Νόμος 2384/1996 - ΦΕΚ 41/Α/7-3-1996
Κύρωση Συμφωνίας μεταξύ της Κυβέρνησης της Ελληνικής Δημοκρατίας και της Κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Πολωνίας σχετικά με την επανεισδοχή προσώπων στερουμένων αδείας παραμονής, όπως τροποποιήθηκε με την ανταλλαγή των ρηματικών διακοινώσεων
της 13.6.1995 και 20.6.1995 και του Πρωτοκόλλου για την εκτέλεση της Συμφωνίας αυτής.
ΝΟΜΟΣ ΥΠ’ ΑΡΙΘ. 2384/1996
ΦΕΚ 41/Α/7-3-1996
Κύρωση Συμφωνίας μεταξύ της Κυβέρνησης της Ελληνικής Δημοκρατίας και της Κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Πολωνίας σχετικά με την επανεισδοχή προσώπων στερουμένων αδείας παραμονής, όπως τροποποιήθηκε με την ανταλλαγή των ρηματικών διακοινώσεων της 13.6.1995 και 20.6.1995 και του Πρωτοκόλλου για την εκτέλεση της Συμφωνίας αυτής.
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ
Εκδίδομε τον ακόλουθο νόμο που ψήφισε η Βουλή:
Άρθρο πρώτο
Κυρώνεται και έχει την ισχύ, που ορίζει το άρθρο 28 παρ. 1 του Συντάγματος, η Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης της Ελληνικής Δημοκρατίας και της Κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Πολωνίας σχετικά με την επανεισδοχή προσώπων στερουμένων αδείας παραμονής. που υπογράφηκε στη Βαρσοβία στις 21.11.1994, όπως τροποποιήθηκε με την ανταλλαγή των ρηματικών διακοινώσεων της 13.6.1995 και 20.6.1995, καθώς και το Πρωτόκολλο για την εκτέλεση της Συμφωνίας αυτής, που υπογράφηκε στην Αθήνα στις 25.1.1995, των οποίων το κείμενο σε πρωτότυπο στην ελληνική, γαλλική και αγγλική γλώσσα έχει ως εξής:
ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ
ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΠΟΛΩΝΙΑΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΠΑΝΥΠΟΔΟΧΗ ΤΩΝ
ΣΤΕΡΟΥΜΕΝΩΝ ΑΔΕΙΑΣ ΠΑΡΑΜΟΝΗΣ ΠΡΟΣΩΠΩΝ
Η Κυβέρνηση της Ελληνικής Δημοκρατίας και η Κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Πολωνίας, ΕΠΙΘΥΜΟΥΣΕΣ να αναπτύξουν τη συνεργασία ανάμεσα στα δύο Συμβαλλόμενα Μέρη και για να εξασφαλίσουν μια καλύτερη εφαρμογή των διατάξεων πάνω στην κυκλοφορία των προσώπων, με την τήρηση των δικαιωμάτων και των εγγυήσεων που προβλέπονται από τους ισχύοντες νόμους και κανονισμούς,
ΣΕΒΟΜΕΝΕΣ τις διεθνείς συνθήκες και συμβάσεις και έχοντας σαν στόχο τον αγώνα κατά της παράνομης μετανάστευσης,
ΣΥΜΦΩΝΟΥΝ, στη βάση της αμοιβαιότητας, τα ακόλουθα:
ΑΡΘΡΟ 1
1. Έκαστο Συμβαλλόμενο Μέρος επανυποδέχεται στο έδαφός του, μετά από αίτηση του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους και χωρίς διατυπώσεις, οποιοδήποτε πρόσωπο το οποίο δεν πληροί ή δεν πληροί πλέον τους όρους εισόδου ή παραμονής που εφαρμόζονται πάνω στο έδαφος του Συμβαλλόμενου Μέρους, εφόσον αποδεικνύεται ή συμπεραίνεται ότι έχει την υπηκοότητα του Συμβαλλόμενου Μέρους προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση.
2. Το Συμβαλλόμενο Μέρος το οποίο υποβάλλει την αίτηση επανυποδέχεται, σύμφωνα με τους ίδιους όρους, το περί ου ο λόγος πρόσωπο, αν μεταγενέστεροι έλεγχοι αποδείξουν ότι δεν είχε την υπηκοότητα του Συμβαλλόμενου Μέρους προς το οποίο είχε απευθυνθεί η αίτηση τη στιγμή της εξόδου από το έδαφος του Συμβαλλόμενου Μέρους που είχε υποβάλει την αίτηση.
ΑΡΘΡΟ 2
1. Η πολωνική υπηκοότητα αποδεικνύεται βάσει των κατωτέρω εγγράφων κατά τη διάρκεια της ισχύος τους:
- διαβατήριο οποιουδήποτε τύπου,
- άλλο ταξιδιωτικό έγγραφο χορηγηθέν από τις πολωνικές αρχές,
- δελτίο ταυτότητας,
- πιστοποιητικό που επιβεβαιώνει την υπηκοότητα.
2. Η ελληνική υπηκοότητα αποδεικνύεται βάσει των παρακάτω εγγράφων κατά τη διάρκεια της ισχύος τους:
- δελτίο ταυτότητας,
- πιστοποιητικό υπηκοότητας ή ληξιαρχικό έγγραφο,
- διαβατήριο ή οποιοδήποτε άλλο ταξιδιωτικό έγγραφο,
- δελτίο προξενικής εγγραφής,
- στρατιωτικό βιβλιάριο ή έγγραφο.
3. Η υπηκοότητα θεωρείται υποτιθέμενη στη βάση ενός από τα κατωτέρω στοιχεία:
- ένα από τα έγγραφα που αναφέρονται στο Άρθρο 2, παράγραφος 1 και 2 όταν έχουν λήξει,
- έγγραφο που χορηγήθηκε από τις αρχές του Συμβαλλόμενου Μέρους προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση και βεβαιώνει την ταυτότητα του ενδιαφερομένου (άδεια οδηγού, ναυτικό βιβλιάριο κ.λ.π.),
- άδεια και τίτλοι παραμονής που έχουν λήξει,
- φωτοτυπία ενός από τα έγγραφα που απαριθμούνται ανωτέρω,
- δηλώσεις του περί ου ο λόγος προσώπου που έχουν ληφθεί νομίμως από το Συμβαλλόμενο Μέρος που υποβάλλει την αίτηση,
- καταθέσεις καλόπιστων μαρτύρων καταχωρημένες σε πρακτικό.
ΑΡΘΡΟ 3
1. Στην περίπτωση που ορίζεται από το Αρθρο 2, παράγραφος 3, οι προξενικές αρχές του Συμβαλλόμενου Μέρους προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση χορηγούν στο πρόσωπο, που αποτελεί το αντικείμενο της επανυποδοχής, έγγραφο που επιτρέπει την αναχώρηση του, σύμφωνα με την εσωτερική νομοθεσία.
2. Σε περίπτωση αμφιβολίας για την υπηκοότητα του προσώπου που αποτελεί το αντικείμενο της επανυποδοχής, το Συμβαλλόμενο Μέρος που υποβάλλει την αίτηση μπορεί να ζητήσει από τις προξενικές αρχές του Συμβαλλόμενου Μέρους προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση να προβούν στην εξέταση του περί ου ο λόγος προσώπου. Η εξέταση θα πραγματοποιηθεί στον τόπο που θα καθορίσει το Συμβαλλόμενο Μέρος που υποβάλλει την αίτηση σε συμφωνία με τις συγκεκριμένες προξενικές αρχές. Τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα επιμεληθούν να οργανώσουν την εξέταση του ενδιαφερόμενου προσώπου το συντομότερο δυνατόν.
Όταν, μετά την εξέταση ή στη διάρκεια της επαλήθευσης των στοιχείων που ελήφθησαν κατά την εξέταση, αποδειχθεί ότι το ενδιαφερόμενο πρόσωπο έχει την υπηκοότητα του Συμβαλλόμενου Μέρους προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση, οι προξενικές αρχές θα του χορηγήσουν το έγγραφο που αναφέρεται στην παράγραφο 1.
ΑΡΘΡΟ 4
Οι διατάξεις του Αρθρου 1 και του Αρθρου 3 εφαρμόζονται επίσης, τηρουμένων των αναλογιών, σε υπηκόους τρίτων κρατών ή σε απάτριδες, οι οποίοι έχουν το δικαίωμα μόνιμης κατοικίας ή διαθέτουν μια έγκυρη άδεια παραμονής στο έδαφος του Συμβαλλόμενου Μέρους προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση.
ΑΡΘΡΟ 5
Τα έξοδα που σχετίζονται με τη μεταφορά των προσώπων που αναφέρονται στα Αρθρα 1 και 4 βαρύνουν το Συμβαλλόμενο Μέρος το οποίο υποβάλλει την αίτηση.
ΑΡΘΡΟ 6
1. Οι αρμόδιες αρχές του Συμβαλλόμενου Μέρους προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση υποχρεούνται να απαντήσουν εγγράφως το αργότερο εντός δεκατεσσάρων (14) ημερών στις αιτήσεις επανυποδοχής που του υποβάλλονται από την αρμόδια αρχή του
Συμβαλόμενου Μέρους που υποβάλλει την αίτηση.
2. Το Συμβαλλόμενο Μέρος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση δέχεται το πρόσωπο του οποίου έχει αποδεχθεί την επανυποδοχή το αργότερο εντός ενός (1) μηνός από την ημερομηνία αποδοχής της αιτήσεως.
Η προθεσμία αυτή μπορεί να παραταθεί σε περίπτωση ανάγκης μετά από συμφωνία των αρμόδιων αρχών των δύο Συμβαλλόμενων Μερών.
ΑΡΘΡΟ 7
Τα δύο Συμβαλλόμενα Μέρη θα διαβουλεύονται καθ’ ο μέτρο είναι απαραίτητο για να εξετάσουν τη θέση σε εφαρμογή της παρούσας Συμφωνίας.
Το αίτημα για διαβουλεύσεις θα υποβάλλεται από την μία ή την άλλη από τις αρμόδιες αρχές των Συμβαλλόμενων Μερών.
ΑΡΘΡΟ 8
Τα δύο Συμβαλλόμενα Μέρη θα εξετάζουν χρείας τυχούσης καθεμία περίπτωση που αφορά τις αιτήσεις ελεύθερης διέλευσης για την απομάκρυνση των υπηκόων τρίτων κρατών που βρίσκονται παράνομα στο έδαφος των δύο Συμβαλλόμενων Μερών.
ΑΡΘΡΟ 9
Ο Υπουργός Δημόσιας Τάξης της Ελληνικής Δημοκρατίας και ο Υπουργός Εσωτερικών της Δημοκρατίας της Πολωνίας θα συνάψουν Πρωτόκολλο, το οποίο θα συνταχθεί εντός δύο (2) μηνών από την υπογραφή της παρούσας Συμφωνίας, δια του οποίου θα καθορίζονται ειδικότερα:
1. Οι αρχές που είναι αρμόδιες να υποβάλλουν και να αποδέχονται τις αιτήσεις επανυποδοχής των προσώπων ή ελεύθερης διέλευσης.
2. Η μορφή του ‘εντύπου της αίτησης επανυποδοχής’ και του ‘εντύπου της αίτησης ελεύθερης διέλευσης’.
3. Τα ζητήματα που σχετίζονται με την εξόφληση των εξόδων ελεύθερης διέλευσης που πραγματοποιείται από το Συμβαλλόμενο Μέρος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση.
ΑΡΘΡΟ 10
1. Οι διατάξεις της παρούσας Συμφωνίας δεν αντιβαίνουν προς τις υποχρεώσεις υποδοχής ή επανυποδοχής των αλλοδαπών, οι οποίες προκύπτουν για τα Συμβαλλόμενα Μέρη από άλλες διεθνείς συμβάσεις.
2. Οι διατάξεις της παρούσας Συμφωνίας δεν παρακωλύουν την εφαρμογή των διατάξεων της Σύμβασης της Γενεύης της 28ης Ιουλίου 1951 σχετικά με το καθεστώς των προσφύγων, όπως αυτή έχει τροποποιηθεί από το Πρωτόκολλο της Νέας Υόρκης της 31ης Ιανουαρίου 1967.
3 Οι διατάξεις της παρούσας Συμφωνίας δεν παρακωλύουν την εφαρμογή των διατάξεων των συμβάσεων που έχουν υπογραφεί από τα Συμβαλλόμενα Μέρη στον τομέα της προστασίας των ανθρωπίνων δικαιωμάτων.
ΑΡΘΡΟ 11
Τα Συμβαλλόμενα μέρη δεσμεύονται:
- να μην αναφέρονται στις διαδικασίες της παρούσας
Συμφωνίας έναντι των υπηκόων των τρίτων χωρών και των απάτριδων, όταν αποδεικνύεται ότι τα εν λόγω πρόσωπα έχουν εισέλθει στο έδαφος του Συμβαλλόμενου Μέρους που υποβάλλει την αίτηση πριν από την ημερομηνία της έναρξης ισχύος της παρούσας Συμφωνίας,
- να μην εφαρμόζουν τις διατάξεις της παρούσας Συμφωνίας έναντι των υπηκόων του ενός ή του άλλου από τα Συμβαλλόμενα Μέρη, όταν αποδεικνύεται ότι τα εν λόγω πρόσωπα έχουν εισέλθει στο έδαφος του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους πριν από την ημερομηνία της έναρξης ισχύος της παρούσας Συμφωνίας.
ΑΡΘΡΟ 12
Η παρούσα Συμφωνία υπόκειται σε επικύρωση σύμφωνα με τη νομοθεσία έκαστου Συμβαλλόμενου Μέρους και τίθεται σε ισχύ τριάντα (30) ημέρες από την ημερομηνία της ανταλλαγής των κοινοποιήσεων, με τις οποίες τα Συμβαλλόμενα Μέρη πληροφορούνται αμοιβαίως την επικύρωση αυτή.
Η παρούσα Συμφωνία θα έχει διάρκεια ισχύος τριών (3) ετών, η οποία θα μπορεί να ανανεωθεί σιωπηρώς για περίοδο ίσης διάρκειας.
Θα μπορεί να καταγγελθεί με προειδοποίηση ενενήντα (90) ημερών μέσω της διπλωματικής οδού.
Υπεγράφη στη Βαρσοβία, στις 21 Νοεμβρίου 1994, σε δύο αντίτυπα, το καθένα στην ελληνική, την πολωνική και τη γαλλική γλώσσα, των τριών κειμένων εχόντων ισοδύναμη ισχύ.
Σε περίπτωση διαφορών ερμηνείας μεταξύ των δύο εθνικών κειμένων, θα υπερισχύει το γαλλικό κείμενο.
Για την Κυβέρνηση Για την Κυβέρνηση
της Ελληνικής Δημοκρατίας της Δημοκρατίας
της Πολωνίας
(υπογραφή) (υπογραφή)
Κάρολος Παπούλιας Andrzej Olechowski
ACCORD
ENTRE LE GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE HELLENIQUE ET
LE GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE DE POLOGNE
RELATIF A LA READMISSION DES PERSONNES EN SITUATION IRREGULIERE
Le Gouvernement de la Republique Hellenique et le Gouvernement de la Republique de Pologne, Desireux de developper la cooperation entre les deux Parties contractantes, afin d’ assurer une meilleure application des dispositions sur la circulation des personnes, dans le respect des droits et garanties prevus par les lois et reglememts en vigueur,
Dans le respect des traites et conventions internationales et soucieux de lutter contre 1’ immigration irreguliere,
Sont convenus sur une base de reciprocite ce qui suit:
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ
ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΤΗΣ 21 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 19 9 4 ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΕΛΛΑΔΟΣ
ΚΑΙ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΠΟΛΩΝΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΑΝΕΙΣΔΟΧΗ ΠΡΟΣΩΠΩΝ ΣΤΕΡΟΥΜΕΝΩΝ ΑΔΕΙΑΣ ΠΑΡΑΜΟΝΗΣ
Σύμφωνα με το άρθρο 9 της Συμφωνίας μεταξύ της Κυβερνήσεως της Δημοκρατίας της Ελλάδος και της Κυβερνήσεως της Δημοκρατίας της Πολωνίας για την επανεισδοχή προσώπων στερουμένων αδείας παραμονής, ο Υπουργός Δημόσιας Τάξης της Δημοκρατίας της Ελλάδος και ο Υπουργός Εσωτερικών της Δημοκρατίας της Πολωνίας, καλούμενοι δια του
παρόντος ‘Μέρη’, συμφώνησαν τα ακόλουθα:
ΤΜΗΜΑ 1
Φύση και τρόπος της αμοιβαίας συμφωνίας
Αρθρο 1
Κοινά έντυπα
Κατά την παράδοση/παραλαβή επιστροφής προσώπων άνευ αδείας παραμονής, χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα κοινά έντυπα των Μερών:
- ‘ Αίτηση παραλαβής/μεταγωγής προσώπου ‘ σύμφωνα με το παράρτημα 1 αυτού του Πρωτοκόλλου,
- ‘ Πρωτόκολλο παράδοσης/παραλαβής προσώπου ‘ σύμφωνα με το παράρτημα 2 αυτού του Πρωτοκόλλου.
Αρθρο 2
Παράδοση / παραλαβή προσώπου
α) Για την παράδοση/παραλαβή προσώπου, πρέπει να υποβάλλεται ‘αίτηση για την παραλαβή/μεταγωγή προσώπου’ σύμφωνα με το παράρτημα 1 του παρόντος Πρωτοκόλλου στις κατά το άρθρο 7 αρμόδιες αρχές. Η παραλαβή της αιτήσεως πιστοποιείται γραπτώς επί της αιτήσεως.
β) Η παράδοση/παραλαβή πιστοποιείται με τη σύνταξη του κοινού Πρωτοκόλλου για την παράδοση/παραλαβή προσώπου σύμφωνα με το παράρτημα 2 του παρόντος Πρωτοκόλλου.
ΤΜΗΜΑ 2
Στοιχεία, έγγραφα και αποδεικτικά μέσα τα οποία απαιτούνται για την παράδοση/παραλαβή
Αρθρο 3
Δεσμευτική ενέργεια της αποδείξεως και πιθανολογήσεως της ιθαγένειας.
α) Στις περιπτώσεις στις οποίες αποδεικνύεται η ιθαγένεια, κατά την έννοια του άρθρου 2, παράγραφοι 1 & 2 της Συμφωνίας επανεισδοχής, αναγνωρίζεται από τα Μέρη χωρίς να απαιτούνται περαιτέρω αποδείξεις.
β) Στις περιπτώσεις στις οποίες πιθανολογείται η ιθαγένεια, κατά την έννοια του άρθρου 2, παράγραφος 3 της Συμφωνίας επανεισδοχής, ισχύει ως βεβαία μεταξύ των Μερών, εκτός εάν το Μέρος προς το οποίο η αίτηση, αποδεικνύει το αντίθετο.
ΤΜΗΜΑ 3 Παράδοση/παραλαβή υπηκόων τρίτων χωρών/απάτριδων
Αρθρο 4
Η παράδοση/παραλαβή υπηκόων τρίτων χωρών και απατρίδων
που αναφέρονται στο άρθρο 4 της Συμφωνίας επανεισδοχής πρέπει να γίνεται μετά από γραπτή αίτηση (παράρτημα 1 του παρόντος Πρωτοκόλλου) η οποία υποβάλλεται εντός 72 ωρών το πολύ από τη σύλληψή τους.
Αρθρο 5
Το δικαίωμα της μόνιμης παραμονής στο έδαφος της Δημοκρατίας της Ελλάδας σύμφωνα με το άρθρο 4 της Συμφωνίας επανεισδοχής, επιβεβαιώνεται από:
α) ένα ξένο διαβατήριο με ισχύουσα βίζα
β) μία έγκυρη άδεια παραμονής και εφ’ όσον από την έξοδο του/της από την Ελλάδα δεν έχει παρέλθει διάστημα δύο μηνών και η άδειά του εξακολουθεί να ισχύει
γ) ένα ισχύον Ελληνικό ταξιδιωτικό έγγραφο με δικαίωμα πολλαπλής διέλευσης των συνόρων
δ) ένα ισχύον ταξιδιωτικό έγγραφο που εκδόθηκε από τις Ελληνικές Αρχές σύμφωνα με τις διατάξεις της Συνθήκης για το καθεστώς των προσφύγων που υπεγράφη στη Γενεύη στις 28 Ιουλίου 1951, καθώς και με το Πρωτόκολλο που αφορά το καθεστώς των προσφύγων που υπεγράφη στη Νέα Υόρκη στις 31 Ιανουαρίου 1967.
Αρθρο 6
Το δικαίωμα της μόνιμης παραμονής στο έδαφος της Δημοκρατίας της Πολωνίας σύμφωνα με το άρθρο 4 της Συμφωνίας επανεισδοχής, επιβεβαιώνεται από:
α) ένα ξένο διαβατήριο με ισχύουσα βίζα
β) ένα ισχύον ταξιδιωτικό έγγραφο που εκδόθηκε από τις Πολωνικές Αρχές σύμφωνα με τις διατάξεις της Συνθήκης για το καθεστώς των προσφύγων που υπεγράφη στις 28 Ιουλίου 1951 στη Γενεύη, καθώς και με το Πρωτόκολλο που αφορά το καθεστώς των προσφύγων που υπεγράφη στη Νέα Υόρκη στις 31 Ιανουαρίου 1967.
ΤΜΗΜΑ 4
Ορισμός των αρμοδίων αρχών
Αρθρο 7
Οι αρχές οι οποίες εξουσιοδοτούνται ,σύμφωνα με το άρθρο 9, παράγραφος 1 της Συμφωνίας επανεισδοχής, να υποβάλουν και αποδέχονται τις αιτήσεις επανεισδοχής ή της ελεύθερης διέλευσης είναι οι ακόλουθες:
Α) Για τη Δημοκρατία της Ελλάδος
Η Διεύθυνση Κρατικής Ασφάλειας του Υπουργείου Δημοσίας Τάξεως και για τις περιπτώσεις αιτήσεων επανεισδοχής και ελεύθερης διέλευσης.
Ταχυδρομική Διεύθυνση:
Π.ΚΑΝΕΛΛΟΠΟΥΛΟΥ 4
101 77 ΑΘΗΝΑ
FAX. 00301-6921675-6912661
Τηλ. 00301-6929210-6917326
Β) Για τη Δημοκρατία της Πολωνίας
Αρχηγός των φρουρών συνόρων στη Βαρσοβία για τις αιτήσεις επανεισδοχής.
Ταχυδρομική Διεύθυνση: 02-514 Βαρσοβία Α1 NIEPODLEGLOSCI 100 FAX. 00482 6029463 Τηλ. 00482 6029300 ή
00482 6029313 (μετά τις 4.00 μμ)
Αρχηγός της Αστυνομίας για τις αιτήσεις διέλευσης.
Ταχυδρομική Διεύθυνση: 02-624 Βαρσοβία UL.PULAWSKA 148/150 FAX. 004822 497931 Τηλ. 00482 6012012
ΤΜΗΜΑ 5
Συνοριακοί σταθμοί παραλαβής προσφύγων
Αρθρο 8
Η παράδοση/παραλαβή των προσώπων γίνεται:
α) Στα Κρατικά σύνορα της Δημοκρατίας της Ελλάδας-Κρατικός Αερολιμένας Αθηνών
β) Στα Κρατικά σύνορα της Δημοκρατίας της Πολωνίας, Βαρσοβία Διεθνές Αεροδρόμιο OKECIE
ΤΜΗΜΑ 6
Προϋποθέσεις ελεύθερης διέλευσης
Αρθρο .9
Αίτημα για ελεύθερη διέλευση με συνοδεία κατά την έννοια του άρθρου 8 της Συμφωνίας επανεισδοχής θα υποβάλλεται υπό τύπον ‘αίτησης παραλαβής/μεταγωγής προσώπου’ σύμφωνα με το παράρτημα 1 του παρόντος Πρωτοκόλλου. Το Μέρος που δέχεται την αίτηση υποχρεούται να απαντήσει εντός 7 εργασίμων ημερών.
Η αίτηση ελεύθερης διέλευσης με συνοδεία πρέπει να περιέχει τα ακόλουθα στοιχεία:
- προσωπικά στοιχεία μετακτέου
- στοιχεία της πτήσης (ημέρα, ώρα και αριθμός της πτήσης)
- πληροφορίες για τα πρόσωπα που κάνουν τη μεταγωγή
ΤΜΗΜΑ 7
Δαπάνες σχετικές με την ελεύθερη διέλευση
Αρθρο 10
Ολες οι σχετικές δαπάνες με την ελεύθερη διέλευση (TRANSIT) με συνοδεία και την πιθανή τους αποζημίωση θα καλύπτονται από το αιτόν μέρος βάσει ενός συλλογικού λογαριασμού που απαρτίζεται από τεκμηριωμένους λογαριασμούς και άλλα έγγραφα, εντός 30 ήμερων από τη λήψη του.
Η πληρωμή του λογαριασμού θα γίνεται σε δολάρια ΗΠΑ στον τραπεζικό λογαριασμό:
Στη Δημοκρατία της Ελλάδος-Υπουργείο Δημόσιας Τάξης
Στη Δημοκρατία της Πόλωνίας-Υπουργείο Εσωτερικών
Τα Μέρη θα καταβάλουν κάθε προσπάθεια τήρησης των απαιτήσεων ασφαλείας σε καθήκοντα που αφορούν τη διέλευση ατόμων με συνοδεία και θα τα εκτελούν κατά το δυνατό ποιο λογικό και οικονομικό τρόπο.
Τα αρμόδια όργανα των Μερών της Συμφωνίας θα εξουσιοδοτούν τους προϊσταμένους των οικονομικών μονάδων να συντάσσουν ετήσια συνοπτικά πρωτόκολλα για την εξόφληση λογαριασμών καλυπτομένων δαπανών και εξόδων.
ΤΜΗΜΑ 8
Προστασία δεδομένων
Αρθρο 11
Εφ’ όσον σύμφωνα με τις διατάξεις του εσωτερικού δικαίου διαβιβάζονται δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα, ισχύουν οι ακόλουθες αρχές, τηρουμένων των διατάξεων οι οποίες
ισχύουν για κάθε Μέρος:
α) Η χρήση των δεδομένων από τον παραλήπτη επιτρέπεται μόνο για το δηλωθέντα σκοπό και μόνον υπό τις προϋποθέσεις τις οποίες όρισε η διαβιβάζουσα αρχή.
β) Ο παραλήπτης , κατόπιν σχετικής αιτήσεως, πληροφορεί τη διαβιβάζουσα αρχή για την χρήση των διαβιβαζομένων δεδομένων και τα επιτευχθέντα αποτελέσματα.
γ) Δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα επιτρέπεται να διαβιβάζονται μόνο προς τις αρμόδιες αρχές. Η περαιτέρω διαβίβαση προς άλλες αρχές επιτρέπεται να γίνεται μόνον
με συναίνεση της διαβιβάζουσας αρχής.
δ) Η διαβιβάζουσα αρχή υποχρεούται να μεριμνά για την ορθότητα των διαβιβαζομένων καθώς και για το αναγκαίο και την αναλογία σε σχέση με τον επιδιωκόμενο σκοπό. Στα πλαίσια αυτά θα πρέπει να τηρούνται οι απαγορεύσεις σύμφωνα με το Εθνικό Δίκαιο. Εάν προκύπτει ότι έχουν διαβιβασθεί ανακριβή δεδομένα ή δεδομένα τα οποία δεν επιτρέπεται να διαβιβασθούν, ενημερώνεται αμελλητί ο αποδέκτης για το γεγονός αυτό. Υποχρεούται δε να διορθώσει ή εξαλείψει τα δεδομένα αυτά.
ε) Στον/στην ενδιαφερόμενο/η δέον, κατόπιν αιτήσεως να παρέχονται πληροφορίες για τα δεδομένα που αφορούν το πρόσωπό του/της, καθώς και τον προβλεπόμενο σκοπό χρήσης τους. Υποχρέωση παροχής τέτοιου είδους πληροφοριών δεν υπάρχει, εάν η πρακτική δείχνει ότι το δημόσιο συμφέρον προέχει του συμφέροντος του ενδιαφερομένου για την παροχή πληροφοριών. Κατά τα λοιπά, το συμφέρον του ενδιαφερομένου να λαμβάνει τις πληροφορίες που αφορούν το πρόσωπό του πρέπει να διέπεται από το εθνικό δίκαιο του Μέρους στο έδαφος του οποίου ζητείται η παροχή πληροφοριών.
στ)Η διαβιβάζουσα αρχή παραπέμπει κατά τη διαβίβαση στις προθεσμίες διαγραφής οι οποίες ισχύουν κατά το εθνικό δίκαιο. Ανεξαρτήτως αυτών των προθεσμιών, τα προς διαβίβαση δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα διαγράφονται, εφ’ όσον δεν απαιτούνται πλέον για το σκοπό για τον οποίο έχουν διαβιβασθεί.
ζ) Η διαβιβάζουσα και η παραλαμβάνουσα αρχή υποχρεούνται να συντάσσουν πρακτικό για τη διαβίβαση και παραλαβή δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα.
η) Η διαβιβάζουσα και η παραλαμβάνουσα αρχή υποχρεούνται να προστατεύουν τα διαβιβασθέντα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα έναντι ανεπίτρεπτης πρόσβασης, μεταβολής ή ανεπίτρεπτης γνωστοποίησής τους.
ΤΜΗΜΑ 9
Ισχύς και εφαρμογή του Πρωτοκόλλου
Αρθρο 12
Κατά τη διάρκεια υλοποίησης της Συμφωνίας επανεισδοχής και του παρόντος Πρωτοκόλλου οι εκπρόσωποι των αρμοδίων
Αρχών των Μερών θα χρησιμοποιούν τη δική τους επίσημη γλώσσα ή την Αγγλική γλώσσα.
Οι εμπειρίες που θα αποκομίζονται από την υλοποίηση του παρόντος, θα εκτιμώνται από διορισμένους εμπειρογνώμονες των Μερών. Εφ’ όσον προκύπτει ανάγκη, θα γίνονται επίσης και έκτακτες συσκέψεις.
Το παρόν Πρωτόκολλο θα ισχύσει μαζί με τη Συμφωνία επανεισδοχής.
Το παρόν Πρωτόκολλο θα παύσει να ισχύει με τη λήξη της Συμφωνίας επανεισδοχής.
Εγινε στην Αθήνα την 25η Ιανουαρίου 1995 σε δύο ταυτόσημα αντίτυπα σε κάθε μία από τις ακόλουθες γλώσσες: Ελληνική, Πολωνική και Αγγλική, αμφότερα εξ ίσου αυθεντικά . Σε περίπτωση διαφωνίας ως προς την ερμηνεία, υπερισχύει το Αγγλικό κείμενο.
ΓΙΑ ΤΟ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΔΗΜΟΣΙΑΣ ΤΑΞΗΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΕΛΛΑΔΑΣ
ΓΙΑ ΤΟ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΩΝ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΠΟΛΩΝΙΑΣ
ΣΤΥΛΙΑΝΟΣ-ΑΓΓΕΛΟΣ ΠΑΠΑΘΕΜΕΛΗΣ ΥΠΟΥΡΓΟΣ ΔΗΜΟΣΙΑΣ ΤΑΞΕΩΣ
ΑDREJ MILCZANOWSKI ΥΠΟΥΡΓΟΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΩΝ
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1
ΑΠΟ :
(Τόπος και ημερομηνία)
(Αιτούσα υπηρεσία)
αριθ.ΠΡΟΣ:
(Παραλήπτης) Αίτηση παραλαβής/μεταγωγής προσώπου
1- Ατομικά στοιχεία
1.1. Επώνυμο:
1.2. Όνομα:
1.3. Το γένος:
1.4. Ψευδώνυμο:
1.5. Ιθαγένεια: Γλώσσα:
1.6. Ημερ. γεννήσεως:
1.7. Τόπος γεννήσεως:
1.8. Τόπος κατοικίας στη χώρα αφετηρίας:
1.9. Τίτλος και αριθμός του εγγράφου το οποίο νομιμοποιεί τη διέλευση των συνόρων, εκδούσα αρχή, ημερομηνία λήξεως ισχύος:
2. Περιστάσεις της παράνομης εισόδου στο παραδίδον κράτος
2.1. Ημερομηνία και ώρα εισόδου:
2.2. Τόπος :
2.3. Περιστάσεις εισόδου (λεπτομερή στοιχεία):
3. Διαμονή στο παραλαμβάνον κράτος
3.1. Χρονικό σημείο εισόδου:
3.2. Τόπος εισόδου:
3.3. Διάρκεια διαμονής :
3.4. Τόπος διαμονής:
3.5. Δρομολόγιο διαμονής προς τα σύνορα:
3.6. Αποδεικτικό μέσο ή μέσο πιθανολογίσεως της δια μέσου των εξωτερικών συνόρων εισόδου προσώπου το οποίο δεν πληροί τις ισχύουσες προϋποθέσεις εισόδου ή διαμονής (παράνομη είσοδος):
4. Ιδιαίτερες περιστάσεις σε σχέση με το πρόσωπο
4.1. Ανάγκη διερμηνέως για:
4.2. Προσωπικά αντικείμενα:(έγγραφα, ρευστά, κλπ)
4.3. Ενδείξεις ιδιαίτερης επικινδυνότητας του προσώπου (π.χ. υποψίες σοβαρών αξιοποίνων πράξεων, επιθετικό πρόσωπο)
4.4. Κατάσταση υγείας: (ενδεχ. ιδιαίτερη ιατρική θεραπεία)
4.5. Ανήλικοι (...) που παραδίδονται μαζί με το/τα πρόσωπα που αναφέρονται στα ανωτέρω σημεία (ονοματεπώνυμο, ημερομ. γεννήσεως)
4.6. Αιτήσεις του παραδοτέου προς τις αρμόδιες αρχές αιτούντος κράτους και άποψη της αρμόδιας αρχής, ενδεχόμενες αιτήσεις αναγνώρισης ιδιότητας του πρόσφυγα ή δικαιώματος ασύλου.
5. Μεταγωγή:(1)
5.1. Επιβάλλεται η μεταγωγή του προσώπου:
5.2. Κράτος προορισμού:
5.3. Πιθανά περαιτέρω ενδιάμεσα κράτη:
5.4. Η παραλαβή σε ενδιάμεσα κράτη και στο κράτος προορισμού είναι βέβαια:
Ναι/Όχι (Υπογραμμίζεται το ισχύον)
5.5. Δεν είναι δυνατή η απευθείας επιστροφή του προσώπου στο κράτος καταγωγής:
Ναι/Όχι (Υπογραμμίζεται το ισχύον)
6. Προτεινόμενος τόπος και χρόνος παραδόσεως
7. Συνημμένα
8. Βεβαίωση παραλαβής της αίτησης (Τόπος, ημερομηνία, υπογραφή)
( υπογραφή )
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 2
Πρωτόκολλο παράδοσης/παραλαβής προσώπου Τόπος παραδόσεως:
Ημερομηνία και ώρα:
Παραδίδων:
Παραλαμβάνων:
Αναφερόμενος στην από αίτηση
(ημερομηνία)
παρελήφθησαν τα...
κατωτέρω πρόσωπα
(παραδίδον κράτος) από :
(παραλαμβάνον κράτος) 1.
(Επώνυμο, όνομα) (ημερ. γεννήσεως)
2.
(Επώνυμο, όνομα) (ημερ. γεννήσεως)
3.
(Επώνυμο, όνομα) (ημερ. γεννήσεως)
4.
(Επώνυμο, όνομα) (ημερ. γεννήσεως)
5.
(Επώνυμο, όνομα) (ημερ. γεννήσεως)
Παραδίδονται τα ακόλουθα συνημμένα έγγραφα: 1.
2.
3. 4. 5. Παρατήρησεις:
(Όνομα, επώνυμο και ιδιότητα (Όνομα, επώνυμο και ιδιότητα του παραδίδοντος) του παραλαμβάνοντος)
(υπογραφή) (υπογραφή)
ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ
Α1 ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ
Διακοίνωση υπ αρ. 1183/73/ΑΣ/749
ΡΗΜΑΤΙΚΗ ΔΙΑΚΟΙΝΩΣΗ Το Υπουργείο Εξωτερικών της Ελληνικής Δημοκρατίας παρουσιάζει τις προσρήσεις του στην Πρεσβεία της Δημοκρατίας της Πολωνίας στην Αθήνα, και αναφερόμενο στη Συμφωνία μεταξύ της Κυβερνήσεως της Ελληνικής Δημοκρατίας και της Κυβερνήσεως της Δημοκρατίας της Πολωνίας για την επανεισδοχή προσώπων ευρισκομένων σε μη νόμιμη κατάσταση, που υπεγράφη στην Πολωνία στις 21 Νοεμβρίου
1994, καθώς και στο Πρωτόκολλο εκτέλεσης αυτής της Συμφωνίας, που υπεγράφη στην Αθήνα στις 25 Ιανουαρίου 1995, και με σκοπό όπως η παρούσα Συμφωνία τεθεί προσωρινά σε ισχύ, δια του παρόντος προτείνει την τροποποίηση των διατάξεων του Άρθρου 12 παράγρ: 1 της παραπάνω Συμφωνίας, η οποία έχει ως ακολούθως:
Η παρούσα Συμφωνία υπόκειται σε επικύρωση σύμφωνα με τη νομοθεσία κάθε Συμβαλλόμενου Μέρους και θα τεθεί προσωρινά σε ισχύ από την ημερομηνία λήψεως της Πολωνικής Διακοίνωσης αποδοχής της Ελληνικής Διακοίνωσης, με την οποία προτείνεται η προσωρινή θέση σε ισχύ της παραπάνω Συμφωνίας και οριστικά τριάντα (30) ημέρες μετά την ημερομηνία ανταλλαγής των διακοινώσεων με τις οποίες τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα ενημερωθούν αμοιβαία σχετικά με την ολοκλήρωση από κάθε Μέρος της αναγκαίας διαδικασίας γι’αυτήν την επικύρωση.’
Το Υπουργείο Εξωτερικών προτείνει η παρούσα Ρηματική Διακοίνωση, καθώς και η Πολωνική Διακοίνωση αποδοχής της προτεινόμενης τροποποίησης να αποτελέσουν τη συμπληρωματική τροποποιητική Συμφωνία της παραπάνω Συμφωνίας.
Το Υπουργείο Εξωτερικών επωφελείται της παρούσας ευκαιρίας προκειμένου να ανανεώσει προς την Πρεσβεία της Δημοκρατίας της Πολωνίας τις διαβεβαιώσεις της μεγίστης υπολήψεώς του.
Αθήνα, 13 Ιουνίου 1995
Προς την Πρεσβεία της
Δημοκρατίας της Πολωνίας
Αριθ 21.3.95
Η Πρεσβεία της Δημοκρατίας της Πολωνίας παρουσιάζει τις προσρήσεις της στο Υπουργείο Εξωτερικών, και σε απάντηση της Διακοίνωσης υπ’ αρ. 1183/73/ΑΣ/749 της 13ης Ιουνίου 1995, έχει. την τιμή να γνωστοποιήσει ότι το Υπουργείο Εξωτερικών της Δημοκρατίας της Πολωνίας εγκρίνει την Ελληνική θέση που διατυπώνεται στη Διακοίνωση της 13ης Ιουνίου 1995, με την οποία το Υπουργείο Εξωτερικών της Ελληνικής Δημοκρατίας ζητεί, προς αμοιβαίο όφελος, να τεθεί προσωρινά σε ισχύ η Συμφωνία περί επανεισδοχής μέχρι την επικύρωσή της από τις αρχές της Ελληνικής Δημοκρατίας, όπως συνομολογήθηκε στη Συμφωνία περί επανεισδοχής, που υπεγράφη στη Βαρσοβία στις 21 Νοεμβρίου 1994.
Η Πρεσβεία της Δημοκρατίας της Πολωνίας επωφελείται της παρούσας ευκαιρίας προκειμένου να ανανεώσει προς το Υπουργείο Εξωτερικών τις διαβεβαιώσεις της μεγίστης υπολήψεώς της.
Αθήνα, 20 Ιουνίου 1995
Προς το Υπουργείο Εξωτερικών
Α1 Διεύθυνση
Αθήνα
HELLENIC REPUBLIC MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS
A1 Department
Note no: 1183/73/AS 749
VERBAL NOTE
The Ministry of Foreign Affairs of the Hellenic Republic present their compliments to the Embassy of the Republic of Poland in Athens and with reference to the Agreement between the Government of the Hellenic Republic and the Government of the Republic of Poland on the readmission of persons being in irregular situation, which was signed in Warsaw on 21 11.1994, as well as to the Protocol on the execution of the said Agreement, which was signed in Athens on 25.1.1995, and in order that the present Agreement may enter temporarily into force, herewith propose the amendment of the provisions of its article 12, para. 1, which shall read as follows:
The present Agreement is subject to ratification according to the legislation of each Contracting Party and shall enter into force temporarily as from the date of the receipt of the Polish Note of acceptance of the Greek Note proposing the temporary entry into force of the said Agreement and definitively 30 days after the date of the exchange of notifications by which the Contracting Parties are mutually informed of the completion by each party of the necessary procedure for the said ratification.’
The Ministry of Foreign Affairs propose that the present Verbal Note, together with the Polish Note of acceptance of the proposed amendment, constitute an additional Amending Agreement to the aforementioned Agreement.
The Ministry of Foreing Affairs avail themselves of this opportunity to renew to the Embassy of the Republic of Poland the assurances of their highest consideration.
Athens, June 13. 1995
To the Embassy of the
Republic of Poland
No 21.3.1995
The Embassy of the Republic of Poland presents its compliments to the Ministry of Foreign Affairs and in response to the Note No 1183/73/AS 749 of June 13th, 1995 has the honour to inform that the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Poland approves the Greek position expressed in the Note of June 13th 1995, to recognize that in order to, the mutual accordance, on demand of the Ministry of Foreign Affairs of the Hellenic Republic, the Accord on Readmission comes into force, temporarily till its ratification by the Authorities of the Hellenic Republic as it was agreed in the Agreement of Readmission signed in Warsaw 21.11 1994.
The Embassy of the Republic of Poland avails itself of this opportunity to renew to the Ministry of Foreign Affairs the assurances of its highest consideration.
Athens, June 20th 1995
Ministry of Foreign Affairs
Department A1
Athens
Άρθρο δεύτερο
Η ισχύς του νόμου αυτού αρχίζει από τη δημοσίευσή του στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και των κειμένων που κυρώνονται προσωρινά από την ημερομηνία ανταλλαγής των ρηματικών διακοινώσεων και οριστικά από την ολοκλήρωση των προϋποθέσεων του Άρθρου 12 της Συμφωνίας και του Πρωτοκόλλου.
Παραγγέλλομε τη δημοσίευση του παρόντος στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και την εκτέλεσή του ως νόμου του Κράτους.
Αθήνα, 5 Μαρτίου 1996
Κατεβάσετε το αρχείο με το πρωτότυπο κείμενο, όπως είναι δημοσιευμένο στο Φύλλο Εφημερίδας της Κυβερνήσεως (Φ.Ε.Κ.) του Εθνικού Τυπογραφείου.
Νόμος 2384/1996 - ΦΕΚ 41/Α/7-3-1996