα προβολής χρηματοδοτούνται από εισφορές των μελών εξαγωγής. Τα μέλη εισαγωγής δύνανται επίσης να προσφέρουν δική τους οικονομική εισφορά. Προ της ενάρξεως μιας διαφημιστικής εκστρατείας επί του εδάφους ενός μέλους, η επιτροπή ζητεί την έγκριση του μέλους τούτου.

Άρθρο 52

Προϊόντα υποκαταστάσεως του κακάο

1. Τα μέλη αναγνωρίζουν ότι η χρήση των προϊόντων υποκαταστάσεως μπορεί να παραβλάψει την αύξηση της καταναλώσεως του κακάο. Από αυτήν τη σκοπιά συμφωνούν για την καθιέρωση νομοθεσίας σχετικά με τα παράγωγα προϊόντα του -κακάο και με τη σοκολάτα, και να προσαρμόσουν στην ανάγκη την υφιστάμενη νομοθεσία με τρόπο ώστε να εμποδίζονται υλικά μη προερχόμενα από κακάο να χρησιμοποιούνται αντί κακάο και να παραπλανάται ο καταναλωτής.

2. Κατά την εισαγωγή ή την αναθεώρηση κάθε νομοθεσίας, βασισμένης στις αναγραφόμενες αρχές στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, τα μέλη λαμβάνουν υπόψη τους σε όλη τους την έκταση ης συστάσεις και τις αποφάσεις των

αρμοδίων διεθνών οργανισμών, όπως το συμβούλιο και η επιτροπή του κωδικός επί των προϊόντων που περιέχουν κακάο και της σοκολάτας.

3. Το συμβούλιο δύναται να συστήσει σε ένα μέλος τη λήψη μέτρων που το συμβούλιο κρίνει κατάλληλα για την τήρηση του παρόντος άρθρου.

4. Ο εκτελεστικός διευθυντής υποβάλλει στο συμβούλιο ετήσια έκθεση επί της εξελίξεως της καταστάσεως σ’ αυτόν τον τομέα και επί του τρόπου με τον οποίο τηρούνται οι διατάξεις του παρόντος άρθρου.

Άρθρο 53

Επιστημονική έρευνα-ανάπτυξη

Το συμβούλιο δύναται να ενθαρρύνει και να ευνοήσει την επιστημονική έρευνα-ανάπτυξη στους τομείς που αναφέρονται στην παραγωγή, στην επεξεργασία και στην κατανάλωση του κακάο, καθώς επίσης και στη διάδοση και στην πρακτική εφαρμογή των επιτευχθέντων στο θέμα αυτό αποτελεσμάτων. Για το σκοπό αυτόν, μπορεί να συνεργάζεται με τους διεθνείς οργανισμούς και το ερευνητικό τμήμα.

από εκείνους με τους οποίους προτίθενται να το προσφέρουν κατά τον αυτό χρόνο σε μέλη εισαγωγής, λαμβανομένης υπόψη της συνήθους εμπορικής πρακτικής.

2. Τα μέλη εισαγωγής υποχρεούνται να μην αγοράζουν κακάο από μη μέλη με εμπορικούς όρους περισσότερο ευνοϊκούς από εκείνους που προτίθενται να αποδεχθούν κατά τον αυτό χρόνο από μέλη εξαγωγής, λαμβανομένης υπόψη της συνήθους εμπορικής πρακτικής.

3. Το συμβούλιο επανεξετάζει περιοδικά την εφαρμογή των παραγράφων 1 και 2 του παρόντος άρθρου και δύναται να ζητήσει από τα μέλη τη γνωστοποίηση των καταλλήλων πληροφοριών σύμφωνα με το άρθρο 56.

4. Το μέλος το οποίο έχει λόγους να πιστεύει ότι ένα άλλο μέλος παρέλειψε την εκπλήρωση της αναγραφομένης στην παράγραφο 1 ή στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου υποχρεώσεως δύναται να ενημερώσει σχετικώς τον εκτελεστικό διευθυντή και να ζητήσει τις κατ’ εφαρμογή του άρθρου 61 διαβουλεύσεις ή να αναφερθεί στο συμβούλιο κατ’ εφαρμογή του άρθρου 63.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ Χ ΜΕΤΑΠΟΙΗΜΕΝΟ ΚΑΚΑΟ Άρθρο 54 Μεταποιημένο κακάο

1. Αναγνωρίζεται ότι οι αναπτυσσόμενες χώρες έχουν ανάγκη, να διευρύνουν τις βάσεις της οικονομίας τους, ιδίως με την εκβιομηχάνιση και την εξαγωγή βιομηχανοποιημένων ειδών, στα οποία περιλαμβάνεται και η μεταποίηση του κακάο και η εξαγωγή παραγώγων προϊόντων του κακάο και σοκολάτας. Για το σκοπό αυτόν, αναγνωρίζεται επίσης ότι είναι σημαντικό να υπάρχει επαγρύπνιση ώστε να μην προξενηθεί σοβαρή ζημία στην οικονομία του κακάο των μελών εξαγωγής και των μελών εισαγωγής.

2. Εάν ένα μέλος κρίνει ότι υπάρχει κίνδυνος να προξενηθεί ζημία στα συμφέροντα του, σ’ έναν οποιονδήποτε από αυτούς τους τομείς, δύναται να προβεί σε διαβουλεύσεις με το άλλο ενδιαφερόμενο μέλος, προκειμένου να καταλήξουν σε μια ικανοποιητική συμφωνία, ελλείψει της οποίας το μέλος δύναται να αναφερθεί στο συμβούλιο, το οποίο προσφέρει τις καλές υπηρεσίες του επί του θέματος για την τελική πραγματοποίηση αυτής της συμφωνίας.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ XI

ΚΕΦΑΛΑΙΟ XII ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΚΑΙ ΜΕΛΕΤΕΣ

Άρθρο 56 Ενημέρωση

1. Ο οργανισμός χρησιμεύει ως κέντρο συγκεντρώσεως, ανταλλαγής και δημοσιεύσεως:

α) στατιστικών στοιχείων επί της παραγωγής των πωλήσεων, των τιμών, των εξαγωγών και την εισαγωγών καταναλώσεως και αποθηκεύσεων κακάο στον κόσμο, και

β) στο κατά την κρίση του ενδεδειγμένο μέτρο τεχνικών πληροφοριών επί της καλλιέργειας, της μεταποιήσεως και χρησιμοποιήσεως του κακάο.

2. Εκτός από τις πληροφορίες που τα μέλη υποχρεούνται να ανακοινώνουν δυνάμει άλλων άρθρων της παρούσας συμφωνίας, το συμβούλιο δύναται να ζητήσει να του χορηγούνται τα στοιχεία που κρίνει αναγκαία για την άσκηση των καθηκόντων του, ιδίως περιοδικές εκθέσεις επί των πολιτικών παραγωγής και καταναλώσεως των πωλήσεων, των τιμών, των εξαγωγών και εισαγωγών των αποθεμάτων και των φορολογικών μέτρων.

ΣΧΕΣΕΙΣ ΜΕΤΑΞΥ ΜΕΛΩΝ ΚΑΙ ΜΗ ΜΕΛΏΝ Άρθρο 55

Εμπόριο με μη μέλη

1. Τα μέλη εξαγωγής υποχρεούνται να μην πωλούν κακάο σε μη μέλη με εμπορικούς όρους περισσότερο ευνοϊκούς

3. Εάν ένα μέλος δεν δίδει ή έχει πρόβλημα με την εντός ευλόγου προθεσμίας παροχή των πληροφοριών, των στατιστικών στοιχείων και άλλων, τα οποία το συμβούλιο χρειάζεται για την καλή λειτουργία το οργανισμού, το συμβούλιο δύναται να ζητήσει από το εν λόγω μέλος την παροχή σχετικών εξηγήσεων. Εάν παρίσταται αναγκαία η παροχή τεχνικής βοήθειας γι’ αυτό το θέμα, το συμβούλιο δύναται να προβεί στη λήψη των επιβαλλόμενων μέτρων.

4. Το συμβούλιο δημοσιεύει σε κατάλληλες ημερομηνίες, αλλά όχι λιγότερο από δύο φορές κάθε χρόνο, τις προβλέψεις για την παραγωγή κακάο σε βαλάνους και τριμμένου κακάο για το τρέχον έτος κακάο.

Άρθρο 57 Μελέτες

Το συμβούλιο ενθαρρύνει, όσο το κρίνει αναγκαίο, τις μελέτες επί της οικονομίας της παραγωγής και διανομής του κακάο, στις οποίες περιλαμβάνονται οι τάσεις και οι προβολές των επιπτώσεων των ληφθέντων μέτρων από την κυβέρνηση στις χώρες εξαγωγής και στις χώρες εισαγωγής επί της παραγωγής και της καταναλώσεως κακάο, των δυνατοτήτων αυξήσεως της καταναλώσεως κακάο στις παραδοσιακές χρήσεις του και ενδεχομένως νέες χρήσεις, καθώς επίσης και επί των αποτελεσμάτων της εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας επί των εξαγωγέων και εισαγωγέων του κακάο, ιδίως σε ό,τι αφορά τους όρους της συναλλαγής, και δύναται να απευθύνει συστάσεις στα μέλη επί των προς μελέτη θεμάτων. Για την ενθάρρυνση αυτών των μελετών, το συμβούλιο δύναται να συνεργάζεται με διεθνείς οργανώσεις και άλλους ανάλογους θεσμούς.

Άρθρο 58 Ετήσιος έλεγχος και ετήσια έκθεση

1. Το ταχύτερο δυνατόν μετά το τέλος κάθε έτους κακάο, το συμβούλιο προβαίνει στην εξέταση της λειτουργίας της παρούσας συμφωνίας και του τρόπου με τον οποίο τα μέλη συμμορφώνονται στις αρχές της και ικανοποιούν τους στόχους της. Δύναται τότε να απευθύνει στα μέλη συστάσεις σχετικά με τα μέσα βελτιώσεως της λειτουργίας της παρούσας συμφωνίας.

2. Το συμβούλιο δημοσιεύει ετήσια έκθεση. Ένα μέρος της εκθέσεως αυτής αναφέρεται στην προβλεπόμενη στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου ετήσια εξέταση.

3. Το συμβούλιο δύναται επίσης να δημοσιεύει οποιεσδήποτε άλλες κατά την κρίση του κατάλληλες πληροφορίες.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ XIII

ΑΠΑΛΛΑΓΕΙ ΑΠΟ ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΔΙΑΦΟΡΙΚΑ ΚΑΙ ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ

Άρθρο 59

Απαλλαγές υποχρεώσεων σε εξαιρετικές περιστάσεις

1. Το συμβούλιο δύναται, με ειδική ψηφοφορία, να απαλλάξει ένα μέλος από μια υποχρέωση λόγω εξαιρετικών ή

κρίσιμων περιστάσεων, περιπτώσεως ανωτέρας βίας ή διεθνών υποχρεώσεων προβλεπόμενων από το Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με εδάφη τελούντα υπό διοικητικό καθεστώς κηδεμονίας.

2. Όταν παραχωρεί απαλλαγή σ’ ένα μέλος δυνάμει της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου, το συμβούλιο διευκρινίζει ρητώς σύμφωνα με ποιες διαδικασίες, υπό ποίους όρους και για πόσο χρονικό διάστημα το μέλος απαλλάσσεται από την εν λόγω υποχρέωση, καθώς και τους λόγους αυτής της απαλλαγής.

3. Παρά τις προηγούμενες διατάξεις του παρόντος άρθρου, το συμβούλιο δεν παραχωρεί απαλλαγή σε ένα μέλος σε ό,τι αφορά:

α) την υφιστάμενη στο εν λόγω μέλος υποχρέωση του άρθρου 24 για την καταβολή της εισφοράς του ή για τις συνέπειες που επισύρει η παράλειψη της καταβολής:

β) την υποχρέωση να ζητήσει την πληρωμή κάθε εισφοράς που εισπράττεται δυνάμει του άρθρου 32.

Άρθρο 60 Διαφορικά και διορθωτικά μέτρα

Τα αναπτυσσόμενα μέλη εισαγωγής καθώς και οι λιγότερο αναπτυγμένες χώρες μέλη δύνανται, εάν τα συμφέροντα τους βλάπτονται από μέτρα που ελήφθησαν κατ’ εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, να ζητήσουν από το συμβούλιο τα ενδεικνυόμενα διαφορικά και διορθωτικά μέτρα. Το συμβούλιο εξετάζει τη λήψη των εν λόγω ενδεδειγμένων μέτρων σύμφωνα με την παράγραφο 3 του τμήματος III του ψηφίσματος 933 (VI) της διασκέψεως των Ηνωμένων Εθνών επί του εμπορίου και της αναπτύξεως.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ XIV ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΕΙΣ, ΔΙΑΦΟΡΕΣ ΚΑΙ ΠΡΟΣΦΥΓΕΣ

Άρθρο 61 Διαβουλεύσεις

Κάθε μέλος δέχεται ευνοϊκά τις παρατηρήσεις που ένα άλλο μέλος τού διατυπώνει σε θέματα ερμηνείας και εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας και του παρέχει επίσης πρόσφορες δυνατότητες για τη διενέργεια διαβουλεύσεων. Κατά τη διάρκεια αυτών των διαβουλεύσεων, κατόπιν αιτήσεως ενός από τα μέρη και με συναίνεση του άλλου μέρους, ο εκτελεστικός διευθυντής καθορίζει την ενδεδειγμένη διαδικασία συμφιλιώσεως. Εάν αυτή η διαδικασία καταλήξει σε λύση, γνωστοποιείται στον εκτελεστικό διευθυντή. Εάν καμιά λύση δεν επέρχεται, η υπόθεση δύναται, κατόπιν αιτήσεως ενός από τα μέρη, να παραπεμφθεί στο συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 62.

Άρθρο 62 Διαφορές

1. Κάθε διαφορά σχετικά με την ερμηνεία ή την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, η οποία δεν αίρεται από τα ίδια τα μέρη τής διαφοράς, παραπέμπεται, κατόπιν αιτήσεως ενός από τα μέρη, στο συμβούλιο, για την έκδοση αποφάσεως.

2. Όταν μια διαφορά παραπέμπεται στο συμβούλιο, δυνάμει της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου, η πλειοψηφία των μελών ή περισσότερα μέλη που μαζί κατέχουν τουλάχιστον το ένα τρίτο του συνόλου των ψήφων δύναται να ζητήσουν από το συμβούλιο να λάβει, πριν από την έκδοση της αποφάσεως του, τη γνώμη, επί των ερωτημάτων της διαφοράς, μιας συμβουλευτικής ομάδας ειδικώς συνεστημένη, όπως καθορίζεται στην παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου.

3. α) Εκτός αντιθέτου ομοφώνου αποφάσεως του συμβου-

λίου, η ειδική συμβουλευτική ομάδα αποτελείται από:

i) δύο πρόσωπα διορισμένα από τα μέλη εξαγωγής, από τα οποία το ένα διαθέτει μεγάλη πείρα επί του είδους των θεμάτων που αποτελούν αντικείμενο της διαφοράς και το άλλο είναι καταρτισμένος και πεπειραμένος νομικός’

ii) δύο πρόσωπα ανάλογης καταρτίσεως, υποδεικνυόμενα από τα μέλη εισαγωγής’

iii) έναν πρόεδρο, ομόφωνα εκλεγμένο από τέσσερα πρόσωπα διορισμένα δυνάμει των ανωτέρω σημείων i) και ii) ή, σε περίπτωση ασυμφωνίας μεταξύ τους, από τον πρόεδρο του συμβουλίου.

β) Δεν κωλύεται η συμμετοχή υπηκόων των κρατών μελών ως μελών της ειδικής συμβουλευτικής ομάδας.

γ) Τα μέλη της ειδικής συμβουλευτικής ομάδας γνωμοδοτούν ιδίω ονόματι και δεν λαμβάνουν οδηγίες από καμιά κυβέρνηση.

δ) Τα έξοδα της ειδικής συμβουλευτικής ομάδας βαρύνουν τον οργανισμό.

4. Η αιτιολογημένη γνώμη της ειδικής συμβουλευτικής ομάδας υποβάλλεται στο συμβούλιο, το οποίο κρίνει επί της διαφοράς κατόπιν εκτιμήσεως όλων των ουσιαστικών στοιχείων.

Άρθρο 63

Δράση του συμβουλίου σε περίπτωση προσφυγής

1. Κάθε προσφυγή μέλους περί παραβάσεως υποχρώσεων, που επιβάλλονται από την παρούσα συμφωνία, παραπέμπεται, κατόπιν αιτήσεως του προσφεύγοντος μέλους, στο συμβούλιο που την εξετάζει και αποφαίνεται.

2. Η απόφαση διά της οποίας το συμβούλιο αποφαίνεται ότι ένα μέλος παραβαίνει τις υποχρεώσεις που του επιβάλλονται από την παρούσα συμφωνία, λαμβάνεται με απλή κατανεμημένη πλειοψηφία και πρέπει να προσδιορίζει ειδικά τη φύση αυτής της παραβάσεως.

3. Κάθε φορά που, κατόπιν προσφυγής ή μη, συνάγεται ότι ένα μέλος παραβίασε τις υποχρεώσεις που του επιβάλλει η παρούσα συμφωνία, το συμβούλιο δύναται, με ειδική ψηφοφορία και με επιφύλαξη των άλλων ρητώς προβλεπομένων μέτρων σε άλλα άρθρα της παρούσας συμφωνίας, περιλαμβανομένου και του άρθρου 73:

α) να αναστείλει τα δικαιώματα ψήφου αυτού του μέλους στο συμβούλιο και στην εκτελεστική επιτροπή και,

β) εάν το κρίνει αναγκαίο, να αναστείλει άλλα δικαιώματα αυτού του μέλους, ιδίως την εκλογιμότητα του σε αξίωμα του συμβουλίου ή μιας επιτροπής του, ή το δικαίωμα του ασκήσεως αυτού του αξιώματος μέχρι της εκπληρώσεως των υποχρεώσεών του.

4. Το μέλος του οποίου ανεστάλησαν τα δικαιώματα ψήφου, σύμφωνα με την παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου, παραμένει υπόχρεο προς εξόφληση των οικονομικών υποχρεώσεών του και των λοιπών υποχρεώσεών του που προβλέπει η παρούσα συμφωνία.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ XV ΔΙΚΑΙΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ

Άρθρο 64 Δίκαιες προδιαγραφές εργασίας

Τα μέλη διακυρύσσουν ότι, για να επιτύχουν την άνοδο του επιπέδου ζωής των πληθυσμών και για να δημιουργήσουν πλήρη απασχόληση, θα καταβάλλουν κάθε προσπάθεια διατηρήσεως για τους εργαζομένους δικαίων προδιαγραφών και όρων εργασίας στους διαφόρους κλάδους της παραγωγής κακάο των ενδιαφερομένων χωρών, σε σχέση αρμονική με το επίπεδο αναπτύξεως των χωρών τούτων, σε ό,τι αφορά τους εργάτες τόσο του γεωργικού όσο και του βιομηχανικού τομέα.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ XVI ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 65

Υπογραφή

Η παρούσα συμφωνία είνα ανοικτή προς υπογραφή στην έδρα του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών, από 1ης Σεπτεμβρίου 1986 έως τις 30 Σεπτεμβρίου 1986 συμπεριλαμβανομένης, από τα μέρη της διεθνούς συμφωνίας του 1980 για το κακάο και τις προσκληθείσες κυβερνήσεις στη διάσκεψη των Ηνωμένων Εθνών του 1984 για το κακάο.

Άρθρο 66 Θεματοφύλακας

Ο Γενικός Γραμματέας του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών είναι θεματοφύλακας της παρούσας συμφωνίας.

Άρθρο 67 Κύρωση, αποδοχή, έγκριση

1. Η παρούσα συμφωνία υπόκειται σε κύρωση, αποδοχή ή έγκριση από τις υπογράφουσες κυβερνήσεις σύμφωνα με τις συνταγματικές διαδικασίες τους.

2. Τα έγγραφα κυρώσεως, αποδοχής ή εγκρίσεως κατατίθενται στο θεματοφύλακα, το αργότερο μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1986. Παρά ταύτα το συμβούλιο, που ιδρύθηκε κατά τους όρους της διεθνούς συμφωνίας κακάο του 1980, ή το Συμβούλιο που ιδρύθηκε από την παρούσα συμφωνία δύνανται να παραχωρήσουν προθεσμίες στις υπογράφουσες κυβερνήσεις που δεν θα μπορέσουν να καταθέσουν τα ανωτέρω έγγραφα μέχρις αυτής της ημερομηνίας.

3. Κάθε κυβέρνηση που καταθέτει έγγραφο κυρώσεως, αποδοχής ή εγκρίσεως δηλώνει, κατά τη στιγμή της καταθέσεως, εάν είναι μέλος εξαγωγής ή εισαγωγής.

Άρθρο 68 Προσχώρηση

1. η παρούσα συμφωνία είναι ανοικτή προς προσχώρηση για την κυβέρνηση οποιουδήποτε κράτους, σύμφωνα με προϋποθέσεις που καθορίζονται από το συμβούλιο.

2. Εν αναμονή της ενάρξεως της ισχύος παρούσας συμφωνίας, το συμβούλιο που ιδρύθηκε κατά τους όρους της διεθνούς συμφωνίας του 1980 για το κακάο δύναται να καθορίσει τις προϋποθέσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, υπό την επιφύλαξη της οριστικοποιήσεώς τους από το συμβούλιο που ιδρύθηκε κατά τους όρους της παρούσας συμφωνίας.

3. Εφόσον το κράτος αυτό δεν αναγράφεται σε κανένα παράρτημα της παρούσας συμφωνίας, το συμβούλιο, κατά τον καθορισμό των μνημονευθεισών στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου προϋποθέσεων, ορίζει σε ποιο παράρτημα θεωρείται αναγεγραμένο το κράτος αυτό.

4. η προσχώρηση συντελείται με την κατάθεση του εγγράφου προσχωρήσεως στο θεματοφύλακα.

Άρθρο 69 Κοινοποίηση προσωρινής εφαρμογής

1. η κυβέρνηση που υπέγραψε και η οποία προτίθεται να κυρώσει, αποδειχθεί ή εγκρίνει την παρούσα συμφωνία ή η κυβέρνηση για την οποία το συμβούλιο καθόρισε προϋποθέσεις προσχωρήσεως,· αλλά η οποία δεν κατέθεσε ακόμη τα σχετικά έγγραφα, δύναται να κοινοποιήσει στο θεματοφύλακα

ότι θα προβεί σε προσωρινή εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας είτε κατά την, σύμφωνα με το άρθρο 70, έναρξη της ισχύος της εν λόγω συμφωνίας είτε, εάν είναι ήδη σε ισχύ, σε μία ημερομηνία ειδικώς καθορισμένη. Κάθε κυβέρνηση, που προβαίνει σ’ αυτήν την κοινοποίηση, δηλώνει συγχρόνως εάν είναι μέλος εξαγωγής ή μέλος εισαγωγής.

2. Η κυβέρνηση που προέβη στη κοινοποίηση, σύμφωνα με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, ότι θα εκτελέσει την παρούσα συμφωνία, είτε όταν αρχίσει η εφαρμογή της είτε σε μία ειδικώς καθορισμένη ημερομηνία, καθίσταται από της κοινωποιήσεως προσωρινό μέλος. Παραμένει προσωρινό μέλος μέχρι της ημερομηνίας καταθέσεως των εγγράφων κυρώσεως,*αποδοχής, εγκρίσεως, ή προσχωρήσεως.

Άρθρο 70 Έναρξη ισχύος

1. Η παρούσα συμφωνία θα αρχίσει να ισχύει οριστικά από την 1η Οκτωβρίου 1986 ή από οποιαδήποτε ημερομηνία εντός δύο μηνών από την 1η Απριλίου 1981, εάν κατ’ αυτήν την ημερομηνία οι κυβερνήσεις που αντιπροσωπεύουν τουλάχιστον πέντε χώρες εξαγωγής και έχουν το 80 % τουλάχιστον των συνολικών εξαγωγών των χωρών που αναφέρονται στο παράρτημα Δ και οι κυβερνήσεις που αντιπροσωπεύουν χώρες εισαγωγής και έχουν το 65 % των συνολικών εισαγωγών, όπως οι τελευταίες αναφέρονται στο παράρτημα Ε, καταθέσουν στο θεματοφύλακα έγγραφα κυρώσεως, αποδοχής, εγκρίσεως ή προσχωρήσεως, θα αρχίσει επίσης να ισχύει οριστικά αφού πρώτα έχει γίνει προσωρινή έναρξη ισχύος, και αφότου τα ανωτέρω απαιτούμενα ποσοστά θα έχουν επιτευχθεί κατόπιν της καταθέσεως των εγγράφων κυρώσεως, αποδοχής, εγκρίσεως ή προσχωρήσεως.

2. Εάν η παρούσα συμφωνία δεν έχει αρχίσει να ισχύει οριστικά, σύμφωνα με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, θα γίνει προσωρινή έναρξη ισχύος από την 1η Οκτωβρίου 1986, ή από οποιαδήποτε ημερομηνία εντός δύο μηνών από την 1η Οκτωβρίου 1986, εάν κατ’ αυτήν την ημερομηνία οι κυβερνήσεις που αντιπροσωπεύουν τουλάχιστον πέντε χώρες εξαγωγής και έχουν τουλάχιστον το 80 % των συνολικών εξαγωγών των χωρών που αναφέρονται στο παράρτημα Δ και οι κυβερνήσεις που αντιπροσωπεύουν χώρες εισαγωγής και αριθμούν τουλάχιστον το 60 1% των συνολικών εισαγωγών, όπως οι τελευταίες αναφέρονται στο παράρτημα Ε, έχουν καταθέσει τα έγγραφα κυρώσεως, αποδοχής, εγκρίσεως ή προσχωρήσεως ή έχουν γνωστοποιήσει στο θεσματοφύλακα ότι θα εφαρμόσουν προσωρινά την παρούσα συμφωνία από το χρόνο της ισχύος της. Οι κυβερνήσεις αυτές θα είναι προσωρινά μέλη.

3. Εάν οι προβλεπόμενες στις παραγράφους 1 και 2 προϋποθέσεις ενάρξεως ισχύος δεν έχουν συμπληρωθεί την 1η Οκτωβρίου 1986, ο Γενικός Γραμματέας του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών θα συγκαλέσει, εντός της κατά το δυνατόν βραχυτέρας προθεσμίας, τις κυβερνήσεις που κατέθεσαν έγγραφο κυρώσεως, αποδοχής, εγκρίσεως ή προσχωρήσεως ή εγνωστοποίησαν στο θεσματοφύλακα ότι θα εφαρμόσουν προσωρινώς την παρούσα συμφωνία. Οι κυβερνήσεις αυτές θα δύνανται να αποφασίσουν να θέσουν σε εφαρμογή προσωρινώς ή οριστικώς την παρούσα συμφωνία μεταξύ τους, εξ ολοκλήρου ή μερικώς, την ημερομηνία που θα καθορίσουν, ή να εγγρίνουν οποιονδήποτε διακανονισμό

θεωρήσουν αναγκαίο. Παρ’ όλα αυτά, οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας που αφορούν τα μέτρα παρέμβασης στην αγορά δεν θα αρχίσουν να ισχύουν, παρά μόνο αφού οι κυβερνήσεις που αντιπροσωπεύουν τουλάχιστον πέντε χώρες εξαγωγής και που καλύπτουν τουλάχιστον 80 % του συνόλου των εξαγωγών των χωρών που αναφέρονται στο παράρτημα Δ καταθέσουν τα έγγραφα κυρώσεως, αποδοχής, εγκρίσεως ή προσχωρήσεως ή γνωστοποιήσουν στο θεματοφύλακα ότι θα εφαρμόσουν προσωρινώς των παρούσα συμφωνία, μόλις αρχίσει να ισχύει.

4. Για την κυβέρνηση εξ ονόματος της οποίας κατατεθεί ένα έγγραφο κυρώσεως, αποδοχής, εγκρίσεως ή προσχωρήσεως, ή γνωστοποίηση προσωρινής εφαρμογής σύμφωνα με τις παραγράφους 1, 2 ή 3 του παρόντος άρθρου, μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, το έγγραφο γνωστοποιήσεως θα αρχίσει να ισχύει την ημέρα της καταθέσεως του, και όσον αφορά τη γνωστοποίηση προσωρινής εφαρμογής, σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 1 του άρθρου 69.

Αρθρο 71 Επιφυλάξεις

Καμία από τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας δεν δύναται να αποτελέσει το αντικείμενο επιφυλάξεων.

Άρθρο 72 Αποχώρηση

1. Κατά πάντα χρόνο μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, κάθε μέλος δύναται να αποχωρήσει αφού κοινοποιήσει την αποχώρηση του εγγράφως στο θεματοφύλακα. Το μέλος ενημερώνει αμέσως το συμβούλιο περί της αποφάσεως του.

2. Η αποχώρηση αποκτά ενέργεια ενενήντα ημέρες μετά τη λήψη της κοινοποιήσεως από το θεματοφύλακα. Εάν, συνεπεία αποχωρήσεων, ο αριθμός των μελών της παρούσας συμφωνίας πέσει κάτω από τις απαιτήσεις της παραγράφου 1 του άρθρου 70 για την έναρξη της ισχύος της, το συμβούλιο συνέρχεται σε ειδική σύνοδο για να εξετάσει την κατάσταση και να λάβει τις κατάλληλες αποφάσεις, με ειδική ψηφοφορία, συμπεριλαμβανομένης και της αναστολής της ισχύος των διατάξεων που αφορούν τα μέτρα παρέμβασης στην αγορά.

Άρθρο 73 Αποκλεισμός

Εάν το συμβούλιο, κατ’ εφαρμογή της παραγράφου 3 του άρθρου 63, αποφανθεί ότι ένα μέλος παραβαίνει τις υποχρεώσεις που του επιβάλλονται από την παρούσα συμφωνία, και εάν κρίνει ακόμη ότι η εν λόγω παράβαση παρακωλύει τη λειτουργία της, δύναται, με ειδική ψηφοφορία, να αποκλείσει αυτό το μέλος από τον οργανισμό. Το συμβούλιο κοινοποιεί αμέσως τον αποκλεισμό στο θεματοφύλακα. Ενενήντα ημέρες μετά την ημερομηνία της αποφάσεως του συμβουλίου, το εν λόγω μέλος αποβάλλει την ιδιότητα του μέλους του οργανισμού.

Άρθρο 74

Εκκαθάριση των λογαριασμών σε περίπτωση αποχωρήσεως ή αποκλεισμού

1. Σε περίπτωση αποχωρήσεως ή αποκλεισμού μέλους, το συμβούλιο προβαίνει στην εκκαθάριση των λογαριασμών αυτού του μέλους. Ο οργανισμός διατηρεί τα ποσά που έχει ήδη καταβάλει το μέλος αυτό, το οποίο εξάλλου υποχρεούται να διακανονίσει κάθε ποσό οφειλόμενο κατά την ημερομηνία που η αποχώρηση ή ο αποκλεισμός αποκτούν ενέργεια. Παρά ταύτα, εάν πρόκειται για συμβαλλόμενο μέλος το οποίο δεν δύναται να αποδεχθεί τροποποίηση και το οποίο λόγω αυτού του γεγονότος παύει να συμμετέχει στην παρούσα συμφωνία δυνάμει της παραγράφου 2 του άρθρου 76, το συμβούλιο δύναται να προβεί στην εκκαθάριση του λογαριασμού με τον κατά την κρίση του δίκαιο τρόπο.

2. Υπό την επιφύλαξη της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου, μέλος που αποχωρεί η αποκλείεται ή με οποιοδήποτε άλλον τρόπο παύει να συμμετέχει στην παρούσα συμφωνία, δεν διατηρεί κανένα δικαίωμα επί του προϊόντος της ρευστοποιήσεως του ρυθμιστικού αποθέματος, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 38, ούτε στο υπόλοιπο ενεργητικό του οργανισμού και δεν του καταλογίζεται κανένα μέρος του ενδεχόμενου ελλείμματος του αποθέματος ή του οργανισμού κατά τη λήξη της παρούσας συμφωνίας, εκτός εάν πρόκειται για μέλος εξαγωγής του οποίου οι εξαγωγές διέπονται από τις διατάξεις της παραγράφου 1 του άρθρου 32. Σ’ αυτήν την τελευταία περίπτωση, το μέλος εξαγωγής δικαιούται το μέρος που του αναλογεί από τα κεφάλαια του αποθέματος κατά την εκκαθάρισή του, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 38, ή κατά τη λήξη της συμφωνίας, εάν αυτή γίνεται προ του ορισθέντος χρόνου, γενομένου δεκτού ότι αυτό το μέλος εξαγωγής θα απευθύνει προειδοποίηση στο θεματοφύλακα, το λιγότερο δώδεκα μήνες πριν από την αποχώρησή του, και σε καμία περίπτωση λιγότερο από ένα έτος πριν από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Άρθρο 75

Διάρκεια, παράταση και λήξη

1. Η παρούσα συμφωνία θα παραμείνει σε ισχύ μέχρι και το τρίτο συναπτόν έτος κακάο μετά την έναρξη της ισχύος της, εκτός εάν παραταθεί κατ’ εφαρμογή της παραγράφου 3 του παρόντος άρθρου ή λήξει νωρίτερα κατ’ εφαρμογή της παραγράφου 4 του παρόντος άρθρου.

2. Κατά το χρόνο που θα ισχύει η παρούσα συμφωνία, το συμβούλιο δύναται, με ειδική ψηφοφορία, να αποφασίσει για την υποβολή της σε νέες διαπραγματεύσεις προκειμένου να καταστεί δυνατό η νέα διαπραγματευθείσα συμφωνία να τεθεί σε ισχύ κατά το τέλος του τρίτου έτους κακάο που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, ή κατά το τέλος της τελευταίας δοθείσας παρατάσεως με απόφαση του συμβουλίου σύμφωνα με την παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου.

3. Πριν από το τέλος του τρίτου έτους κακάο, που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, το συμβούλιο δύναται, με ειδική ψηφοφορία, να παρατείνει την παρούσα συμφωνία, εξ ολοκλήρωου ή μερικώς, για ένα ή δύο έτη κακάο. Το συμβούλιο θα κοινοποιήσει αυτή την παράταση ή τις παρατάσεις στο θεματοφύλακα.

4. Το συμβούλιο δύναται κατά πάντα χρόνο, με ειδική ψηφοφορία, να αποφασίσει για τη λήξη της παρούσας

συμφωνίας, η οποία λαμβάνει χώρα κατά την υπό του συμβουλίου καθορισθείσα ημερομηνία γενομένου δεκτού ότι οι, δυνάμει της παραγράφου 1 του άρθρου 31 και άρθρου 32, ανειλημμένες υποχρεώσεις των μελών διατηρούνται μέχρι το χρόνο κατά τον οποίο θα έχουν εκπληρωθεί οι οικονομικές υποχρεώσεις που αναφέρονται στο ρυθμιστικό απόθεμα. Το συμβούλιο γνωστοποιεί αυτή την απόφαση στο θεματοφύλακα.

5. Παρά τη λήξη της παρούσας συμφωνίας, το συμβούλιο εξακολουθεί να υφίσταται επί τόσο χρόνο όσο θα απαιτηθεί για τη διάλυση του οργανισμού, την εκκαθάριση των λογαριασμών και τη διανομή του ενεργητικού. Κατά το διάστημα αυτό, το συμβούλιο διατηρεί τις αρμοδιότητες που απαιτούνται για την εκτέλεση των παραπάνω δραστηριοτήτων.

6. Παρά τις διατάξεις της παραγράφου 2 του άρθρου 72 το μέλος που δεν επιθυμεί να συμμετέχει στην παρούσα συμφωνία μετά την, δυνάμει του παρόντος άρθρου, παράταση της, ενημερώνει σχετικά το συμβούλιο. Το μέλος αυτό αποβάλλει την ιδιότητα του μέλους κατά τη λήξη του τρίτου συμπεπληρωμένου έτους κακάο.

Άρθρο 76 Τροποποιήσεις

1. Το συμβούλιο δύναται, με ειδική ψηφοφορία, να συστήσει στα συμβαλλόμενα μέρη τροποποίηση της παρούσας συμφωνίας. Η τροποποίηση συντελείται είτε 100 ημέρες μετά την παραλαβή από το θεματοφύλακα των κοινοποιήσεων αποδοχής συμβαλλομένων μερών που αντιπροσωπεύουν τα 75 % τουλάχιστρν των μελών (όπου περιλαμβάνεται τουλάχιστον το 85 % των ψήφων των μελών εξαγωγής) και 75 % τουλάχιστον τον μελών εισαγωγής (όπου περιλαμβάνεται τουλάχιστον το 85 % των ψήφων των μελών εισαγωγής) είτε σε μεταγενέστερη ημερομηνία που δύναται να καθορισθεί, πριν από την εκπνοή της οποίας κάθε συμβαλλόμενο μέρος υποχρεούται να κοινοποιήσει στο θεματοφύλακα την αποδοχή της τροποποιήσεως και, εάν η έναρξη της ισχύος της τροποποιήσεως δεν έχει γίνει με την εκπνοή αυτής της προθεσμίας, θεωρείται ότι τροποποίηση έχει αποσυρθεί.

2. Το μέλος εξ ονόματος του οποίου δεν έγινε κοινοποίηση αποδοχής μιας τροπολογίας, κατά την ημερομηνία ενάρξεως της ισχύος της εν λόγω τροπολογίας, παύει κατά την ίδια ημερομηνία να συμμετέχει στην παρούσα συμφωνία, εκτός εάν το εν λόγω μέλος αποδείξει στο συμβούλιο, κατά την πρώτη συνεδρίαση τούτου μετά την έναρξη ισχύος της τροποποιήσεως, ότι δεν κατόρθωσε να κάνει έγκαιρα δεκτή την τροποποίηση λόγω δυσκολιών που προέκυψαν κατά την εφαρμογή των σχετικών συνταγματικών διαδικασιών του και το συμβούλιο αποφασίσει την παράταση της προθεσμίας αποδοχής για το εν λόγω μέλος μέχρι της υπερβάσεως των δυσκολιών τούτου. Το μέλος αυτό δεν δεσμεύεται από την τροποποίηση για το χρονικό διάστημα μέχρι της κοινοποιήσεως της αποδοχής του επί της τροποποιήσεως.

3. Με την υιοθέτηση της συστάσεως τροποποιήσεως το συμβούλιο απευθύνει στο θεματοφύλακα αντίγραφο της τροποποιήσεως. Το συμβούλιο παρέχει στο θεματοφύλακα τις αναγκαίες πληροφορίες για να καθορίσει εάν ο αριθμός των ληφθεισών κοινοποιήσεως αποδοχής επιτρέπει στην τροποποίηση να αποκτήσει ενέργεια.

Άρθρο 77

Διατάξεις συμπληρωματικού και μεταβατικού χαρακτήρα

1. Η παρούσα συμφωνία θεωρείται ότι αντικαθιστά τη διεθνή συμφωνία κακάο του 1980.

2. Όλες οι διατάξεις που έχουν ληφθεί δυνάμει της διεθνούς συμφωνίας κακάο του 1980, είτε από τον οργανισμό, είτε από ένα από τα όργανα του, είτε επ’ ονόματι τους, οι οποίες θα αρχίσουν να ισχύουν από την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της παρούσας συμφωνίας και για τις οποίες δεν προβλέφθηκε ειδικά ότι παύουν να ισχύουν κατ’ αυτήν την ημερομηνία, θα παραμείνουν σε ισχύ, εκτός αν τροποποιούνται από τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας.

3. Τα κεφάλαια του ρυθμιστικού αποθέματος που έχουν συσωρευθεί κατά τη διάρκεια της διεθνούς συμφωνίας του 1975 για το κακάο και της διεθνούς συμφωνίας του 1980 για το κακάο θα μεταφερθούν στο λογαριασμό του ρυθμιστικού αποθέματος βάσει της παρούσας συμφωνίας.

Σε πίστη των ανωτέρω, οι υπογράφοντες, δεόντως εξουσιοδοτημένοι γι* αυτόν το σκοπό, έθεσαν τις υπογραφές τους επί της παρούσας συμφωνίας κατά τις αναφερόμενες ημερομηνίες.

Έγινε στη Γενεύη, την πρώτη Αυγούστου του χιλιοστού εννεακοστού ογδοηκοστού έκτου έτους. Τα κείμενα της συμφωνίας αυτής στην αραβική, αγγλική, γαλλική, ρωσική και ισπανική γλώσσα είναι εξίσου αυθεντικά. Το αυθεντικό κείμενο στην κινεζική γλώσσα θα συνταχθεί από τον θεματοφύλακα και τα υποβληθεί για έγκριση σε όλους τους υπογράφοντες τη συμφωνία και τις κυβερνήσεις που έχουν προσχωρήσει σ’ αυτήν.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Α

Χώρες παραγωγής που εξάγουν κατά μέσον όρον 10 000 τόνους και πλέον κοινού κακάο ετησίως

 

2. Χώρες παραγωγής που εξάγουν λεπτόγευστο κακάο, αλλά όχι αποκλειστικά ‘fine’ ή ‘flavour’

 

Κόστα Ρίκα (25 %) Παπουασία-Νέα Γουινέα (75 %) Σάο Τομέ και Πρίνσιπε (50 %)

(50 %)

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Δ Εξαγωγές κακάο υπολογιζόμενες για τους σκοπούς του άρθρου 70 (α)

(σε χιλιάδες τόνους)

 

(α) Μέσος όρος, για τα τρία έτη 1982/83 — 1984/85 των καθαρών εισαγωγών κακάο σε Βαλάνους αυξημένων με τις ακαθάριστες εισαγωγές των παραγώγων

 

προϊόντων του κακάο, μετατρεπόμενες σε ισοδύναμο κακάο σε Βαλάνους δι’ εφαρμογής των συντελεστών μετατροπής που προβλέπονται στο άρθρο 28. φ) Ο πίνακας αναφέρει μόνον τις χώρες που εισάγουν περισσότερο από 100 τόνους το χρόνο. (γ) Οι Φιλιππίνες θα μπορούσαν να χαρακτηρισθούν και ως εξαγωγός χώρα.

(δ) Τα σύνολα είναι δυνατόν να διαφέρουν αχό το άθροισμα των στηλών που τα αποτελούν γιατί στρογγυλεύονται.

Άρθρο δεύτερο

Η ισχύς του παρόντος νόμου αρχίζει από την ημερομηνία κατάθεσης από μέρους της Ελλάδος της δήλωσης προσωρινής εφαρμογής της Διεθνούς Συμφωνίας του 1986 για το Κακάο από 26 Ιανουαρίου 1987.

Παραγγέλλομε τη δημοσίευση του παρόντος στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και την εκτέλεση του ως Νόμου του Κράτους.

Αθήνα, 9 loυνίου 1993

 

 


Κατεβάσετε το αρχείο με το πρωτότυπο κείμενο, όπως είναι δημοσιευμένο στο Φύλλο Εφημερίδας της Κυβερνήσεως (Φ.Ε.Κ.) του Εθνικού Τυπογραφείου.


 

Έχει διαβαστεί 262 φορές
Προηγούμενο άρθρο
Νόμος 2147/1993 - ΦΕΚ 96/Α/16-6-1993