Νόμος 3002/2002 - ΦΕΚ 74/Α/8-4-2002
Νόμος 3002/2002 : Κύρωση του Πρωτοκόλλου που καταρτίστηκε βάσει του άρθρου 43 παράγραφις 1 της σύμβασης για την ίδρυση Ευρωπαϊκής Αστυνομικής Υπηρεσίας (ΣΥΜΒΑΣΗ EUROPOL) για την τροποποίηση του άρθρου 2 και και του παραρτήματος της εν λόγω σύμβασης.
Νόμος 3002/2002 - ΦΕΚ 74/Α/8-4-2002
Κύρωση του Πρωτοκόλλου που καταρτίστηκε βάσει του άρθρου 43 παράγραφις 1 της σύμβασης για την ίδρυση Ευρωπαϊκής Αστυνομικής Υπηρεσίας (ΣΥΜΒΑΣΗ EUROPOL) για την τροποποίηση του άρθρου 2 και και του παραρτήματος της εν λόγω σύμβασης.
Άρθρο πρώτο
Κυρώνεται και έχει την ισχύ, που ορίζει το άρθρο 28 παρ. 1 του Συντάγματος, το Πρωτόκολλο που καταρτίστηκε βάσει του άρθρου 43 παράγραφος 1 της Σύμβασης για την ίδρυση Ευρωπαϊκής Αστυνομικής Υπηρεσίας (Σύμβαση EUROPOL) για την τροποποίηση του άρθρου 2 και του Παραρτήματος της εν λόγω Σύμβασης, που υπογράφηκε στις Βρυξέλλες στις 30 Νοεμβρίου 2000, του οποίου το κείμενο σε πρωτότυπο στην ελληνική γλώσσα έχει ως εξής:
PROTOCOLO
QUE MODIFICA SOBRE LA BASE DEL APARTADO 1 DEL ARTICULO 43 DEL CONVENIO POR EL QUE SE CREA UNA OFICINA EUROPEA DE POLICIA (CONVENIO EUROPOL), EL ARTICULO 2 Y EL ANEXO DE DICHO CONVENIO.
PROTOKOL
UDARBEJDET PA GRUNDLAG AF ARTIKEL 43, STK. 1, Ι KONVENTIONEN OM OPRETTELSE AF EN EUROP^ISK POLITIENHED (EUROPOLKONVENTIONEN) OM ^NDRING AF ARTIKEL 2 I OG BILAGET TIL DENNE KONVENTION.
PROTOKOLL
ERSTELLT AUFGRUND VON ARTIKEL 43 ABSATZ 1 DES ÜBEREINKOMMENS ÜBER DIE ERRICHTUNG EINES EUROPÄISCHEN POLIZEIAMTS (EUROPOLÜBEREINKOMMEN) ZUR ÄNDERUNG VON ARTIKEL 2 UND DES ANHANGS JENESÜBEREINKOMMENS
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ
ΠΟΥ ΚΑΤΑΡΤΙΣΤΗΚΕ ΒΑΣΕΙ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ 43 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 1 ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΣΗΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΙΔΡΥΣΗ ΕΥΡΩΠΑ ΙΚΗΣ ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΗΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ (ΣΥΜΒΑΣΗ EUROPOL) ΓΙΑ ΤΗΝ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ 2 ΚΑΙ ΤΟΥ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΤΗΣ ΕΝ ΛΟΓΩ ΣΥΜΒΑΣΗΣ
PROTOCOL
DRAWN UP ON THE BASIS OF ARTICLE 43 (1) OF THE CONVENTION ON THE ESTABLISHMENT OF A EUROPEAN POLICE OFFICE (EUROPOL CONVENTION) AMENDING ARTICLE 2 AND THE ANNEX TO THAT CONVENTION
PROTOCOLE
ÉTABLI SUR LA BASE DE L’ARTICLE 43, PARAGRAPHE
1,DE LA CONVENTION PORTANT CRÉATION D’UN OFFICE EUROPÉEN DE POLICE (CONVENTION EUROPOL) ET MODIFIANT L’ARTICLE 2 ET L’ANNEXE DE LADITE CONVENTION
PRÔTACAL
ARNA THARRAINGT SUAS AR BHONN AIRTEAGAL 43 (1) DEN CHOINBHINSIÙN MAIDIR LE hOIFIG EORPACH PÔLÎNÎ (COINBHINSIÙN EUROPOL) A BHUNÙ A LEASAÎONN AIRTEAGAL 2 AGUS 2 AN LARSCRÎBHINN A GHABHANN LEIS AN gCOINBHINSIUN SIN
PROTOCOLLO
STABILITO IN BASE ALL’ARTICOLO 43, PARAGRAFO 1 DELLA CONVENZIONE CHE ISmUISŒ UN UFFICIO EUROPEO DI POLIZIA (CONVENZIONE EUROPOL) CHE MODIFICA L’ARTICOLO 2 Ε L’ALLEGATO DI DETTA CONVENZIONE
PROTOCOL
OPGESTELD OP GROND VAN ARTIKEL 43, LID 1, VAN DE OVEREENKOMST TOT OPRICHTING VAN EEN EUROPESE POLITIEDIENST (EUROPOLOVEREENKOMST), TOT WUZIGING VAN ARTIKEL 2 EN DE BIJLAGE BIJ DIE OVEREENKOMST
PROTOCOLO
ESTABELEdDO COM BASE NO No 1 DO ARTIGO 43o
DA CONVENÇÂO QUE CRIA UM SERVIÇO EUROPEU DE POLÍCIA (CONVENÇÂO EUROPOL) Ε QUE ALTERA O ARTIGO 2οΕ O ANEXO DAQUELA CONVENÇÂO
EUROOPAN POLIISIVIRASTON PERUSTAMISESTA TEHDYN YLEISSOPIMUKSEN (EUROPOLYLEISSOPIMUKSEN) 43 ARTIKCLAN 1 KOHDAN PERUSTEELLA LAADITTU PÖYTÄKIRJA
KYSEISEN YLEISSOPIMUKSEN 2 ARTIKLAN JA LIITTEEN MUUTTAMISESTA
PROTOKOLL
UTARBETAT PÂ GRUNDVAL AV ARTIKEL 43.1 I KONVENTIONEN OM UPPRÄTTANDET AV EN EUROPEISK POLISBYRÂ (EUROPOLKONVENTIONEN) OM ÄNDRING AV ARTIKEL 2 OCH AV BILAGAN TILL KONVENTIONEN
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ
ΠΟΥ ΚΑΤΑΡΤΙΣΤΗΚΕ ΒΑΣΕΙ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ 43 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 1 ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΣΗΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΙΔΡΥΣΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΗΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ (ΣΥΜΒΑΣΗ EUROPOL) ΓΙΑ ΤΗΝ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ 2 ΚΑΙ ΤΟΥ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΤΗΣ ΕΝ ΛΟΓΩ ΣΥΜΒΑΣΗΣ
Αρθρο 1
Η Σύμβαση Europol τροποποιείται ως εξής:
1)Το άρθρο 2 τροποποιείται ως εξής:
(α) Στην παράγραφο 2, η πρώτη πρόταση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«2 Γ ια τη σταδιακή επίτευξη των σκοπών, των αναφερομένων στην παράγραφο 1, η Europol θα έχει κατ’ αρχάς ως αποστολή την πρόληψη και την καταπολέμηση της παράνομης διακίνησης ναρκωτικών και ψυχοτρόπων ουσιών, των δραστηριοτήτων νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες, της διακίνησης πυρινικών και ραδιενεργών ουσιών, των κυκλωμάτων λαθρομετανάστευσης, της εμπορίας ανθρώπων και του εμπορίου κλαπέντων οχημάτων.»
(β) Στην παραγοαφο 3, το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«3. Η αρμοδιότητα της Europol για ορισμένη μορφή εγκληματικότητας ή για τις συγκεκριμένες εκφάνσεις μιας μορφής εγκληματικότητας περιλαμβάνει τις συναφείς αξιόποινες πράξεις. Δεν περιλαμβάνει, ωστόσο, τα κυρία, εν σχεσει με τις δραστηριότητες, νομιμοποίησης από παράνομες δραστηριότητες, εγκλήματα, που αφορούν μορφές εγκληματικότητας για τις οποίες n Europol δεν είναι αρμοδία σύμφωνα με την παράγραφο 2».
2)Το Παράρτημα τροποποιείται ως εξής:
Η παράγραφος που αρχίζει με τις λέξεις «Επιπλέον, το γεγονός ότι, δυνάμει του άρθρου 2 παράγραφος 2» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«Επιπλέον το γεγονός ότι, δυνάμει του άρθρου 2 παράγραφος 2, ανατίθεται στην Europol η αντιμετώπιση οιασδήποτε από τις μορφές εγκληματικότητας που απαριθμούνται ανωτέρω, συνεπάγεται ότι η EUROPOL είναι εξίσου αρμοδία για την αντιμετώπιση των συναφών προς αυτές αξιοποίνων πράξεων».
Αρθρο 2
1.Το παρόν Πρωτόκολλο γίνεται αποδεκτό από τα Κράτη Μέλη, σύμφωνα με τους αντίστοιχους συνταγματικούς τους κανόνες.
2.Τα Κράτη Μέλη κοινοποιούν στο Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης την ολοκλήρωση των αναγκαίων για την αποδοχή του παρόντος Πρωτοκόλλου διαδικασιών, σύμφωνα με τους αντίστοιχους συνταγματικούς τους κανόνες.
3.Το παρόν Πρωτόκολλο αρχίζει να ισχύει 90 ημέρες μετά την κοινοποίηση που αναφέρεται στην παράγραφο 2. εκ μέρους του Κράτους Μέλους το οποίο προβαίνει τελευταίο σ αυτήν τη διατύπωση και το οποίο ήταν μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης κατά την ημερομηνία υιοθέτησης από το Συμβούλιο της πράξης για τη θέσπιση του παρόντος Πρωτοκόλλου.
Άρθρο 3
1.Το παρόν Πρωτόκολλο είναι ανοικτό για προσχώρηση κάθε κράτους που γίνεται μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αν το Πρωτόκολλο αυτό δεν έχει ακόμα τεθεί σε ισχύ κατά την ημερομηνία κατάθεσης των εγγράφων προσχώρησης στη Σύμβαση Europol σύμφωνα με το άρθρο 46 της Σύμβασης Europol.
2.Τα έγγραφα προσχώρησης στο παρόν Πρωτόκολλο κατατίθενται ταυτόχρονα με τα έγγραφα προσχώρησης στη Σύμβαση Europol, σύμφωνα με το άρθρο 46 αυτής.
3.Το κείμενο του παρόντος Πρωτοκόλλου που καταρτίζεται στη γλώσσα του προσχωρούντος κράτους, μερίμνη του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικό.
4.Εάν κατά τη λήξη της περιόδου που αναφέρεται στο άρθρο 46 παράγραφος 4 της Σύμβασης Europol δεν έχει τεθεί σε ισχύ το παρόν Πρωτόκολλο, αρχίζει να ισχύει, ως προς το προσχωρούν Κράτος Μέλος, την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος Πρωτοκόλλου σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 3.
5.Εάν το παρόν Πρωτόκολλο αρχίσει να ισχύει σύμφωνα με το άρθρο παράγραφος 3 πριν από τη λήξη της περιόδου που αναφέρεται το άρθρο 46 παράγραφος 4 της Σύμβασης Europol άλλο μετά την κατάθεση του εγγράφου προσχώρησης που αναφέρεται στην παράγραφο 2 το προσχωρούν Κράτος Μέλος προσχωρεί στη Σύμβαση Europol όπως έχει τροποποιηθεί δυνάμει του παροντος Πρωτοκόλλου, σύμφωνα με το άρθρο 46 της Σύμβαση Europol.
Άρθρο 4
1.Θεματοφύλακας του παρόντος Πρωτοκόλλου είναι ο Γενικός Γραμματέας του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
2.Ο Θεματοφύλακας δημοσιεύει στην Επίσημη Εφημερίδα πληροφορίες σχετικά με την πρόοδο των αποδοχών και προσχωρήσεων καθώς και κάθε άλλη κοινοποίηση που αφορά το παρόν Πρωτόκολλο.
Hecho en Bruselas, el treinta de noviembre del año dos mil.
Udferdiget i Bruxelles den tredivte november to tusind.
Geschehen zu Brüssel am dreißigsten November zweitausend.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις τριάντα Νοεμβρίου δύο χιλιάδες.
Done at Brussels on the thirtieth day of November in the year two thousand.
Fait á Bruxelles, le trente novembre deux mille.
Arna dhéanamh sa Bhruiséil, an triochadu la de Shamhain sa bhliain dha mhile.
Fatto a Bruxelles, addi’ trenta novembre duemila. Gedaan te Brussel, de dertigste november tweeduizend. Feito em Bruxelas, em trinta de Novembro de dois mil. Tehty Brysselissä kolmantenakymmenenteä päivänä marraskuuta vuonna kaksituhatta.
Som skedde i Bryssel den trettionde november tjugohundra.
Pour le gouvermement du Royaume de Belgique Voor de Regering van het Koninkrijk België.
Für die Regierung des KönigreichsBelgien
(ΥΠΟΓΡΑΦΗ)
For regeringen for Kongeriget Danmark
(ΥΠΟΓΡΑΦΗ)
Für die Regierung der Bundesrepublik Deutschland
(ΥΠΟΓΡΑΦΗ)
Γ ια την Κυβέρνηση της Ελληνικής Δημοκρατίας
(ΥΠΟΓΡΑΦΗ)
Por el Gobierno del Reino de Espana
(ΥΠΟΓΡΑΦΗ)
Pour le gouvernement de la République française
(ΥΠΟΓΡΑΦΗ)
Thar ceann Rialtas na hÉireann For the Government of Ireland
(ΥΠΟΓΡΑΦΗ)
Per il Governo della Repubblica italiana
(ΥΠΟΓΡΑΦΗ)
Pour le gouvernement du Grand Duchi de Luxembourg (ΥΠΟΓΡΑΦΗ)
Voor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden
(ΥΠΟΓΡΑΦΗ)
Für die Regierung der Republik Österreich
(ΥΠΟΓΡΑΦΗ)
Pelo Governo da República Portuguesa
(ΥΠΟΓΡΑΦΗ)
Suomen hallituksen puolesta Pá finska regeringens vägnar
(ΥΠΟΓΡΑΦΗ)
Pá svenska vegeringens vägnar
(ΥΠΟΓΡΑΦΗ)
For the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
(ΥΠΟΓΡΑΦΗ)
Άρθρο δεύτερο
Η ισχύς του παρόντος Nóμου αρχίζει από τη δημοσίευσή του στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και του Πρωτοκόλλου που κυρώνεται από την πλήρωση των προϋποθέσεων του άρθρου 2 παράγραφος 2 και 3 αυτού.
Παραγγέλλομε τη δημοσίευση του παρόντος στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και την εκτέλεσή του ως Νόμου του Κράτους.
Αθήνα. 5 Απριλίου 2002
Κατεβάσετε το αρχείο με το πρωτότυπο κείμενο, όπως είναι δημοσιευμένο στο Φύλλο Εφημερίδας της Κυβερνήσεως (Φ.Ε.Κ.) του Εθνικού Τυπογραφείου.
Ν.3002/2002 - ΦΕΚ 74/Α/8-4-2002
Κύρωση του Πρωτοκόλλου που καταρτίστηκε βάσει του άρθρου 43 παράγραφις 1 της σύμβασης για την ίδρυση Ευρωπαϊκής Αστυνομικής Υπηρεσίας (ΣΥΜΒΑΣΗ EUROPOL) για την τροποποίηση του άρθρου 2 και και του παραρτήματος της εν λόγω σύμβασης.
