Νόμος 2365/1995 - ΦΕΚ 255/Α/12-12-1995
Κύρωση συμφωνίας μεταξύ της Κυβέρνησης της Ελληνικής Δημοκρατίας και της Κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Σλοβενίας περί συνεργασίας στους τομείς πολιτισμού, εκπαίδευσης και επιστήμης.
ΝΟΜΟΣ ΥΠ’ ΑΡΙΘ. 2365/1995
ΦΕΚ 255/Α/12-12-1995
Κύρωση συμφωνίας μεταξύ της Κυβέρνησης της Ελληνικής Δημοκρατίας και της Κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Σλοβενίας περί συνεργασίας στους τομείς πολιτισμού, εκπαίδευσης και επιστήμης.
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ
Εκδίδομε τον ακόλουθο νόμο που ψήφισε η Βουλή:
Άρθρο πρώτο
Κυρώνεται και έχει την ισχύ, που ορίζει το άρθρο 28 παρ. 1 του Συντάγματος, η Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης της Ελληνικής Δημοκρατίας και της Κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Σλοβενίας περί συνεργασίας στους τομείς πολιτισμού, εκπαίδευσης και επιστήμης, που υπογράφηκε στη Λιουμπλιάνα, στις 10 Νοεμβρίου 1993, της οποίας το κείμενο σε πρωτότυπο στην ελληνική και αγγλική γλώσσα έχει ως εξής:
ΣΥΜΦΩΝΙΑ
ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ ΤΗΣ
ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΣΛΟΒΕΝΙΑΣ ΠΕΡΙ
ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ ΣΤΟΥΣ ΤΟΜΕΙΣ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ,
ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΚΑΙ ΕΠΙΣΤΗΜΗΣ
Η Κυβέρνηση της Ελληνικής Δημοκρατίας και η Κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Σλοβενίας (στο εξής ονομαζόμενες τα Συμβαλλόμενα Μέρη),
Επιθυμώντας την ανάπτυξη συνεργασίας μεταξύ των δύο χωρών στους τομείς του πολιτισμού, της εκπαίδευσης και της επιστήμης,
Πεπεισμένες ότι μια τέτοια συνεργασία θα συνεισφέρει στην καλύτερη αμοιβαία κατανόηση και προώθηση των σχέσεων σε διαφορετικά επίπεδα,
Αποφασισμένες να σεβαστούν τις αρχές της Τελικής Πράξης του Ελσίνκι της Διάσκεψης Ασφάλειας και Συνεργασίας στην Ευρώπη και τη Χάρτα των Παρισίων για μια Νέα Ευρώπη,
Συμφώνησαν τα ακόλουθα:
12 Δεκεμβρίου 1995
ΑΡΘΡΟ 1
Τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα ενθαρρύνουν την ανάπτυξη ενδιαφέροντος για την πολιτιστική κληρονομιά και την ευρύτερη γνώση των πολιτιστικών επιτευγμάτων των δύο χωρών.
Προς το σκοπό αυτόν τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα ενθαρρύνουν και θα διευκολύνουν σε αμοιβαία επωφελή βάση τις ανταλλαγές και τη συνεργασία μεταξύ των δύο χωρών στους τομείς των τεχνών, του πολιτισμού, της εκπαίδευσης, της λογοτεχνίας και της επιστήμης και θα παρέχουν τις κατάλληλες ευκαιρίες για επαφές και κοινές δραστηριότητες μεταξύ των οργανισμών, των ιδρυμάτων και των προσώπων που δραστηριοποιούνται στους τομείς αυτούς.
Τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα ενθαρρύνουν τους αρμόδιους φορείς και ιδρύματα των χωρών τους να μελετήσουν τις δραστηριότητες στις οποίες, μεταξύ άλλων, μπορεί να περιλαμβάνονται οι εξής:
1. Ανταλλαγή εκθέσεων και άλλων επιδείξεων πολιτιστικού, εκπαιδευτικού και ιστορικού χαρακτήρα.
2. Μετάφραση και δημοσίευση του καλλιτεχνικού, λογοτεχνικού και επιστημονικού έργου που παράγεται στην άλλη χώρα.
3. Παρουσίαση έργων και μουσικών συνθέσεων της άλλης χώρας.
4. Διανομή και προβολή ταινιών μεγάλου μήκους, ντοκυμαντέρ και εκπαιδευτικών ταινιών της άλλης χώρας, καθώς και προώθηση άλλων αμοιβαίως επωφελών δραστηριοτήτων στους τομείς του κινηματογράφου, ραδιοφώνου και τηλεόρασης.
5. Εμφανίσεις καλλιτεχνικών ομάδων και μεμονωμένων καλλιτεχνών.
6. Συμμετοχή σε διεθνείς συναντήσεις, φεστιβάλ, διαγωνισμούς, και άλλα πολιτιστικά γεγονότα που θα οργανώνονται και στις δύο χώρες.
7. Ανταλλαγή εκπροσώπων στους τομείς της αρχαιολογίας, της αρχιτεκτονικής, της λογοτεχνίας, της λαογραφίας, της μουσικής, της ζωγραφικής, της γλυπτικής, του θεάτρου και των άλλων τομέων της τέχνης.
8. Συνεργασία στους τομείς κοινού ενδιαφέροντος μεταξύ των πανεπιστημίων και άλλων ιδρυμάτων της ανώτερης εκπαίδευσης, όπως επίσης μεταξύ των πολιτιστικών οργανισμών.
9. Ανταλλαγή βιβλίων, σχολικών εγχειριδίων, περιοδικών εκδόσεων και λοιπού παρόμοιου υλικού.
10. Συνεργασία στη διοργάνωση κοινής έρευνας, διασκέψεων και συμποσίων.
ΑΡΘΡΟ 2
Τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα ενθαρρύνουν την ανταλλαγή φοιτητών πανεπιστημίου, μεταπτυχιακών φοιτητών, λεκτόρων, υποτρόφων, ερευνητών, καθηγητών, διδασκάλων και επιστημόνων.
ΑΡΘΡΟ 3
Τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα ανταλλάσσουν, στο πλαίσιο των δυνατοτήτων τους, υποτροφίες για πανεπιστημιακές σπουδές και μεταπτυχιακές σπουδές, όπως επίσης και για έρευνα στα ιδρύματα ανώτερης εκπαίδευσης.
ΑΡΘΡΟ 4
Τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα αναπτύξουν συνεργασία μεταξύ των δημόσιων αρχείων και των βιβλιοθηκών, σύμφωνα με τη νομοθεσία που ισχύει σε κάθε χώρα.
ΑΡΘΡΟ 5
Τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα διευκολύνουν τη συνεργασία μεταξύ των αρμόδιων αρχών για ανταλλαγή πληροφοριών στον τομέα της αρχαιολογίας.
ΑΡΘΡΟ 6
Τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα ενθαρρύνουν και θα διευκολύνουν, σε αμοιβαία επωφελή βάση, τις ανταλλαγές και τη συνεργασία στους τομείς των θεωρητικών και εφαρμοσμένων επιστημών και θα παρέχουν κατάλληλες ευκαιρίες για επαφές μεταξύ των επιστημονικών ιδρυμάτων και οργανισμών, των ερευνητικών ινστιτούτων, των πανεπιστημίων, όπως και των άλλων ιδρυμάτων ανώτερης εκπαίδευσης, των υποτρόφων, των ερευνητών και των ειδικών επιστημόνων των δύο χωρών. Θα ενθαρρύνουν, επίσης, κοινές δραστηριότητες σε ειδικευμένους τομείς και θέματα κοινού ενδιαφέροντος.
Προκειμένου να αναπτυχθεί και να διευρυνθεί η επιστημονική συνεργασία, τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα διευκολύνουν, μεταξύ άλλων:
1. Τις επισκέψεις, εκπαιδευτικά ταξίδια και συναντήσεις ερευνητών, επιστημόνων και άλλων ειδικών.
2. Την κοινή μελέτη και την εφαρμογή ερευνητικών προγραμμάτων και εργασιών και ανταλλαγή των σχετικών αποτελεσμάτων.
3. Τη διοργάνωση κοινών εκπαιδευτικών προγραμμάτων, συνεδρίων και συμποσίων.
4. Την ανταλλαγή οπτικοακουστικού υλικού, επιστημονικού χαρακτήρα.
5. Τη διοργάνωση επιστημονικών εκθέσεων και επιδείξεων.
6. Την ανταλλαγή επιστημονικών συγγραμμάτων, τεκμηρίωσης και πληροφοριών.
Φορέας εφαρμογής, προς το σκοπό αυτόν, είναι από ελληνικής πλευράς η Γενική Γραμματεία Έρευνας και Τεχνολογίας και από Σλοβένικης πλευράς το Υπουργείο Επιστήμης και Τεχνολογίας της Σλοβένικης Δημοκρατίας.
Ένα ειδικό πρωτόκολλο για τη ρύθμιση και εφαρμογή των επιστημονικών ανταλλαγών και των κοινών ερευνητικών προγραμμάτων θα υπογράφεται κάθε δύο (2) χρόνια εναλλάξ, στην πρωτεύουσα του κάθε Συμβαλλόμενου Μέρους. Οι εργασίες που θα ενσωματώνονται για έγκριση στο πρωτόκολλο αυτό θα υποβάλλονται από κοινού και θα αξιολογούνται και από τις δύο πλευρές, πριν εφαρμοσθούν.
Η χρηματοδότηση της ανωτέρω συνεργασίας θα γίνεται από κοινού σε ισότιμη βάση από τα δύο Συμβαλλόμενα Μέρη.
ΑΡΘΡΟ 7
Τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα εξετάσουν τις δυνατότητες της αμοιβαίας αναγνώρισης, καθώς και της ισοτιμίας των πιστοποιητικών, των βεβαιώσεων, των διπλωμάτων, των πτυχίων και των ακαδημαϊκών τίτλων.
ΑΡΘΡΟ 8
Τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα προωθήσουν την ενεργή συνεργασία στο πλαίσιο της ΟΥΝΕΣΚΟ και των άλλων διεθνών οργανισμών στους τομείς του πολιτισμού, της εκπαίδευσης και της επιστήμης.
ΑΡΘΡΟ 9
Τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα ενθαρρύνουν τη συνεργασία μεταξύ των ειδησεογραφικών πρακτορείων και των οργανώσεων τύπου των δύο χωρών, τις απευθείας επαφές μεταξύ των εκδοτών εφημερίδων και περιοδικών, καθώς και την ανταλλαγή δημοσιογράφων και ανταποκριτών τύπου.
ΑΡΘΡΟ 10 "
Τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα ενθαρρύνουν τη συμμετοχή εκπροσώπων του τομέα της ραδιοτηλεόρασης σε διεθνείς διαγωνισμούς, φεστιβάλ, συνέδρια κ.λπ., που θα διοργανώνονται αντίστοιχα στην Ελλάδα και τη Σλοβενία.
Τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα συνεισφέρουν στην επέκταση των επαφών και της συνεργασίας μεταξύ των κρατικών ραδιοφωνικών και τηλεοπτικών οργανισμών σύμφωνα με την ισχύουσα εσωτερική νομοθεσία της κάθε χώρας.
ΑΡΘΡΟ 11
Τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα ενθαρρύνουν τη συνεργασία στον τομέα του αθλητισμού και της φυσικής αγωγής. Θα επιδιώξουν να εδραιώσουν άμεσες επαφές και στενή συνεργασία μεταξύ των αντίστοιχων αθλητικών αρχών. Το περιεχόμενο και οι λεπτομέρειες της συνεργασίας αυτής θα αποφασισθούν απευθείας μεταξύ των ανωτέρω φορέων.
Τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα ενθαρρύνουν τις επαφές μεταξύ των νέων και την άμεση συνεργασία μεταξύ των οργανισμών νεότητας των δύο χωρών.
ΑΡΘΡΟ 12
Στο πλαίσιο των νόμων και των κανονισμών που ισχύουν στην επικράτεια του, το κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος θα χορηγεί στο άλλο κάθε λογική διευκόλυνση για την είσοδο, την παραμονή και την αναχώρηση των προσώπων και για την εισαγωγή του υλικού και του
εξοπλισμού που είναι απαραίτητα για την εκτέλεση των προγραμμάτων ή των ανταλλαγών που ενδεχομένως θα προκύψουν κατά τη Συμφωνία αυτή.
ΑΡΘΡΟ 13
Προς το σκοπό της εφαρμογής της παρούσας Συμφωνίας, τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα συστήσουν μία Μικτή Ελληνο-Σλοβένικη Επιτροπή, που θα αποτελείται από εκπροσώπους των δύο Συμβαλλόμενων Μερών και θα συνεδριάζει εναλλάξ στην Αθήνα και τη Λιουμπλιάνα.
Η Επιτροπή θα εξετάζει θέματα σχετικά με την εφαρμογή της παρούσας Συμφωνίας. Θα επεξεργάζεται τις λεπτομέρειες των προγραμμάτων συνεργασίας, καθώς και τους οικονομικούς τους όρους.
ΑΡΘΡΟ 14
Η Συμφωνία αυτή θα τεθεί σε ισχύ την ημερομηνία κατά την οποία και τα δύο Συμβαλλόμενα Μέρη θα έχουν αλληλοενημερωθεί περί της ολοκλήρωσης όλων των απαραίτητων νομικών διατυπώσεων για τη θέση της σε ισχύ.
ΑΡΘΡΟ 15
Η Συμφωνία αυτή θα ισχύσει για περίοδο πέντε (5) ετών. Θα ανανεώνεται, στη συνέχεια, αυτομάτως για περίοδο πέντε (5) ετών, εκτός εάν καταγγελθεί εγγράφως δια της διπλωματικής οδού από ένα Μέρος έξι (6) μήνες προ της λήξης της ανωτέρω περιόδου.
Το παρόν συνετάγη στη Λουμπλιάνα τη 10η Νοεμβρίου 1993, σε δύο πρωτότυπα, στην ελληνική, σλοβένικη και αγγλική γλώσσα. Όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά. Σε περίπτωση διαφοράς ως προς την ερμηνεία θα επικρατεί το αγγλικό κείμενο.
ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ
ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΣΛΟΒΕΝΙΑΣ
(υπογραφή) (υπογραφή)
AGREEMENT
BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE
HELLENIC REPUBLIC AND THE GOVERNMENT
OF THE REPUBLIC OF SLOVENIA ON
COOPERATION IN THE FIELDS OF CULTURE,
EDUCATION AND SCIENCE
The Government of the Hellenic Republic and the Government of the Republic of Slovenia (hereinafter: the Contracting Parties),
Desiring to develop cooperation between the two countries in the fields of culture, education and science,
Convinced that such cooperation will contribute to better mutual understanding and enhancement of relationship at different levels,
Resolved to respect the principles of the Helsinki Final Act of the Conference on Security and Cooperation in Europe and the Paris Charter for a New Europe,
Άρθρο δεύτερο
Τα Πρωτόκολλα, πρακτικά και προγράμματα που καταρτίζονται από τη Μικτή Επιτροπή του Άρθρου 13, σε εκτέλεση της Συμφωνίας αυτής, εγκρίνονται με κοινή πράξη των αρμόδιων κατά περίπτωση υπουργών.
Άρθρο τρίτο
Η ισχύς του νόμου αυτού αρχίζει από τη δημοσίευση του στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και της Συμφωνίας που κυρώνεται, από την ολοκλήρωση των προϋποθέσεων του Άρθρου 14 αυτής.
Παραγγέλλομε τη δημοσίευση του παρόντος στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και την εκτέλεση του ως νόμου του Κράτους.
Αθήνα, 7 Δεκεμβρίου 1995
Κατεβάσετε το αρχείο με το πρωτότυπο κείμενο, όπως είναι δημοσιευμένο στο Φύλλο Εφημερίδας της Κυβερνήσεως (Φ.Ε.Κ.) του Εθνικού Τυπογραφείου.
Νόμος 2365/1995 - ΦΕΚ 255/Α/12-12-1995
Κύρωση συμφωνίας μεταξύ της Κυβέρνησης της Ελληνικής Δημοκρατίας και της Κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Σλοβενίας περί συνεργασίας στους τομείς πολιτισμού, εκπαίδευσης και επιστήμης.
