Νόμος 3780/2009 - ΦΕΚ 133/Α/7-8-2009
Κύρωση της Συμφωνίας μεταξύ της Κυβέρνησης της Ελληνικής Δημοκρατίας και της Κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας για κοινό έλεγχο σε σχέση με τη διέλευση των συνόρων.
ΝOMOΣ ΥΠ’ ΑΡΙΘ. 3780/2009
ΦΕΚ 133/Α/7-8-2009
Κύρωση της Συμφωνίας μεταξύ της Κυβέρνησης της Ελληνικής Δημοκρατίας και της Κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας για κοινό έλεγχο σε σχέση με τη διέλευση των συνόρων.
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ
ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ
Εκδίδομε τον ακόλουθο νόμο που ψήφισε η Βουλή:
Άρθρο πρώτο
Κυρώνεται και έχει την ισχύ, που ορίζει το άρθρο 28 παρ. 1 του Συντάγματος, η Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης της Ελληνικής Δημοκρατίας και της Κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας για κοινό έλεγχο σε σχέση με τη διέλευση των συνόρων που υπογράφηκε στη Σόφια στις 29 Απριλίου 2008, το κείμενο της οποίας σε πρωτότυπο στην ελληνική και αγγλική γλώσσα, έχει ως εξής:
ΣΥΜΦΩΝΙΑ
ΜΕΤΑΞΥ
ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ
ΚΑΙ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΒΟΥΛΓΑΡΙΑΣ
ΓΙΑ ΚΟΙΝΟ ΕΛΕΓΧΟ ΣΕ ΣΧΕΣΗ ΜΕ ΤΗ ΔΙΕΛΕΥΣΗ
ΤΩΝ ΣΥΝΟΡΩΝ
Η Κυβέρνηση της Ελληνικής Δημοκρατίας και η Κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας εφεξής αναφερόμενες ως «Συμβαλλόμενα Μέρη»,
ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να διευκολύνουν το συνοριακό έλεγχο στα σημεία διέλευσης των κοινών συνόρων,
ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τον κανονισμό (ΕΚ) αριθμ. 562/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαρτίου 2006, για τη θέσπιση του κοινοτικού κώδικα σχετικά με το καθεστώς διέλευσης προσώπων από τα σύνορα (κώδικας συνόρων Σένγκεν),
ΚΑΙ ΕΧΟΝΤΑΣ ΩΣ ΣΤΟΧΟ να επιταχύνουν και να διευκολύνουν τη διέλευση των χερσαίων συνόρων μεταξύ της Ελληνικής Δημοκρατίας και της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας
ΑΠΟΦΑΣΙΣΑΝ τα ακόλουθα:
Κεφάλαιο Ι
Γενικές Διατάξεις
Άρθρο 1
1. Τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα λάβουν όλα τα απαιτούμενα μέτρα προκειμένου να διευκολύνουν και να επιταχύνουν τους συνοριακούς ελέγχους στη σιδηροδρομική και οδική κυκλοφορία.
2. Οι αρμόδιες αρχές κάθε Συμβαλλόμενου Μέρους δύνανται να διενεργούν συνοριακούς ελέγχους στο έδαφος του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους σύμφωνα με την παράγραφο 3.
3. Οι αρμόδιες αρχές των Συμβαλλομένων Μερών συμφωνούν να διενεργούν ελέγχους στα πρόσωπα που διέρχονται από τα χερσαία συνοριακά σημεία διέλευσης ως ακολούθως:
Α) Για τα πρόσωπα που εισέρχονται στην Ελληνική Δημοκρατία και εξέρχονται από τη Δημοκρατία της Βουλγαρίας: τα πρόσωπα θα υφίστανται τον έλεγχο εξόδου από τις αρμόδιες βουλγαρικές αρχές και τον έλεγχο εισόδου από τις αρμόδιες ελληνικές αρχές, όπως προβλέπεται από την αντίστοιχη εθνική νομοθεσία των Συμβαλλομένων Μερών.
Β) Για τα πρόσωπα που εξέρχονται από την Ελληνική Δημοκρατία και εισέρχονται στη Δημοκρατία της Βουλγαρίας: τα πρόσωπα θα υφίστανται τον έλεγχο εξόδου από τις αρμόδιες ελληνικές αρχές και τον έλεγχο εισόδου από τις αρμόδιες βουλγαρικές αρχές, όπως προβλέπεται από την αντίστοιχη εθνική νομοθεσία των Συμβαλλομένων Μερών.
Όσον αφορά τον έλεγχο των προσώπων που διακινούνται σιδηροδρομικώς, τα Συμβαλλόμενα Μέρη δύνανται να διενεργούν ελέγχους επί των τρένων ενώ αυτά βρίσκονται εν κινήσει, εφόσον οι τεχνολογικές εξελίξεις καταστήσουν εφικτή τη διενέργεια τέτοιων ελέγχων. Οι ειδικότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη διενέργεια τέτοιων ελέγχων θα καθοριστούν με ξεχωριστό διμερές πρωτόκολλο.
4. Το γειτονικό κράτος διατηρεί το δικαίωμα να επαναφέρει, σε εξαιρετικές περιπτώσεις, βραχυπρόθεσμα και προσωρινά, τον έλεγχο από το κράτος δικαιοδοσίας στο έδαφός του. Το κράτος δικαιοδοσίας θα ενημερώνεται εκ των προτέρων, ει δυνατόν, για την εν λόγω επαναφορά.
5.Α) Στο σημείο οδικής συνοριακής διέλευσης Κούλατα - Προμαχώνα, τόσο ο έλεγχος εισόδου όσο και ο έλεγχος εξόδου θα διενεργούνται στο συνοριακό σημείο ελέγχου του Προμαχώνα σύμφωνα με τις παραγράφους 3 και 4.
Β) Στο σημείο σιδηροδρομικής συνοριακής διέλευσης Κούλατα - Προμαχώνα, τόσο ο έλεγχος εισόδου όσο και ο έλεγχος εξόδου θα διενεργούνται στο συνοριακό σημείο ελέγχου Κούλατα σύμφωνα με τις παραγράφους 3 και 4.
6.Α) Τα Συμβαλλόμενα Μέρη δύνανται να συμφωνήσουν, με την ανταλλαγή γραπτών κοινοποιήσεων, να επεκτείνουν την εφαρμογή της παρούσας Συμφωνίας και σε άλλα συνοριακά σημεία διέλευσης.
Β) Η Συμφωνία αυτή θα τεθεί σε ισχύ τριάντα (30) ημέρες μετά την ημερομηνία λήψης της τελευταίας γραπτής κοινοποίησης με την οποία το ένα Συμβαλλόμενο Μέρος θα ενημερώνει το άλλο σχετικά με την ολοκλήρωση των εσωτερικών νομικών διαδικασιών του που απαιτούνται για να τεθεί σε ισχύ η Συμφωνία.
Άρθρο 2
1. Για την εκπλήρωση των σκοπών της παρούσας Συμφωνίας, οι ακόλουθοι όροι ερμηνεύονται ως εξής: α) «συνοριακός έλεγχος»: ο έλεγχος που διενεργείται στα χερσαία συνοριακά σημεία διέλευσης προκειμένου να εξακριβωθεί αν μπορεί να επιτραπεί η είσοδος ή η έξοδος από το έδαφος των Συμβαλλομένων Μερών των υπό έλεγχο προσώπων, συμπεριλαμβανομένων των μέσων μεταφοράς τους και των αντικειμένων που έχουν στην κατοχή τους?
β) «κράτος δικαιοδοσίας»: το κράτος στο έδαφος του οποίου το άλλο Συμβαλλόμενο Μέρος έχει εγκαταστήσει προκεχωρημένες συνοριακές υπηρεσίες ή διενεργεί συνοριακούς ελέγχους με δικούς του υπαλλήλους?
γ) «γειτονικό κράτος»: το Συμβαλλόμενο Μέρος το οποίο έχει εγκαταστήσει προκεχωρημένες συνοριακές υπηρεσίες στο έδαφος του κράτους δικαιοδοσίας?
δ) «υπάλληλοι (ελεγκτές)»: τα πρόσωπα τα οποία εκπροσωπούν τις αρμόδιες για το συνοριακό έλεγχο αρχές και εκτελούν τα καθήκοντά τους στις προκεχωρημένες συνοριακές υπηρεσίες ή σε μέσα μεταφοράς κατά τη διάρκεια της διαδρομής, καθώς και οι αρχές οι οποίες είναι επιφορτισμένες με την υπηρεσιακή εποπτεία των προσώπων αυτών σε περιφερειακό επίπεδο?
ε) «ζώνη ελέγχου»: η περιοχή του κράτους δικαιοδοσίας στην οποία οι υπάλληλοι του γειτονικού κράτους έχουν το δικαίωμα να διενεργούν συνοριακό έλεγχο.
στ) «προκεχωρημένες συνοριακές υπηρεσίες»: οι αρμόδιες συνοριακές αρχές του γειτονικού κράτους που βρίσκονται στο έδαφος του κράτους δικαιοδοσίας.
Άρθρο 3
Για την εφαρμογή της παρούσας Συμφωνίας, θα είναι αρμόδιες οι ακόλουθες αρχές.
1. Για την Ελληνική Δημοκρατία:
- η Ελληνική Αστυνομία.
2. Για τη Δημοκρατία της Βουλγαρίας:
- η Διεύθυνση Αστυνομίας Συνόρων.
Άρθρο 4
1. Για το συνοριακό έλεγχο που διενεργείται από τους υπαλλήλους του γειτονικού κράτους, ισχύει στο κράτος δικαιοδοσίας η εθνική νομοθεσία του γειτονικού κράτους σχετικά με τους συνοριακούς ελέγχους. Κατά τα λοιπά, ισχύει το δίκαιο του κράτους δικαιοδοσίας.
2. Ο συνοριακός έλεγχος που διενεργείται στη ζώνη ελέγχου από τους υπαλλήλους του γειτονικού κράτους θεωρείται ότι έχει διενεργηθεί στο έδαφος του γειτονικού κράτους.
3. Τυχόν παραβάσεις σχετικά με το συνοριακό έλεγχο που διενεργούν οι υπάλληλοι του γειτονικού κράτους θεωρούνται ότι διαπράχθηκαν στο έδαφος του γειτονικού κράτους.
Άρθρο 5
1. Ο συνοριακός έλεγχος του κράτους εξόδου διενεργείται πριν το συνοριακό έλεγχο του κράτους εισόδου.
2. Μετά την έναρξη του συνοριακού ελέγχου από τους υπαλλήλους του κράτους εξόδου, οι υπάλληλοι του κράτους εισόδου μπορούν να ξεκινήσουν το συνοριακό έλεγχο των προσώπων που έχουν ήδη ελεγχθεί από τους υπαλλήλους του κράτους εξόδου.
3. Μετά την έναρξη του συνοριακού ελέγχου από τους υπαλλήλους του κράτους εισόδου σύμφωνα με την παράγραφο 2, οι υπάλληλοι του κράτους εξόδου δεν έχουν πλέον το δικαίωμα να διενεργούν συνοριακούς ελέγχους. Εντούτοις, εάν μετά την έναρξη του ελέγχου εισόδου, υπάρχει υπόνοια για την τέλεση αξιόποινης πράξης από κάποιο πρόσωπο ή εάν γίνει εκ των υστέρων γνωστό ότι ένα καταζητούμενο πρόσωπο, το οποίο πρέπει να συλληφθεί ή να τεθεί υπό κράτηση, βρίσκεται στη ζώνη ελέγχου, τότε οι υπάλληλοι του κράτους εξόδου δύνανται να διενεργήσουν, με τη συγκατάθεση των υπαλλήλων του κράτους εισόδου, συμπληρωματικό έλεγχο εξόδου.
Άρθρο 6
1. Μεταξύ των αρμοδιοτήτων που αναφέρονται στο Άρθρο 5 συγκαταλέγεται το δικαίωμα σύλληψης και κράτησης, καθώς και το δικαίωμα μεταφοράς στο γειτονικό κράτος.
2. Μεταξύ των αρμοδιοτήτων που αναφέρονται στο Άρθρο 5 συγκαταλέγεται η επανεισδοχή στο γειτονικό κράτος σύμφωνα με τις διατάξεις της «Συμφωνίας μεταξύ της Κυβέρνησης της Κυβέρνησης της Ελληνικής Δημοκρατίας και της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας σχετικά με την επανεισδοχή προσώπων των οποίων η διαμονή είναι παράνομη» που υπογράφηκε στην Αθήνα στις 15 Δεκεμβρίου 1995.
3. Η εφαρμογή των παραγράφων 1 και 2 δεν θίγει την περί ασύλου νομοθεσία των Συμβαλλομένων Μερών.
Άρθρο 7
Στους οδικούς και σιδηροδρομικούς άξονες που οδηγούν από το έδαφος του γειτονικού κράτους στις προκεχωρημένες συνοριακές υπηρεσίες του, οι οποίες βρίσκονται στο κράτος δικαιοδοσίας, θα ισχύουν οι περί συνοριακού ελέγχου διατάξεις των δύο κρατών, υπό την προϋπόθεση ότι οι διατάξεις του κράτους εξόδου θα εφαρμόζονται πριν από αυτές του κράτους εισόδου.
Άρθρο 8
Όσον αφορά τα πρόσωπα στα οποία θα απαγορεύεται η συνοριακή διέλευση από τους υπαλλήλους του κράτους εισόδου, δεν θα πρέπει να απαγορεύεται η επιστροφή τους στο κράτος εξόδου, οι αρχές του οποίου θα είναι υπεύθυνες για την περαιτέρω μεταχείρισή τους.
Άρθρο 9
Τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα αλληλοσυνδράμονται και θα διατηρούν στενή επαφή και συνεργασία σε μόνιμη βάση, με σκοπό την υλοποίηση του συνοριακού ελέγχου κατά τρόπο αποτελεσματικό και, συνεπώς, θα ανταλλάσσουν όλες τις απαραίτητες πληροφορίες για την εκπλήρωση του σκοπού αυτού, σύμφωνα με τη σχετική εθνική νομοθεσία.
Κεφάλαιο II
Νομικό Καθεστώς των Υπαλλήλων του Γειτονικού Κράτους
Άρθρο 10
Οι υπάλληλοι του γειτονικού κρότους θα μετακινούνται στη συνοριακή υπηρεσία του κράτους δικαιοδοσίας όπου πρέπει να εκτελούν τα υπηρεσιακά τους καθήκοντα επιδεικνύοντας το διαβατήριο ή την ταυτότητά τους.
Άρθρο 11
1. Οι υπάλληλοι του γειτονικού κράτους, κατά την εκτέλεση της υπηρεσίας τους στο κράτος δικαιοδοσίας, δεν θα φέρουν όπλα.
2. Οι υπάλληλοι του γειτονικού κράτους, οι οποίοι βάσει της Συμφωνίας αυτής εκτελούν τα υπηρεσιακά τους καθήκοντα στο κράτος δικαιοδοσίας, θα φορούν την υπηρεσιακή τους στολή και θα φέρουν χειροπέδες και ασύρματο.
3. Όπου κρίνεται αναγκαίο, οι υπάλληλοι του κράτους δικαιοδοσίας θα παρέχουν απευθείας και άμεση συνδρομή για την πρόληψη οποιασδήποτε πράξης εις βάρος των υπαλλήλων του γειτονικού κράτους, την τήρηση της δημόσιας τάξης και τη διασφάλιση της προσωπικής ασφάλειας των υπαλλήλων αυτών, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία του κράτους δικαιοδοσίας, κυρίως όσον αφορά τα άρθρα 1, 5, 6 και 16.
Άρθρο 12
1. Οι διατάξεις του Ποινικού Δικαίου του κράτους δικαιοδοσίας σχετικά με την προστασία των υπαλλήλων του θα ισχύουν και για αξιόποινες πράξεις εις βάρος υπαλλήλων του γειτονικού κράτους κατά την εκτέλεση της υπηρεσίας τους στο κράτος δικαιοδοσίας ή σε συνάρτηση με την υπηρεσία αυτή.
2. Για αξιόποινες πράξεις που έχουν διαπραχθεί από υπαλλήλους του γειτονικού κράτους ή εις βάρος αυτών, θα πρέπει να ενημερώνεται άμεσα η προϊστάμενη αρχή σε περιφερειακό επίπεδο και η αρμόδια εισαγγελική αρχή του κράτους δικαιοδοσίας, καθώς και οι αρμόδιες αρχές του γειτονικού κράτους που προβλέπονται στο άρθρο 3.
Άρθρο 13
1. Αξιώσεις αποζημίωσης για ζημίες που έχουν προκαλέσει οι υπάλληλοι του γειτονικού κράτους κατά την εκτέλεση των καθηκόντων τους ή σε συνάρτηση με τα καθήκοντα αυτά στο κράτος δικαιοδοσίας, υπόκεινται στη νομοθεσία του κράτους δικαιοδοσίας και πρέπει να υποβάλλονται ενώπιον των δικαστηρίων αυτού.
2. Σε περίπτωση θανάτου ή σωματικής βλάβης υπαλλήλου του γειτονικού κράτους κατά την εκτέλεση της υπηρεσίας του ή σε συνάρτηση με την υπηρεσία αυτή, ή σε περίπτωση που ένα αντικείμενο που φέρει μαζί του ο υπάλληλος υποστεί ζημία ή καταστραφεί, οι αξιώσεις αποζημίωσης για τις ζημίες αυτές θα εκδικάζονται σύμφωνα με τη νομοθεσία του κράτους στο οποίο έλαβε χώρα η αξιόποινη πράξη.
3. Αρμόδια για την εκδίκαση των αξιώσεων που υποβάλλονται σύμφωνα με την παράγραφο 2 είναι τα δικαστήρια του Συμβαλλόμενου Μέρους στο έδαφος του οποίου έλαβε χώρα η ενέργεια που προκάλεσε τη ζημία ή στο οποίο έχει τη μόνιμη κατοικία του το πρόσωπο που προκάλεσε τη ζημία.
Άρθρο 14
1. Οι Προϊστάμενοι των περιφερειακών υπηρεσιών κάθε Συμβαλλόμενου Μέρους θα ενημερώνουν γραπτώς το άλλο Συμβαλλόμενο Μέρος για το πλήρες όνομα, την ημερομηνία γέννησης, τον αριθμό υπηρεσιακής ταυτότητας ή ταυτότητας και την υπηρεσία στην οποία είναι τοποθετημένοι οι υπάλληλοί τους που εκτελούν τα καθήκοντά τους στο κράτος δικαιοδοσίας.
2. Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος, κατόπιν αιτήματος του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους, απομακρύνει ή ανακαλεί τους υπαλλήλους του από το έδαφος του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους.
Κεφάλαιο III
Νομικό Καθεστώς των Προκεχωρημένων Συνοριακών
Υπηρεσιών του Γειτονικού Κράτους
στο Κράτος Δικαιοδοσίας
Άρθρο 15
Οι χώροι που προορίζονται για τις προκεχωρημένες συνοριακές υπηρεσίες του γειτονικού κράτους πρέπει να φέρουν υπηρεσιακές πινακίδες και το σχετικό διακριτικό τόσο στην ελληνική όσο και στη βουλγαρική γλώσσα.
Άρθρο 16
Οι προκεχωρημένες συνοριακές υπηρεσίες δικαιούνται, εντός του χώρου τους, να τηρούν την τάξη και να απομακρύνουν οποιοδήποτε πρόσωπο παραβαίνει το νόμο.
Άρθρο 17
Τα χρηματικά ποσά που εισπράττουν οι υπάλληλοι της προκεχωρημένης συνοριακής υπηρεσίας ή που φέρουν υπηρεσιακώς οι υπάλληλοι του γειτονικού κράτους κατά το συνοριακό έλεγχο στο κράτος δικαιοδοσίας, καθώς και τα αντικείμενα που κατάσχονται από αυτούς, δύνανται να μεταφέρονται στο έδαφος του γειτονικού κράτους.
Άρθρο 18
1. Το κράτος δικαιοδοσίας εγκρίνει ατελώς την εγκατάσταση και τη λειτουργία των εγκαταστάσεων τηλεπικοινωνίας που είναι απαραίτητες για την προκεχωρημένη συνοριακή υπηρεσία και το συνοριακό έλεγχο που διενεργείται σε μέσα μεταφοράς κατά τη διάρκεια της διαδρομής, συμπεριλαμβανομένων των ηλεκτρονικών μέσων επεξεργασίας προσωπικών δεδομένων, καθώς και τη σύνδεσή τους με τις αντίστοιχες εγκαταστάσεις του γειτονικού κράτους. Η λειτουργία των εγκαταστάσεων αυτών θεωρείται εσωτερική επικοινωνία του γειτονικού κράτους.
2. Με εξαίρεση τις περιπτώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1, δεν θίγονται οι κανονισμοί των Συμβαλλομένων Μερών σχετικά με την εγκατάσταση, τη συντήρηση και τη λειτουργία των εγκαταστάσεων τηλεπικοινωνίας, συμπεριλαμβανομένων των ηλεκτρονικών εγκαταστάσεων επεξεργασίας δεδομένων.
3. Οι αρμόδιες αρχές των Συμβαλλομένων Μερών θα αποφασίζουν σε αμοιβαία βάση για τη λήψη των απαραίτητων μέτρων σύμφωνα με την παράγραφο 1.
Κεφάλαιο IV
Υπηρεσιακοί Χώροι και Χώροι Διαμονής
Άρθρο 19
1. Το κράτος δικαιοδοσίας θα παρέχει στις προκεχωρημένες συνοριακές υπηρεσίες του γειτονικού κράτους τους απαραίτητους χώρους και εγκαταστάσεις. Το κράτος δικαιοδοσίας θα παρέχει επίσης τους χώρους και τον εξοπλισμό που απαιτούνται για την κάλυψη των αναγκών του συνοριακού ελέγχου στους συνοριακούς σιδηροδρομικούς σταθμούς.
2. Οι αρμόδιες αρχές των Συμβαλλομένων Μερών θα συμφωνούν αμοιβαία για τις δαπάνες που αναλογούν σε κάθε Μέρος όσον αφορά τις αποζημιώσεις για λειτουργικές δαπάνες, όπως ο φωτισμός, η θέρμανση και ο καθαρισμός.
Κεφάλαιο V
Τελικές Διατάξεις
Άρθρο 20
1. Η παρούσα Συμφωνία δεν υπονομεύει τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις των Συμβαλλομένων Μερών που απορρέουν από άλλες διεθνείς συμφωνίες στις οποίες είναι συμβαλλόμενα μέρη.
2. Τυχόν διαφορές όσον αφορά την ερμηνεία ή την εφαρμογή της παρούσας Συμφωνίας θα διευθετούνται μέσω διαβουλεύσεων μεταξύ των Συμβαλλομένων Μερών.
Άρθρο 21
Σε περίπτωση που απειλείται η εθνική ασφάλεια ή άλλα σημαντικά δημόσια συμφέροντα, ή σε περίπτωση που υπάρχει ασυμβατότητα με την εθνική του νομοθεσία, κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος δύναται να αρνηθεί προσωρινά την παροχή συνδρομής, πλήρως ή μερικώς. Το άλλο Συμβαλλόμενο Μέρος θα ενημερώνεται αμέσως γραπτώς σχετικά με τους λόγους της άρνησης.
Άρθρο 22
1. Η παρούσα Συμφωνία θα τεθεί σε ισχύ τριάντα (30) ημέρες μετά την ημερομηνία λήψης της τελευταίας γραπτής κοινοποίησης με την οποία οποιοδήποτε από τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα ενημερώνει το άλλο σχετικά με την ολοκλήρωση των εσωτερικών νομικών διαδικασιών του που απαιτούνται για να τεθεί σε ισχύ η Συμφωνία.
2. Η Συμφωνία θα τροποποιείται και θα συμπληρώνεται με αμοιβαία γραπτή συναίνεση μεταξύ των Συμβαλλομένων Μερών. Τυχόν τροποποιήσεις και προσθήκες θα τίθενται σε ισχύ σύμφωνα με την παράγραφο 1.
3. Σε περίπτωση καταγγελίας της Συμφωνίας, αυτή θα παύσει να ισχύει έξι (6) μήνες μετά την ημερομηνία κατά την οποία ένα από τα Συμβαλλόμενα Μέρη αποστείλει στο άλλο γραπτή κοινοποίηση σχετικά με τη λήξη της Συμφωνίας. Η καταγγελία θα ισχύει και για οποιαδήποτε συμφωνία προβλέπεται στο Άρθρο 1, παράγραφος 6, της παρούσας Συμφωνίας.
Άρθρο 23
Η παρούσα Συμφωνία συνάπτεται για αόριστο χρόνο και θα παύσει να ισχύει χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση κατά την ημερομηνία που έχει ορίσει το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την άρση των συνοριακών ελέγχων μεταξύ των Συμβαλλομένων Μερών της Συμφωνίας Σένγκεν και της Βουλγαρίας στο πλαίσιο της απόφασής του σχετικά με την πλήρη εφαρμογή του κεκτημένου Σένγκεν στη Δημοκρατία της Βουλγαρίας σύμφωνα με την πράξη προσχώρησης της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση και το Πρωτόκολλο για την ενσωμάτωση του κεκτημένου Σένγκεν στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Υπογράφηκε στη Σόφια στις 29 Απριλίου 2008 σε δύο πρωτότυπα αντίγραφα έκαστο στην ελληνική, βουλγαρική και αγγλική γλώσσα, με όλα τα κείμενα να είναι εξίσου έγκυρα. Σε περίπτωση διαφορών στην ερμηνεία των διατάξεων της παρούσας Συμφωνίας, θα υπερισχύει το Αγγλικό κείμενο.
Για την ΚυβέρνησηΓια την Κυβέρνηση
της Ελληνικής Δημοκρατίαςτης Δημοκρατίας
της Βουλγαρίας
Άρθρο δεύτερο
Η ισχύς του νόμου αυτού αρχίζει από τη δημοσίευσή του στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και της Συμφωνίας που κυρώνεται, από την ολοκλήρωση των προϋποθέσεων του άρθρου 22 παρ. 1 της Συμφωνίας.
Παραγγέλλομε τη δημοσίευση του παρόντος στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και την εκτέλεσή του ως νόμου του Κράτους.
Λευκάδα, 6 Αυγούστου 2009
Κατεβάσετε το αρχείο με το πρωτότυπο κείμενο, όπως είναι δημοσιευμένο στο Φύλλο Εφημερίδας της Κυβερνήσεως (Φ.Ε.Κ.) του Εθνικού Τυπογραφείου.
Νόμος 3780/2009 - ΦΕΚ 133/Α/7-8-2009
Κύρωση της Συμφωνίας μεταξύ της Κυβέρνησης της Ελληνικής Δημοκρατίας και της Κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας για κοινό έλεγχο σε σχέση με τη διέλευση των συνόρων.